[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 30 artiklit

arm2 s <'arm armu 'armu 'armu, 'armu[de 'armu[sid ~ 'arm/e 22>
1. armulikkus, soosing, armuandmine
милость <милости sgt ж>
halastus
пощада <пощады sgt ж>
armu poolest из милости / из жалости
armu pärast majja võetud vaeslaps сирота, взятый в дом из милости
kelle armule sa loodad? на чью милость ты рассчитываешь ~ надеешься?
ülemuste armust teda tööl peetakse его держат на работе из ~ по милости начальства
[kunstnik] jumala armust [художник] от бога ~ милостью божией
armu paluma [kellelt] просить/попросить* пощады у кого
armu andma (1) [kellele] миловать/помиловать* кого; (2) [kellele] щадить/пощадить* кого
ära oota vaenlaselt armu не жди от врага пощады
ei andnud armu endale ega teistele он не щадил ни себя, ни других
päike kõrvetab armuta солнце палит беспощадно
2. armastus; armastatu
любовь <любви sgt ж>,
любимый <любимого м>,
любимая <любимой ж>
esimene arm первая любовь
vana arm старая любовь
emaarm материнская любовь
salaarm тайная любовь
vennaarm братская любовь
mu isamaa on minu arm моя отчизна -- любовь моя
kas mäletad, mu arm? помнишь, любовь моя ~ любимая моя?
3. kõnek imestust, üllatust, ehmatust väljendavates hüüatustes
taevane arm, kui kaua see veel kestab! боже мой ~ бог мой, как долго это [ещё] будет продолжаться!
arm ja heldus, mis see kõik tähendab! боже милостивый, что всё это значит!

armu heitma [kellele] щадить/пощадить* кого; сжалиться* над кем; смилостивиться* над кем

armu+leib s <+l'eib leiva l'eiba l'eiba, l'eiba[de l'eiba[sid ~ l'eib/u 22>
kellegi armust saadud elatis
armuleival elama жить нахлебником / жить приживальщиком у кого van
eideke võeti majja armuleivale старушку взяли в дом нахлебницей

asuma v <asu[ma asu[da asu[b asu[tud 27>
1. olema, asetsema
находиться <нахожусь, находишься> где,
помещаться <-, помещается> где,
быть [расположенным] где,
располагаться <-, располагается> / расположиться* <-, расположится> где,
лежать <-, лежит> где
viibima
пребывать <пребываю, пребываешь> где
suvila asub mere ääres дача находится на берегу моря ~ у моря
teletorn asub linnast väljas телебашня находится за пределами города ~ за городом
mis tänavas asub raamatukogu? на какой улице находится библиотека?
linn asub mäe jalamil город расположен ~ находится ~ лежит у подножия горы
maja asub orus дом находится ~ расположен в долине
kauplused asuvad käe-jala juures магазины находятся совсем рядом / магазины под боком kõnek / до магазинов рукой подать kõnek
korter asub kolmandal korrusel квартира находится на третьем этаже
sõnaraamatud asuvad kolmandal riiulil словари [лежат ~ стоят ~ находятся] на третьей полке
kohviku vastas asuv park парк, расположенный напротив кафе
kus ta praegu asub? где он сейчас [находится]?
ta asus aastaid välismaal он долгие годы находился ~ пребывал ~ был за границей
muistsed soomeugrilased asusid laialdasel maa-alal древние финно-угры проживали на обширной территории ~ занимали обширную территорию
2. aset võtma, end sisse seadma
занимать/занять* место где,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> где
kuhu elama minema
поселяться <поселяюсь, поселяешься> / поселиться* <поселюсь, поселишься> где
majja, korterisse
вселяться <вселяюсь, вселяешься> / вселиться* <вселюсь, вселишься> во что ka piltl
positsioonile asuma занимать/занять* позицию
laagrisse asuma располагаться/расположиться* лагерем
dirigent asus koori ette дирижёр встал перед хором
asusime järjekorda мы встали в очередь ~ заняли очередь
reisijaid palutakse asuda vagunitesse oma kohtadele пассажиров просят занять свои места в вагонах
rõõm asus südamesse радость вселилась в сердце ~ заполнила ~ охватила сердце
kurbus asus hinge грусть вселилась в душу
uude korterisse asuma поселяться/поселиться* в новой квартире / вселяться/вселиться* в новую квартиру
maale elama asuma поселяться/поселиться* в деревне
elama asuma поселяться/поселиться* где / обосновываться/обосноваться* на жительство kõnek
Krimmi asunud eestlased переселившиеся в Крым эстонцы
3. tegema hakkama, tegevust alustama
приступать <приступаю, приступаешь> / приступить* <приступлю, приступишь> к чему,
браться <берусь, берёшься; брался, бралась, бралось> / взяться* <возьмусь, возьмёшься; взялся, взялась, взялось> за что,
приниматься <принимаюсь, принимаешься> / приняться* <примусь, примешься; принялся, принялась> за что
tööle asuma приступать/приступить* к работе / браться/взяться* за работу
valvesse ~ valvekorda asuma приступать/приступить* к дежурству / заступать/заступить* на дежурство kõnek
asume asja juurde приступим к делу
lapsed asusid kirjandit kirjutama ребята приступили к сочинению ~ принялись писать сочинение
kõik asusid sööma ~ toidu kallale все приступили к еде ~ принялись за еду
nad asusid teele они отправились в путь
külalised asusid minema гости стали уходить
minekule asuma собираться/собраться* уходить
ta asus vastupidisele seisukohale он встал на противоположную точку зрения ~ занял противоположную точку зрения
ema asus minu nõusse мать встала на мою сторону

elekter s <el'ekter el'ektri el'ektri[t -, el'ektri[te el'ektre[id 2>
1. elektrilaengud; elektrienergia; elektrivalgus
электричество <электричества sgt с>
positiivne ja negatiivne elekter füüs положительное и отрицательное электричество
staatiline elekter füüs статическое электричество
atmosfäärielekter ~ õhuelekter атмосферное электричество
elektriga varustamine снабжение электричеством ~ электроэнергией
elektrit põlema panema зажигать/зажечь* электричество ~ свет
elektrit välja lülitama выключать/выключить* электричество
tehas töötab elektri jõul завод работает на электричестве ~ на электроэнергии
meil läks elekter ära у нас нет электричества ~ тока
majja on juba elekter sisse pandud в дом уже провели электричество
2. piltl pinge, pinevus
наэлектризованность <наэлектризованности sgt ж>,
напряжение <напряжения sgt с>,
накал <накала sgt м>
õhk on elektrit täis атмосфера накалена до предела
õhus on elektrit обстановка напряжена ~ накалена ~ наэлектризована

hiilima v <h'iili[ma h'iili[da hiili[b hiili[tud 28>
1. vargsi liikuma
красться <крадусь, крадёшься; крался, кралась>
sisse
прокрадываться <прокрадываюсь, прокрадываешься> / прокрасться* <прокрадусь, прокрадёшься; прокрался, прокралась> куда
lähemale
подкрадываться <подкрадываюсь, подкрадываешься> / подкрасться* <подкрадусь, подкрадёшься; подкрался, подкралась> к кому-чему ka piltl
tunnete, mõtete kohta
закрадываться <-, закрадывается> / закрасться* <-, закрадётся; закрался, закралась> куда
kikivarvul hiilima красться на цыпочках
mööda tänavaid hiilima красться по улицам
hiilisin majja я прокрался в дом
poiss hiilib ukse juurde мальчик подкрадывается к двери
mul õnnestus vaikselt minema hiilida мне удалось тайком уйти / мне удалось крадучись уйти kõnek
külm hiilib ligi холод ~ мороз подбирается ~ подкрадывается
hinge hiilib nukrus в душу закрадывается грусть
hiilivad sammud крадущиеся шаги / вороватая походка
2. varitsema, salamisi piiluma
подглядывать <подглядываю, подглядываешь> за кем-чем,
подсматривать <подсматриваю, подсматриваешь> / подсмотреть* <подсмотрю, подсмотришь> за кем-чем

подстерегать <подстерегаю, подстерегаешь> / подстеречь* <подстерегу, подстережёшь; подстерёг, подстерегла> кого-что
hiilisin uksepraost toas toimuvat я подглядывал в [дверную] щель за тем, что происходит в комнате
mis sa hiilid akna taga? что ты подглядываешь ~ подсматриваешь под окнами?
kass hiilib hiirt кошка подстерегает мышь

hoov s <h'oov hoovi h'oovi h'oovi, h'oovi[de h'oovi[sid ~ h'oov/e 22>
двор <двора м>
pime hoov тёмный двор
eeshoov передний двор
kaubahoov гостиный ~ товарный двор
puuhoov дровяной двор
tagahoov задворки / задний двор
aknad on hoovi poole окна выходят во двор
majja pääseb hoovi kaudu вход в дом со двора
hoovis mängima играть во дворе

hoovi tõmbama [keda] обводить/обвести* ~ обернуть* вокруг пальца кого; проводить/провести* на бобах кого

keerama v <k'eera[ma keera[ta k'eera[b keera[tud 29>
1. ümber telje, keskpunkti
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что,
крутить <кручу, крутишь> кого-что, чем,
вертеть <верчу, вертишь> что, чем,
вращать <вращаю, вращаешь> что, чем
kummuli, teist külge
перевёртывать <перевёртываю, перевёртываешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> кого-что,
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> кого-что
ratast keerama поворачивать/повернуть* ~ крутить ~ вертеть колесо
võtit lukus keerama поворачивать/повернуть* ключ в замке
ust lukku keerama закрывать/закрыть* ~ запирать/запереть* дверь на замок
tuld väiksemaks keerama убавлять/убавить* ~ уменьшать/уменьшить* свет ~ огонь
raadiot mängima keerama включать/включить* радио
kella üles keerama заводить/завести* часы
kruvikeerajaga kruvisid ja mutreid paika keerama завинчивать/завинтить* ~ завёртывать/завернуть* отвёрткой винты и гайки
raadio on keeratud Tallinna peale радиоприёмник настроен на Таллинн
laualampi tuleb uus pirn keerata в настольную лампу надо ввернуть ~ вкрутить ~ вставить новую лампочку
keerasin pudelil korgi pealt я отвинтил пробку с бутылки
keerasin pannkookidel teise külje я перевернул оладьи
keerasin tugitooli tule poole я повернул кресло к огню
keerasin ämbri kummuli я опрокинул ведро ~ перевернул ведро вверх дном
keera nägu akna poole повернись лицом к окну
ta keeras näo kõrvale он отвернулся
keerasin talle selja я повернулся к нему спиной / я отвернулся от него
keeras end kõhuli он повернулся ~ перевернулся на живот
haige keerati teisele küljele больного перевернули ~ повернули на другой бок
magaja keerab end voodis küljelt küljele спящий поворачивается с боку на бок / спящий ворочается в постели kõnek
minu ees istuja keeras tagasi vaatama сидящий впереди меня обернулся
lapsed keerasid toa segamini ~ pahupidi kõnek дети перевернули комнату вверх дном
keerasin end kohe magama kõnek я сразу завалился спать
2. kokku rullima, rõngasse painutama
скатывать <скатываю, скатываешь> / скатать* <скатаю, скатаешь> что, чем, во что,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> что, во что,
скручивать <скручиваю, скручиваешь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что, во что,
крутить <кручу, крутишь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что, во что
millegi sisse mähkima v pakkima
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> кого-что, во что,
обёртывать <обёртываю, обёртываешь> / обернуть* <оберну, обернёшь> что, во что, чем
paberit rulli keerama свёртывать/свернуть* ~ скатывать/скатать* бумагу в трубку ~ в свиток
vaipa rulli keerama свёртывать/свернуть* ~ скатывать/скатать* ковёр [валиком]
salli ümber kaela keerama обёртывать/обернуть* шарф вокруг шеи / окутывать/окутать* шею шарфом
juukseid krunni keerama закручивать/закрутить* ~ собирать/собрать* волосы в узел
rulle pähe keerama накручивать/накрутить* волосы на бигуди
ostu paberisse keerama завёртывать/завернуть* покупку в бумагу
riideid pampu ~ puntrasse keerama завёртывать/завернуть* одежду в узел
pläru keerama крутить/скрутить* ~ закручивать/закрутить* самокрутку ~ закрутку ~ цигарку kõnek
ema keeras lapse teki sisse мама завернула ребёнка в одеяло
müüja keeras lilled paberisse продавец завернул цветы в бумагу
kapsas hakkab pead keerama купуста начинает завиваться в кочан
traadist keeratud käevõru браслет, скрученный из проволоки
kikki keeratud vuntsid лихо закрученные усы
3. kahekorra painutama
подгибать <подгибаю, подгибаешь> / подогнуть* <подогну, подогнёшь> что
leheserva kahekorra keerama подгибать/подогнуть* ~ загибать/загнуть* край листа
teki äärt madratsi alla keerama подгибать/подогнуть* ~ подворачивать/подвернуть* одеяло под матрац
4. teist suunda andma
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что, куда,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что, куда
keeras auto suurelt teelt külavaheteele он свернул машину с большой дороги на просёлочную
öösel keeras tuule lõunasse ночью ветер повернулся на юг
hommikuks oli ilma teiseks keeranud к утру погода изменилась
keerasin jutu teisale я перевёл ~ повернул разговор на другую тему
püüdsin ütlust naljaks keerata я попытался обернуть сказанное в шутку
oma viha keeras ta meie vastu свой гнев он обернул против нас
5. oma suunda muutma
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда
minge otse, ärge teelt kuhugi kõrvale keerake! идите прямо, не сворачивайте никуда в сторону ~ с дороги!
keerake vasakule! поверните налево!
keerasin ümber nurga я повернул ~ свернул ~ завернул за угол
teekäijad keerasid maanteeäärsesse majja jooma путники завернули в придорожный дом попить kõnek
keerasime tuldud teed tagasi мы повернули назад
vihastus ja keeras kannapealt minekule он рассердился, обернулся и ушёл
auto keeras metsateele машина свернула на лесную дорогу
rada keeras padrikusse тропинка свернула ~ повернула в чащобу
tee keeras paremale дорога повернула направо
ilm keeras vihmale погода повернула на дождь kõnek
jutt keeras varsti poliitikale вскоре разговор повернул ~ перешёл на политику
6. kõnek virutama, äigama, lööma
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> кому, во что
vaat kui keeran sulle ribide vahele! вот заеду тебе в рёбра!
7. kõnek iiveldustunde kohta
мутить <-, мутит>
mul hakkas sees keerama меня стало мутить / меня затошнило

kolima v <koli[ma koli[da koli[b koli[tud 27>
переселяться <переселяюсь, переселяешься> / переселиться* <переселюсь, переселишься> куда, к кому,
переезжать <переезжаю, переезжаешь> / переехать* <перееду, переедешь> куда, к кому,
поселяться <поселяюсь, поселяешься> / поселиться* <поселюсь, поселишься> где, у кого,
вселяться <вселяюсь, вселяешься> / вселиться* <вселюсь, вселишься> куда,
перебираться <перебираюсь, перебираешься> / перебраться* <переберусь, переберёшься; перебрался, перебралась, перебралось> куда, к кому kõnek
teise kohta elama kolima поселяться/поселиться* в другом месте / переезжать/переехать* на жительство в другое место
uude korterisse kolima переезжать/переехать* на новую квартиру
uude majja kolima поселяться/поселиться* в новом доме / вселяться/вселиться* ~ въезжать/въехать* в новый дом
ema kolis linna tütre juurde мать переехала в город к дочери / мать перебралась в город к дочери kõnek
suveks kolisime maale на лето мы перебрались в деревню kõnek
nad kolisid siit ära они переехали
kolisin oma asjad teise tuppa я перенёс свои вещи в другую комнату / я перебрался [со своими вещами] в другую комнату kõnek

kord3 s <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. süsteem, korraldus
строй <строя sgt м>,
порядок <порядка sgt м>,
режим <режима м>
ühiskondlik kord общественный строй ~ порядок
ürgkogukondlik kord первобытнообщинный строй
orjanduslik kord рабовладельческий строй
kapitalistlik kord капиталистический строй / капитализм
demokraatlik kord демократический строй ~ порядок
agraarkord аграрный ~ земельный строй
feodaalkord феодальный строй / феодализм
riigikord государственный строй
astus välja kehtiva korra vastu он выступил против существующего порядка ~ режима
pärisorjuslik kord lagunes крепостной строй распался / крепостничество распалось
see oli nõukogude korra ajal это было при советском строе ~ режиме ~ при советской власти
2. reeglid, eeskirjad, toimimisnormid
порядок <ка м>,
распорядок <ка м>,
режим <режима м>,
правила <правил pl>
nendele vastav olukord
дисциплина <дисциплины sgt ж>
avalik kord общественный порядок
karm ~ kõva ~ vali kord строгий порядок / строгая дисциплина
erikord особый порядок
kasarmukord казарменный порядок ~ режим / казарменная дисциплина
kasutuskord правила пользования чем
lahingukord sõj боевой порядок
päevakord (1) [рас]порядок ~ режим дня; (2) повестка дня
rivikord sõj строевой порядок
sisekord внутренний [рас]порядок
toetuse väljamaksmise kord порядок выплаты пособия
asutuses valitseb eeskujulik kord в учреждении царит образцовый порядок
kord on käest ära нет никакой дисциплины ~ никакого порядка
politseinik valvas korra järele ~ pidas korda полицейский следил за порядком
poiss rikub tunnis korda мальчик нарушает на уроке дисциплину
korrapidajad hoiavad korda дежурные поддерживают порядок
on alles kord! ну и дисциплина! kõnek / ну и порядки kõnek
mis kord see on! что за порядки! kõnek
asi lahendatakse kohtu korras дело будет решено в судебном порядке
heinategu tuleb kiiremas korras lõpetada сенокос надо срочно кончить / с сенокосом надо кончать в срочном порядке
3. korrasolek
порядок <порядка sgt м>
töökõlblikkus
исправность <исправности sgt ж>
haiglas valitses puhtus ja kord в больнице царили чистота и порядок
park on heas korras парк благоустроен ~ ухожен
tee oma laud korda! приведи в порядок свой стол!
neiu seab juukseid korda девушка поправляет причёску
vanad hooned on korrast ära старые здания запущены ~ не ухожены
ma ei jõua enam aeda korras hoida мне не под силу ухаживать за садом ~ содержать сад в порядке
tegin jalgratta korda я отремонтировал велосипед / я привёл велосипед в исправность
küll ma kõik asjad korda ajan я улажу ~ налажу ~ устрою все дела
kas said oma paberid korda? ты уладил свои документы? / с документами у тебя всё уладилось?
minu isiklik elu on korras моя личная жизнь в порядке
närvid on korrast ära нервы не в порядке у кого / нервы расстроились у кого / нервы расшатались у кого kõnek
lapsel on kõht korrast ära у ребёнка расстройство желудка
ta tervis sai korda его здоровье поправилось / он поправился ~ выздоровел

nagu kord ja kohus честь честью; честь по чести; чин чином; чин по чину; как положено; должным ~ надлежащим образом; как подобает
korda majja looma ~ lööma наводить/навести* порядок; закручивать/закрутить* ~ завинчивать/завинтить* гайки madalk
kord on majas порядок в чём, где, с чем
korda majja saama наводить/навести* ~ водворять/водворить* порядок
korda minema (1) [kellel] õnnestuma удаваться/удасться* кому; (2) [kellele] kellessegi puutuma касаться кого; (3) [kellele] kellessegi mitte puutuma [чьё] дело сторона kõnek; [чья] хата с краю kõnek
korda saatma [mida] совершать/совершить* что
korrale kutsuma [keda] призывать/призвать* [кого] к порядку

kõrbema v <k'õrbe[ma k'õrbe[da k'õrbe[b k'õrbe[tud 27>
1. mustaks tõmbuma, söestuma
подгорать <-, подгорает> / подгореть* <-, подгорит>,
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит>,
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит>
küpsedes
перепекаться <-, перепекается> / перепечься* <-, перепечётся, перепекутся; перепёкся, перепеклась>
praadides
пережариваться <-, пережаривается> / пережариться* <-, пережарится>
külge, põhja
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит> к чему
pliidil kõrbeb midagi что-то горит на плите
kotletid läksid kõrbema котлеты подгорели ~ пригорели
liha kõrbes söele мясо обуглилось / мясо перегорело в уголь kõnek
puder kõrbes põhja каша пригорела
pirukas kõrbes päris mustaks пирог подгорел дочерна
leivad kõrbesid ära хлебы перепеклись
pannkoogid on ühelt poolt kõrbenud оладьи ~ блины подгорели с одной стороны
rohi lõkkeaseme ümber on kõrbenud трава вокруг огнища сгорела
ta juuksed ja habe on kõrbenud его волосы и борода опалены ~ обожжены / его волосы и борода подпалены kõnek
kõrbes tükkis varandusega majja sisse kõnek он сгорел ~ погорел в доме со всем своим добром
2. tugevasti päevituma
загореть* <загорю, загоришь>,
сгорать <сгораю, сгораешь> / сгореть* <сгорю, сгоришь> kõnek,
обгорать <обгораю, обгораешь> / обгореть* <обгорю, обгоришь> kõnek
ta on kõrbenud tõmmuks nagu neeger он загорел, как негр
3. põuaga ära kuivama
выгорать <-, выгорает> / выгореть* <-, выгорит>,
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит> madalk
maapind kõrbes päikese käes praguliseks раскалённая солнцем ~ на солнце земля растрескалась
vili kõrbeb põllul хлеба выгорают на полях
4. kõnek tugeva janu puhul
жечь <-, жжёт; жгло>,
пересыхать <-, пересыхает> / пересохнуть* <-, пересохнет; пересохло>
kurk kõrbeb в горле пересохло
keel kõrbeb suulakke ~ kurku во рту пересохло
sisikond kõrbeb sees внутри жжёт
5. kõnek ebaõnnestuma, luhtuma
гореть <-, горит>
sisse kukkuma
погорать <погораю, погораешь> / погореть* <погорю, погоришь> на чём madalk
plaan kõrbeb план горит
kaks küsimust vastasin õigesti, kolmandaga kõrbesin на два вопроса я ответил, а на третьем погорел madalk

maja s <maja maja maja m'ajja, maja[de maja[sid ~ maj/u 17>
hoone; pere koos oma hoonete v ruumide ja majapidamisega; asutus
дом <дома, мн.ч. им. дома м>,
домик <домика м> dem
kõrge maja высокий дом
madal maja низкий дом
mitmekorruseline ~ paljukorruseline maja многоэтажный дом
agulimaja дом на окраине
aiamaja садовый домик
elumaja жилой дом
eramaja частный ~ индивидуальный дом
hoovimaja дворовый ~ надворный дом / флигель
individuaalmaja индивидуальный ~ частный дом
isamaja отчий ~ отцовский ~ родной дом / родной очаг / родные пенаты van
kivimaja каменный дом / дом из камня
kodumaja родной ~ родимый дом
kohtumaja суд / дом ~ здание суда
koolimaja школа / здание школы
kultuurimaja дом культуры
kõrvalmaja соседний дом
linnamaja городской дом
moemaja дом мод ~ моделей
naabermaja соседний дом
nurgamaja угловой дом
palkmaja ~ palkidest maja бревенчатый дом / дом из брёвен
puumaja деревянный дом
ridamaja рядовой дом
standardmaja стандартный дом
sünnimaja родимый ~ родной дом
sünnitusmaja родильный дом / роддом
talumaja хуторской дом
teenindusmaja дом быта
telliskivimaja кирпичный дом / дом из кирпича
tornmaja башенный дом
vastasmaja дом напротив
üürimaja наёмный дом / доходный дом van
kollaseks värvitud maja дом, выкрашенный ~ покрашенный в жёлтый цвет
sammaldunud katusega maja дом с замшелой крышей
heliloojate maja дом композиторов
loodussõprade maja дом натуралистов ~ любителей природы
hakkas maja ehitama он стал строить дом
tahab maja osta хочет купить дом
kolisime uude majja мы переселились ~ переехали в новый дом
me elame ühes majas мы живём в одном доме
kes on majas peremees? кто в доме хозяин?
majja võeti koduabiline в дом взяли домработницу
majas valitses sageli puudus в доме часто не было достатка / в доме часто терпели нужду
korda ei ole majas в доме царит беспорядок / порядка нет в доме
karjus nii, et kogu maja jooksis kokku он кричал так, что весь дом сбежался kõnek
etendust mängiti pooltühjale majale спектакль шёл при полупустом зале

maja pidama вести хозяйство ~ дом; заведовать ~ заправлять хозяйством; править домом
maja selga võtma дом ходит ходуном; в доме дым коромыслом ~ столбом

noorik s <noorik nooriku nooriku[t -, nooriku[te nooriku[id 2>
vastabiellunud noor naine; noor abielunaine
молодая <молодой ж>,
новобрачная <новобрачной ж>,
молодая замужняя женщина,
молодица <молодицы ж> luulek,
молодка <молодки, мн.ч. род. молодок ж> murd,
молодуха <молодухи ж> madalk
poeg toob nooriku majja сын приведёт в дом молодую / сын скоро обзаведётся женой kõnek

paraadna s <par'aadna par'aadna par'aadna[t -, par'aadna[te par'aadna[id 1>
1. kõnek peauks
парадное <парадного с>,
парадная <парадной ж> kõnek,
главный вход,
парадная дверь,
парадный подъезд
läksime majja paraadnast мы вошли в дом через парадную дверь ~ через парадное
2. kõnek trepikoda
подъезд <подъезда м>,
лестничная клетка
missuguses paraadnas ta elab? в каком подъезде он живёт?

pealtkuulamis+seade
hrl mitmusesseade telefonikõnede salajaseks pealtkuulamiseks
подслушивающее устройство,
прослушивающее устройство,
жучок <жучка м> kõnek ka piltl
kapo oli majja paigaldanud pealtkuulamisseadmed полиция безопасности установила в доме подслушивающие устройства

rikkus s <r'ikkus r'ikkuse r'ikkus[t r'ikkus[se, r'ikkus[te r'ikkus/i ~ r'ikkuse[id 11 ~ 9>
1. jõukus, varakus
богатство <богатства sgt с>,
зажиточность <зажиточности sgt ж>,
состоятельность <состоятельности sgt ж>,
обилие <обилия sgt с>,
изобилие <изобилия sgt с>,
достояние <достояния sgt с>,
[материальный] достаток,
довольство <довольства sgt с> kõnek
rahva rikkus народное богатство / богатство ~ достояние народа
ta rikkus aina kasvab его богатство всё растёт ~ увеличивается ~ приумножается kõnek
olen kogu elu rikkuses elanud я всю жизнь жила в достатке kõnek
tasapisi tuli rikkuski majja мало-помалу нажили и богатство kõnek
varjab oma rikkust скрывает своё богатство
2. materiaalse kohta: miski v keegi väärtuslik
богатства <богатств pl>,
сокровища <сокровищ pl>,
имущество <имущества sgt с>,
состояние <состояния с>,
клад <клада м> kõnek
muude väärtuste kohta
богатство <богатства с>,
ценности <ценностей pl>,
кладезь <кладезя м> piltl,
сокровищница <сокровищницы ж>,
сокровище <сокровища с> kõnek,
клад <клада м> kõnek
looduslikud rikkused природные богатства
muinasjutulised rikkused сказочные ~ несметные сокровища
maapõuerikkus богатства недр
metsarikkus лесные богатства
kunstimuuseumi rikkused сокровища художественного музея
mu ainus rikkus on mu hobune моё единственное имущество ~ богатство -- моя лошадь
hea töömees on firma tõeline rikkus хороший работник -- настоящий клад для фирмы kõnek
ema rikkus on ta lapsed богатство матери -- это её дети
ülikool on täis hinnalisi vaimseid rikkusi университет -- сокровищница ~ кладезь духовных ценностей
3. rohkus, mitmekesisus, rikkalikkus; väärtuslikkus
богатство <богатства с> кого-чего,
обилие <обилия с> кого-чего,
множество <множества с> кого-чего,
многообразие <многообразия с> кого-чего
vaimne rikkus духовное богатство
hingerikkus богатство души
intonatsioonirikkus богатство интонаций
puuviljarikkus обилие фруктов
rahvarikkus многолюдье
stiilirikkus стилистическое богатство ~ разнообразие
tähendusrikkus [много]значительность
vaheldusrikkus разнообразие
väljendusrikkus выразительность
sõnavara rikkus лексическое богатство

siginema v <sigine[ma sigine[da sigine[b sigine[tud 27>
1. sigima, paljunema
размножаться <-, размножается> / размножиться* <-, размножится>,
множиться <-, множится> kõnek
rohkesti
плодиться <-, плодится> / расплодиться* <-, расплодится> kõnek
kalakajakas sigineb viimasel ajal jõudsasti в последнее время сизая чайка размножается быстро
kari sigines hästi скот хорошо плодился kõnek
2. ilmuma, tekkima
появляться <-, появляется> / появиться* <-, появится> у кого, где,
заводиться <-, заводится> / завестись* <-, заведётся; завёлся, завелась> где,
разводиться <-, разводится> / развестись* <-, разведётся; развёлся, развелась> kõnek ka piltl,
рождаться <-, рождается> piltl,
зарождаться <-, зарождается> / зародиться* <-, зародится>,
закрадываться <-, закрадывается> / закрасться* <-, закрадётся; закрался, закралась> куда piltl,
плодиться <-, плодится> / расплодиться* <-, расплодится> kõnek, piltl
majja on hiired siginenud в доме завелись мыши
perre on lapsi juurde siginenud в семье появилось ещё детей / в семье прибавилось детей
aeda on palju kahjureid siginenud в саду развелось много вредителей
mis tuttavad küll poisile on siginenud? что за знакомые у мальчика появились ~ завелись? kõnek
autosid sigineb tänavaile järjest rohkem на улицах появляется всё больше машин / на улицах появляются всё новые и новые машины
silmadesse siginevad pisarad на глазах выступают слёзы
juustesse on halli siginenud в волосах появилась седина / волосы тронуты сединой
hinge hakkas siginema kahtlus в душу стало закрадываться сомнение
tuppa sigines vaikus в комнате воцарилась тишина liter
nende vahel sigines kirjavahetus между ними завязалась переписка

sisse2 adv <s'isse>
1. sisemusse, sissepoole
внутрь,
в-,
за-
lumi tuli saapasäärest sisse снег попал за голенище ~ в голенище [сапога]
kingad lasevad vett sisse туфли пропускают воду ~ промокают
pani teele moosi sisse он положил в чай варенья
sööge nii palju, kui sisse mahub ешьте, сколько влезет madalk
korvpallur viskas jällegi sisse баскетболист опять забросил мяч
välk lõi [majja] sisse молния ударила в дом
hinded kanti päevikusse sisse отметки занесли в журнал
määris jalad kreemiga sisse он намазал ноги кремом
pudelile tuli pragu sisse бутылка надтреснулась kõnek
põletas kapale kirjad sisse он выжег на жбане узор
lõikasin habet ajades sisse брея бороду ~ бреясь, я порезался
põsed on sisse vajunud щёки ввалились у кого
haige on näost üsna sisse langenud лицо [у] больного совсем осунулось
tõmba kõht sisse! втяни живот!
palun astuge sisse! войдите, пожалуйста!
ära sa koera sisse lase! не впускай собаку!
pliit ajab suitsu sisse плита дымит
ta võetakse homme haiglasse sisse его положат завтра в больницу
2. osutab inimese iseloomule, hingele, harjumustele
mis sulle ometi sisse on läinud? да что же это на тебя нашло? kõnek
talle on nagu kurivaim sisse läinud в него словно злой дух вселился
lapsele korda sisse harjutama приучать/приучить* ребёнка к порядку
sisse juurdunud väärkujutlus укоренившееся ложное представление
3. koos vastava verbiga osutab millegi purustamisele, hävitamisele
в-,
раз-,
об-,
про-
keegi on akna sisse löönud кто-то разбил окно
koobas varises sisse пещера обсыпалась
pehkinud katus vajus sisse прогнившая крыша обвалилась
sild on sisse vajunud мост проломился
4. osutab mingisse olukorda, seisundisse, olekusse siirdumisele
за-,
в-,
раз-,
об-
õpetaja juhatas tunni sisse учитель открыл ~ начал урок
uus kirik pühitseti sisse новую церковь освятили
lülitasin raadio sisse я включил радио
jooksjad võtsid kohad sisse бегуны встали на старт ~ заняли свои места [на старте]
ta rääkis ennast sisse он проговорился / он проболтался kõnek
kukkusin haledasti sisse я крупно влип madalk
uued kingad tuleb sisse kanda новые туфли нужно разносить
uus auto pole veel sisse sõidetud новая машина ещё не объезжена kõnek
tee on sisse sõitmata дорога ещё не уезжена ~ не разъезжена kõnek
5. ühendverbide koostisosana; piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites
sisse magama просыпать/проспать*
sisse vedama (1) ввозить/ввезти* что, во что, куда; (2) alt vedama подводить/подвести* кого-что
ühest kõrvast sisse, teisest välja в одно ухо входит, в другое выходит kõnek
[millele] hinge sisse puhuma ~ ajama ~ saama вдохнуть* душу ~ жизнь во что / вливать/влить* ~ вносить/внести* новую ~ живую струю во что

sisse kirjutama v
1. kuhugi, millessegi kirjutama
вписывать <вписываю, вписываешь> / вписать* <впишу, впишешь> что, во что
kirjutasin oma nime raamatusse sisse я вписал своё имя в книгу
2. sisse registreerima
прописывать <прописываю, прописываешь> / прописать* <пропишу, пропишешь> кого-что, где
ta on sellesse majja sisse kirjutatud он прописан в этом доме
ma elan siin sisse kirjutamata я живу здесь без прописки

sisse kutsuma v
звать <зову, зовёшь; звал, звала, звало> / позвать* <позову, позовёшь; позвал, позвала, позвало> кого-что, куда,
просить/попросить* войти* кого-что
mehed kutsuti majja sisse мужчин попросили войти ~ позвали в дом

sisse tooma v
1. majja, varju alla tooma
вносить <вношу, вносишь> / внести* <внесу, внесёшь; внёс, внесла> кого-что, куда,
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого-что, куда,
приносить/принести* внутрь чего, кого-что
too oma asjad väljast sisse внеси ~ занеси свои вещи
2. kusagil, milleski kasutusele võtma, selles tarvitama
varsti tuuakse majja elekter sisse скоро в дом проведут электричество
autor on teosesse murdejooni sisse toonud автор ввёл ~ внёс в произведение диалектизмы
3. välismaalt tooma
завозить <завожу, завозишь> / завезти* <завезу, завезёшь; завёз, завезла> кого-что, откуда, куда
sisse ostma
ввозить <ввожу, ввозишь> / ввезти* <ввезу, ввезёшь; ввёз, ввезла> кого-что, откуда,
импортировать[*] <импортирую, импортируешь> кого-что, откуда
kartul on meile sisse toodud Ameerikast картофель завезён к нам из Америки
tehas kasutab sisse toodud toorainet завод использует завезённое ~ импортное сырьё / завод использует привозное сырьё kõnek
4. kasu andma, tulu tooma
приносить/принести* прибыль,
приносить/принести* доход,
приносить/принести* выгоду,
давать/дать* прибыль piltl,
давать/дать* доход piltl
kuuldavasti toovat maja ilusti ~ hästi sisse говорят, дом приносит немалую прибыль ~ приличные деньги
film tõi produtsendile miljoneid dollareid sisse продюсер заработал на фильме миллионы долларов
kui palju su töö sisse toob? какой доход приносит твоя работа? / сколько ты зарабатываешь?

sisse tõmbama v
1. sissepoole tõmbama
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что
kalur tõmbas aerud sisse рыбак втянул вёсла в лодку
tõmbasin kõhu sisse я втянул ~ поджал ~ подобрал живот
2. kuskile rajama
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, где,
прокладывать <прокладываю, прокладываешь> / проложить* <проложу, проложишь> что, где,
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что, куда
sohu tõmmati kraavid sisse по болоту протянули канавы
metsa on uued sihid sisse tõmmatud в лесу проложили ~ прорубили новые просеки
majja tõmmati elekter sisse в дом провели электричество

sisse viima v
1. majja, varju alla viima
вносить <вношу, вносишь> / внести* <внесу, внесёшь; внёс, внесла> что, во что,
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> что, куда
mööbel viidi sisse мебель занесли куда
hein jõuti enne vihma sisse viia сено успели до дождя затащить ~ завезти [под навес]
2. dokumente asutusele esitama
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, куда
viis paberid ülikooli sisse он подал документы [для поступления] в университет
viisime avaldused sisse мы подали заявления куда

sobima v <sobi[ma sobi[da sobi[b sobi[tud 27>
1. millekski kõlbama, kohane, paras, vastuvõetav olema
годиться <гожусь, годишься> на что, в кого-что, для кого-чего, кому-чему,
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> кому-чему, к кому-чему, на что ka piltl
sünnis olema
подобать <-, подобает> кому,
приличествовать <-, приличествует> кому-чему
turvas sobib ahjus põletamiseks торф годится для топки печей
see kreem sobib kuivale nahale этот крем [при]годен для сухой кожи
ta sobib õpetajaks он годится в учителя / он подходит на должность учителя
see variant sobib meile этот вариант нам подходит
võti ei sobinud lukuauku ключ не подошёл к замку
mul ei sobi keelduda мне не подобает отказываться / мне не годится отказываться kõnek
2. omavahel kooskõlas olema, klappima, kokku sobima
подходить <-, подходит> / подойти* <-, подойдёт; подошёл, подошла> к кому-чему piltl,
сочетаться <-, сочетается> с чем,
идти <-, идёт; шёл, шла> кому, что делать piltl
läbi saama
ладить <лажу, ладишь> с кем-чем kõnek
kooselu kohta
уживаться <уживаюсь, уживаешься> / ужиться* <уживусь, уживёшься; ужился, ужилась, ужилось> с кем-чем
müts sobib salliga шарф подходит к шапке
autojuhtimine ja alkohol omavahel ei sobi вождение автомобиля и алкоголь несовместимы ~ исключают друг друга
me sobime naabritega мы ладим с соседями kõnek
lastega ma ei sobinud я не ладил с детьми kõnek
talle sobivad pastelsed toonid ей идут пастельные тона
kala juurde ~ kalaga sobib majoneesikaste к рыбе подходит майонезный соус
kaabu sobib noormehe näoga шляпа идёт юноше / шляпа юноше к лицу kõnek
nende iseloomud ei sobinud они не сошлись характером ~ характерами
see mööbel sobib vanasse majja эта мебель сочетается с интерьером старого дома / это подходящая мебель для старого дома
3. sujuma, laabuma
ладиться <-, ладится> kõnek,
клеиться <-, клеится> kõnek
jutt ei tahtnud sobida разговор не клеился ~ не вязался kõnek
meie vahel sõprus ei sobinud мы не сдружились
töö sobib работа идёт успешно / работа ладится ~ спорится kõnek
meeskonna mäng sobis команда сработалась / игра команды ладилась kõnek

stuudio+korter
väike, hrl ühetoaline korter
квартира-студия <квартиры-студии ж>
majja tuleb kokku 19 1-toalisi stuudiokortereid в доме будет 19 однокомнатных квартир-студий

sööstma v <s'ööst[ma s'ööst[a söösta[b sööste[tud, s'ööst[is s'ööst[ke 34>
tormama, viskuma; kihutama
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> к кому-чему, на что, во что, что делать,
стремиться <стремлюсь, стремишься> к кому-чему, по чему,
устремляться <устремляюсь, устремляешься> / устремиться* <устремлюсь, устремишься> к кому-чему, во что, за кем-чем,
хлынуть* <-, хлынет> на кого-что, во что, к кому-чему, за кем-чем,
рвануться* <рванусь, рванёшься> с чего, на что, к кому-чему,
ринуться* <ринусь, ринешься> на что, во что, за кем-чем, что делать,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься> на кого-что, к кому-чему, во что, за кем-чем, что делать,
пускаться <пускаюсь, пускаешься> / пуститься* <пущусь, пустишься> на что, во что, к кому-чему kõnek
ülespoole, taevasse
взмётываться <-, взмётывается>,
взметнуться* <-, взметнётся> к чему, куда,
взмывать <взмываю, взмываешь> / взмыть* <взмою, взмоешь> во что, куда,
взвиваться <взвиваюсь, взвиваешься> / взвиться* <взовьюсь, взовьёшься; взвился, взвилась, взвилось> во что, куда
varas sööstis läbi põõsaste вор бросился ~ кинулся в кусты
hüppasin püsti ja sööstsin pahategijale järele я вскочил и устремился ~ ринулся вдогонку за злодеем
sööstis noolena minema он стрелой умчался kõnek, piltl
keegi sööstis uksest sisse кто-то ворвался в дверь
sööstis kähmlusse он бросился в драку
sööstab suuskadel nõlvakust alla мчится на лыжах по склону kõnek / летит на лыжах по склону kõnek, piltl
tuletõrjujad sööstsid põlevasse majja пожарные ворвались в горящий дом
keegi sööstis talle appi кто-то бросился ~ ринулся ему на помощь ~ помогать ему
luigeparv sööstis lendu стая лебедей взметнулась ввысь
kiirrongid sööstavad teivasjaamast mööda скоростные поезда мчатся ~ несутся мимо полустанка
lumelaviin hävitas mäest alla sööstes mitu küla снежная лавина снесла несколько деревень
rakett sööstis taevasse ракета взмыла в небо
lõkkest sööstab õhku sädemeid искры от костра взмётываются к небу
veri sööstis näkku кровь прихлынула к лицу

tagasi+tee s <+t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de ~ tee[de t'ee[sid ~ t'e[id 26>
1. tagasi viiv tee v teekond, tagasimineku tee
обратный путь,
обратный рейс,
обратная дорога
jää on tagasitee sulgenud лёд закрыл дорогу назад ~ обратно
tagasiteel eksisime metsa ära на обратном пути мы заблудились в лесу
2. piltl
возврат <возврата м>,
возвращение <возвращения с>,
обратный путь
siia majja tal tagasiteed enam pole в этот дом ему больше возврата ~ обратного пути нет

tasa1 adv <tasa>
1. vaikselt
тихо <тише>,
негромко,
тихонько kõnek
hääletult, käratult
беззвучно,
безмолвно,
бесшумно,
без шума
sosinal
шёпотом
summutatud häälega
приглушённо,
приглушённым голосом
tasa kõnelema говорить тихо ~ негромко
tasa sosistama едва слышно шептать
avas tasa akna он тихо ~ бесшумно ~ беззвучно открыл окно
rohukõrred sahisevad tasa сухие стебли чуть слышно шуршат kõnek
2. aegamisi, pikkamisi
медленно,
медлительно,
неторопливо,
не спеша,
не торопясь,
потихоньку kõnek
rongkäik liigub õige tasa шествие движется совсем медленно
3. kergelt, õrnalt
слегка,
легко,
слабо,
нежно,
еле заметно,
едва заметно,
несильно
vargsi, märkamatult
незаметно,
тайно,
тайком,
украдкой,
тихонько kõnek,
потихоньку kõnek,
тихомолком kõnek,
втихомолку kõnek,
тишком kõnek,
тихой сапой kõnek
ema puudutas huultega tasa lapse laupa мать слегка прикоснулась губами ко лбу ребёнка
silitab tasa tüdruku pead она нежно гладит девочку по голове
kuri tõbi astus tasa ligi жестокая болезнь подкралась незаметно
varas puges tasa majja вор тайно ~ украдкой пробрался в дом

tasa ja targu по зрелому размышлению; по зрелом размышлении van

tule+tõrjuja s <+t'õrjuja t'õrjuja t'õrjuja[t -, t'õrjuja[te t'õrjuja[id 1>
пожарник <пожарника м>,
пожарный <пожарного м>,
пожарница <пожарницы ж> kõnek
tuletõrjujad tungisid põlevasse majja пожарники ворвались в горящий дом

valgus s <v'algus v'alguse v'algus[t v'algus[se, v'algus[te v'algus/i ~ v'alguse[id 11 ~ 9>
свет <света, предл. о свете, в свете, на свету sgt м> ka füüs ka piltl
monokromaatiline valgus монохроматический свет
terav valgus резкий свет
õrn koidueelne valgus нежное предрассветное свечение
elektrivalgus электрический свет
hajuvalgus рассеянный свет
kuuvalgus лунный свет / свет луны ~ месяца
laevalgus потолочный ~ верхний свет
päikesevalgus солнечный свет
tähevalgus звёздный свет / свет звезды ~ звёзд
õhtuvalgus вечерний свет
suveöö hämar valgus сумеречный свет летней ночи
autolaternate valgus свет [автомобильных] фар
teadmiste valgus свет знаний
valgus ja vari свет и тень
valguse kiirus скорость света
valguse murdumine преломление света
valguse käes ~ valguses helkiv veepind блестящая гладь воды / отливающая светом водная гладь
valgus langeb küljelt свет падает сбоку
ära seisa valguse ees! не загораживай [мне] свет!
vaatas paberit vastu valgust он посмотрел бумагу на свет
tule valguse kätte! выходи на свет!
süütas valguse он включил свет
istuti küünalde valgusel ~ valguses сидели при свете свеч ~ при свечах
laualamp annab heledat valgust настольная лампа даёт яркий свет
naise silmades on soe valgus глаза женщины сияют ~ горят тёплым светом
majja tuuakse varsti valgus sisse скоро в дом проведут свет ~ электричество
pane kohvile valgust ka! kõnek забели кофе молоком!
näeb juhtunut uues valguses видит происшедшее в новом свете
sa oled mu silmade valgus ты -- свет очей моих
valgus võitis pimeduse свет победил тьму

▪ [millele] valgust heitma (1) millessegi selgust tooma проливать/пролить* ~ бросить* свет на что; озарять/озарить* светом что; (2) kedagi v midagi teat aspektist kujutama представлять/представить* ~ показывать/показать* [в каком] свете кого-что
valgust kartma бояться света

vesi s <vesi v'ee v'e[tt v'e[tte, ve[te vesi 15>
1. tavalisim vedelik maakeral
вода <воды, вин. воду, мн.ч. им. воды, род. вод, дат. водам ж>
puhas vesi чистая вода
selge vesi прозрачная вода
värske vesi свежая вода
seisnud vesi стоячая вода
gaseeritud vesi газированная вода
kare vesi жёсткая вода
pehme vesi мягкая вода
raske vesi keem тяжёлая вода
püha ~ pühitsetud vesi relig святая ~ свячёная ~ освящённая вода
allikavesi ключевая ~ родниковая вода
heitvesi сбрасываемая сточная вода
joogivesi питьевая вода
kaevuvesi колодезная вода
kanalisatsioonivesi канализационная вода
kraanivesi водопроводная вода / вода из-под крана
pinnasevesi geol грунтовая ~ подпочвенная вода
põhjavesi грунтовая вода hüdr / подземная вода geol
toorvesi необработанная ~ неочищенная ~ сырая вода
soolane vesi on raskem kui mage vesi солёная вода тяжелее пресной
vee ringkäik looduses круговорот воды в природе
vesi külmub jääks вода превращается в лёд ~ замерзает
vesi imbub pinnasesse вода впитывается ~ всасывается в почву
ammutas ojast vett он зачерпнул воды из ручья
kraanist jookseb vesi из крана течёт вода
võttis lonksu külma vett он выпил глоток холодной воды
soojendab vett греет воду
vesi keeb вода кипит
mahla lahjendati veega сок разбавляли водой
majja pandi vesi sisse в дом провели водопровод
tõmba vett peale [WC-s] спусти воду в унитазе
see väide ei pea vett piltl это вилами по воде ~ на воде писано
2. veekogusid v looduslikke veemasse moodustavana
вода <воды, вин. воду, мн.ч. им. воды, род. вод, дат. водам ж>
sügav vesi глубокая вода
madal vesi мелкая ~ неглубокая вода / мелководье
mõõnavesi отливная вода / отлив
tulvavesi паводковые воды / паводок
tõusuvesi приливная вода / прилив
vesi tõuseb вода прибывает ~ поднимается
vesi alaneb вода спадает ~ убывает / уровень воды понижается
vesi õitseb вода цветёт kõnek
vesi on vaikne kui peegel вода зеркально гладкая
kalad elavad vees рыба обитает в воде / рыбы живут в воде
paat lasti ~ lükati vette лодку спустили на воду
lapsed jooksid vette дети бросились в воду
tüdruk sulistas vees девочка плескалась в воде
paat vajus vee alla лодка погрузилась в воду / лодка затонула
sellest ajast on palju vett merre voolanud piltl с тех пор много ~ немало ~ столько воды утекло [в море]
põgenik kadus nagu vits vette piltl беглец как в воду канул kõnek
3.mitmusesmingile riigile v riikide liidule kuuluva mereosa kohta
воды <вод, дат. водам pl>
neutraalveed pol нейтральные воды
territoriaalveed maj территориальные воды
tursapüük Euroopa Liidu vetes лов трески в водах Евросоюза
4. mitmesuguste eritiste jms kohta: pisar[ad]
слеза <слезы, мн.ч. им. слёзы, род. слёз, дат. слезам ж>
higi kohta
пот <пота, предл. о поте, в поту м>,
испарина <испарины sgt ж>
sülje kohta
слюна <слюны sgt ж>
lootevesi füsiol плодные ~ околоплодные воды
vesi tuli silma на глазах выступили слёзы / слёзы навернулись на глаза kõnek
tüdrukul läks vesi lahti девочка расплакалась
pühib käega otsaeest vett вытирает рукой пот со лба
isuäratav toidulõhn pani suu vett jooksma слюн[к]и потекли от аппетитного запаха еды
viskab ~ laseb vett мочится / писает kõnek / ссыт vulg
5. [muude] vedelike ja [vesi]lahuste kohta
вода <воды, вин. воду, мн.ч. им. воды, род. вод, дат. водам ж>
tualett-
лосьон <лосьона м>
kölni vesi одеколон
juuksevesi лосьон для волос
kloorivesi keem хлорная вода
kurgivesi farm огуречный лосьон
näovesi лосьон для лица

vee ja leiva peal сидеть на хлебе и воде; сидеть на пище святого Антония
vee ja leiva peale садиться/сесть* на хлеб и воду
vee peal püsima продержаться*
vee varale jääma жить на хлебе и воде ~ впроголодь
▪ [kellel] on vesi ahjus [кто] попал в клещи ~ в переплёт ~ в переделку
vett segama мутить воду; напускать/напустить* туману
vett vedama minema идти/пойти насмарку; пойти* прахом
vett [kelle] veskile valama лить воду на [чью] мельницу
vett ja vilet nägema ~ saama ~ tundma (1) karmi korda kogema переносить/перенести* муштру; не знать пощады; (2) pidevalt sunnialune olema, suurt vaeva nägema работать без передыху ~ без продыху; работать не разгибая спины; работать до седьмого ~ до кровавого пота


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur