О. Бушс /O. Bušs/

Взгляд со стороны на опыт Финляндии по планированию топонимии

В Финляндии планированию и защите топонимии уделяется больше внимания, чем это имеет место на восточном побережье Балтийского моря, в наших странах, хотя и всё равно меньше, чем следовало бы по мнению наших финских коллег. Могу засвидетельствовать, что это действительно так (т. е., что внимание топонимии уделяется), в первую очередь ссылаясь на увиденное собственными глазами в Эспоо. В городском самоуправлении существует отдел по планированию топонимии, в котором работают трое людей: Marja Viljamaa-Laakso, ответственная за финноязычные топонимы, её коллега, занимающаяся шведоязычными названиями, а также секретарь -- один на двоих. Должен сказать, что работа в этом отделе проводится на очень серьёзном -- научном и практическом -- уровне. Для сравнения можно упомянуть, что в Риге во время двух предыдущих созывов городской думы существовала комиссия по названиям улиц, которая созывалась окказионально -- когда надо было решать какой-нибудь конкретный вопрос, обычно по переименованию. Единственным профессиональным топонимистом в этой комиссии был автор этой заметки. Рижская Дума нынешнего созыва не интересуется мнением специалистов даже в столь скромном объёме.

Возвращаясь к опыту Финляндии, следует сказать, что отчасти этот опыт обобщён в издании "Yhteinen nimiympäristömme. Nimistönsuunnittelun opas" (Helsinki 1999), т. е., "Наша общая ономастическая среда. Руководство по планированию названий", и моя главная задача - рассказать о тех идеях наших финских коллег, которые могут оказаться общеполезными, могут быть использованы и нами.

Следует сразу сказать, что книга эта тем не менее не является справочником в собственном смысле слова, как можно было бы судить по названию. На самом деле это сборник специально подобраных статей, который вполне можно было бы назвать "Введение в топонимию Финляндии". Собственно планированию топонимии посвящены лишь некоторые из публикаций, в первую очередь статьи двух авторов -- уже упомянутой Marja Viljamaa-Laakso, а также хорошо нам знакомой Sirkka Paikkala.

Разного рода планирование нередко требует сперва ознакомиться с цифрами, и в данном случае тоже хотелось бы назвать несколько любопытных цифр, характеризующих топонимию Финляндии. По оценке наших финских коллег, наибольшее количество топонимов в Финляндии было приблизительно 100 лет тому назад, в начале 20-го века, перед началом массового переселения из сельских местностей в города; в то время реально функционировало не менее 3-х миллионов финноязычных и 300 тысяч шведоязычных топонимов. В настоящее время большую часть из них можно найти зафиксированным в централизованных картотеках, состоящих из 2,5 миллионов картотечных единиц с финноязычными топонимами и 300 тысяч картотечных единиц со шведоязычными. Насыщенность территории топонимами колеблется от 30 названий на 1 квадратный километр в югозападной Финляндии до 1 названия на квадратный километр в Лапландии. В Хелсинки в 1999 г. было 7000 названий улиц и территорий. Каждый год в стране вводится в употребление от 5 до 8 тысяч новых топонимов.

Главная необходимость новых названий и тем самым планирования топонимии наблюдается в населённых местах, в городах и связана с застройкой всё новых и новых территорий. Основной категорией новых топонимов являются названия улиц, а также другие урбанонимы, а в сельских районах (или, говоря терминологией реферируемого издания, в районах с небольшой плотностью населения) новые названия получают прежде всего ранее безымяные официальные дороги.

Поэтому основная работа по созданию новых топонимов проводится на уровне местных, в основном городских, самоуправлений. Планирование топонимов требует как умственных способностей, так и эмоционального восприятия, и является, по определению Sirkka Paikkala, жанром искусства.

Говоря о конкретных требованиях к этому процессу и к специалисту, осуществляющему его, наши финские коллеги не выдвигают каких-то кардинально новых, неизвестных нам принципов, однако интерес представляет систематизированность изложения, а также некоторые детали, которые действительно являются для нас новыми -- отчасти потому, что мы до сих пор крайне мало внимания обращали на городскую топонимию.

Тремя китами, на которые опирается планирование топонимии, является местный язык, местная культура и местная история. Названия и место не должны потерять взаимную гармонию, поэтому при планировании новых названий следует в первую очередь опираться на уже существующую топонимическую систему (рекомендация, которая, как видим, полностью совпадает с нашими принципами). Кроме всего прочего существующие старые названия являются одними из главных носителей "местного духа", который следует сохранить и развивать и при помощи топонимии. Говоря о психологической стороне, Marja Viljamaa-Laakso отмечает, что "знакомые названия создают ощущение защищённости, безопасности". Несколько другими словами говоря, следует постоянно помнить о том, что топонимическая система самым непосредственным образом влияет на психологический комфорт или дискомфорт людей, местных жителей.

Поскольку одними старыми названиями всё-таки, как правило, мало для нужд новозастраиваемых территорий, новые топонимы следует создавать тематически связанные либо c уже существующей топонимической системой, либо с особенностями местной среды, либо с местной историей. Когда эти возможности кажутся исчерпанными, можно использовать и более отвлечённые тематические группы (например, названия птиц или деревьев). При правильном подходе использование тематических групп облегчает ориентацию, нахождение адресса, однако тут необходима экономность и планомерность. Не следует, например, тратить лучшие, выборочные названия из богатой, многочисленной группы для небольшой территории; таким образом слишком быстро будут использованы все лучшие группы, придётся к той или иной группе возвращаться уже в другом микрорайоне, и тем самым названия уже никак не в состоянии будyт облегчить ориентацию.

Несколько неожиданным является положительное отношение в этих рекомендациях к использованию групп названий с одинаковым первым компонентом, например, Берёзовая улица, Берёзовый проспект, Берёзовый переулок, Берёзовая аллея, Берёзовая тропа. Однако для максимального устранения недоразумений все соответствующие улицы должны находиться в одном комплексе, должны быть доступными с одного въездного пути и относительно короткими (кстати, выдвигается принцип, что ни одно название не должно продолжаться после пересечения дороги более высокого ранга).

Рекомендуется также использовать -- и даже преимущественно использовать -- данные местного говора. Однако речь при этом идёт лишь о лексическом уровне, что же касается столь актуального для нас фонетического, тут финская традиция не отличается от нашего традиционного или т. н. эндзелиновского подхода.

Специалист по планированию топонимии должен иметь соответствуещее его ответственности информативное и материально-техническое обеспечение, т. е., в первую очередь топонимическую базу данных и карты. В Эспоо и Лахти, например, топонимы наносятся на основную карту масштаба 1:2 000. В местном самоуправлении должен вестись также свой регистр топонимов, который должен содержать:

(Marja Viljamaa-Laakso)

Наконец, каким требованиям должен соответствовать сам специалист? Он должен знать прежние топонимы, местный говор, основные принципы создания новых названий, местную историю и культуру, а также должен быть человеком с творческим мышлением. Кроме того, он должен великолепно ориентироваться в топографических схемах проектировщиков, содержать соответствующий современным требованиям архив, следить за правильностью употребления топонимов, иметь чёткое представление о местной предпринимательской среде. Итак, дело за небольшим -- остаётся только найти или воспитать такого специалиста.