[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 97 artiklit

ameti+kaaslane s <+k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i ~ k'aaslase[id 12 ~ 10?>
коллега [по службе],
коллега [по работе],
сослуживец <сослуживца м>
minu isa ametikaaslane коллега моего отца
oleme teiega ametikaaslased мы с вами коллеги
nägin oma vana ametikaaslast виделся со своим старым сослуживцем

arvestama v <arvesta[ma arvesta[da arvesta[b arvesta[tud 27>
1.
учитывать <учитываю, учитываешь> / учесть* <учту, учтёшь; учёл, учла> кого-что,
считаться <считаюсь, считаешься> / посчитаться* <посчитаюсь, посчитаешься> с кем-чем
lootma kellele-millele
рассчитывать <рассчитываю, рассчитываешь> на кого-что
kõiki asjaolusid arvestama учитывать/учесть* все обстоятельства
peab arvestama teisi inimesi нужно считаться с другими людьми
peab arvestama kohalikke tingimusi нужно считаться с местными условиями / нужно учитывать местные условия
rivaali tuleb tõsiselt arvestada с соперником нужно серьёзно считаться
tõsiasju ei saa arvestamata jätta нельзя не считаться с фактами / нельзя не учитывать факты
temaga võib igas olukorras arvestada на него можно рассчитывать в любой обстановке ~ в любом положении
ma arvestasin õe abiga я рассчитывал на помощь сестры
täiesti arvestatav tulemus результат, вполне заслуживающий внимания
2. arvesse v arvele panema
засчитывать <засчитываю, засчитываешь> / засчитать* <засчитаю, засчитаешь> что,
зачитывать <зачитываю, зачитываешь> / зачесть* <зачту, зачтёшь; зачёл, зачла> что, кому
kaasa arvama
считать <считаю, считаешь> кого-что
sissemakstud raha arvestati võla katteks внесённые деньги зачли в уплату долга
meid on paarikümne ringis, lapsi arvestamata нас около двух десятков, не считая ~ не включая детей
kontrolltöö on arvestatud контрольная работа зачтена
3. kalkuleerima; kaalutlema
рассчитывать <рассчитываю, рассчитываешь> / рассчитать* <рассчитаю, рассчитаешь> что
arvestasime iga inimese kohta kakssada grammi salatit мы рассчитали на каждого человека по двести граммов салата
tagasiteeks ~ tagasiteele peame arvestama kaks päeva на обратный путь мы должны отвести два дня
oleme midagi valesti arvestanud мы что-то неверно рассчитали
hirm tuleviku ees tegi inimese arvestavaks страх перед будущим сделал человека расчётливым
4. kõnek arvutama
считать <считаю, считаешь> / сосчитать* <сосчитаю, сосчитаешь> что,
высчитывать <высчитываю, высчитываешь> / высчитать* <высчитаю, высчитаешь> что,
вычислять <вычисляю, вычисляешь> / вычислить* <вычислю, вычислишь> что,
подсчитывать <подсчитываю, подсчитываешь> / подсчитать* <подсчитаю, подсчитаешь> что

ea+kaaslane s <+k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i ~ k'aaslase[id 12 ~ 10?>
ровесник <ровесника м>,
ровесница <ровесницы ж>,
сверстник <сверстника м>,
сверстница <сверстницы ж>,
одногодок <одногодка м> kõnek,
одногодка <одногодки, мн.ч. род. одногодок ж> kõnek,
однолеток <однолетка м> kõnek,
однолетка <однолетки, мн.ч. род. однолеток ж> kõnek
oleme eakaaslased он мне ровесник ~ сверстник / мы с ним ровесники
tema eakaaslased teenivad praegu sõjaväes его сверстники служат сейчас в армии

egas adv <egas>
kõnek
ведь не
egas sina üksi, meie kõik oleme süüdi ведь не ты один, а мы все виноваты
egas ma asjata rääkinud ведь я не зря говорил
egas veel hilja pole ведь ещё не поздно
egas midagi, hakkame minema ну что ж, пошли

eks adv <'eks>
1. kinnitus- v rõhusõna
да,
ведь,
же
eks ma tule ikka, kui saan да я же приду, если только смогу
kui tarvis, eks siis võib minna если нужно, тогда же можно пойти
eks pärast ole igaüks tark ведь каждый задним умом крепок
eks iga algus ole raske ведь каждое начало трудное
eks ma öelnud ведь я же говорил / разве я не говорил
eks rebane kana ära sõi, kes muu да лиса же курицу съела, кто же
eks kümne ringis peaks külalisi ikka tulema да около десяти гостей будет
eks tee ise да сделай сам
eks astuge vahel meie poole sisse да заходите же иногда к нам
eks mingu ja vaadaku ise järele да пусть сам пойдёт и посмотрит
eks tulgu ainult! да пусть только придёт!
eks näe imet! вот так чудо!
eks sa näe, kus tark väljas! тоже мне умник нашёлся! / вот уж умник нашёлся!
2. usutlussõna
не так ли,
ведь,
разве не,
не правда ли
eks ole tõsi? ведь это правда? / не правда ли?
eks ole ilus? не правда ли, красиво?
oleme kokku leppinud, eks ju? договорились, не так ли? / договорились, да?
eks ole see rumalus? ведь это глупо? / согласись ~ согласитесь, что это глупо
tule siis homme, eks ju? приходи тогда завтра, хорошо?
kõik lõppes hästi, eks ju? ведь всё обошлось хорошо, не так ли?

e-mail1 [ii-meil]; email2 [ii-meil]
elektronposti vahendusel saadetud sõnum
электронное письмо,
мейл <мейла м>,
имейл <имейла м>,
письмо по электронке
(süsteemi kohta, mis võimaldab sõnumite saatmist arvutivõrgu kaudu)
электронная почта,
мейл <мейла м>,
мыло <мыла с> släng
oleme päris palju e-mail'e vahetanud мы довольно часто обменивались мейлами

taotluse emaili teel esitada подавать/подать* ходатайство по мейлу

fakt s <f'akt fakti f'akti f'akti, f'akti[de f'akti[sid ~ f'akt/e 22>
tõsiasi, tõik
факт <факта м>
usaldusväärne fakt достоверный факт
veenvad faktid убедительные факты
kõnekad faktid красноречивые факты
vaieldamatu fakt неоспоримый факт
fakte esitama приводить/привести* ~ излагать/изложить* факты
fakte moonutama искажать/исказить* факты
ta on seatud fakti ette он поставлен перед фактом
on selgunud uusi fakte выявились новые факты
see on fakt, et oleme kaotanud факт, что мы проиграли

hind s <h'ind hinna h'inda h'inda, h'inda[de h'inda[sid ~ h'ind/u 22>
цена <цены, вин. цену, мн.ч. им. цены ж> ka piltl,
стоимость <стоимости ж>
määratud
расценка <расценки, мн.ч. род. расценок ж>
soodne hind выгодная цена
kindel hind ~ püsiv hind твёрдая ~ устойчивая ~ стабильная цена
hulgihind оптовая цена
jaehind розничная цена
kaanehind цена обложки ~ переплёта
kokkuleppehind договорная цена
kokkuostuhind закупочная цена
maailmaturuhind цена на мировом ~ на всемирном рынке
omahind себестоимость
riigihind государственная цена
sõiduhind стоимость проезда
turuhind рыночная ~ базарная цена
pileti hind стоимость билета
hindade tõstmine повышение цен
elu hinnaga ценою жизни
ajalehe hinnata kaasanne бесплатное приложение к газете
hinnalt jõukohane доступный по цене
hinnad kerkivad цены поднимаются ~ растут
hinnad kõiguvad цены колеблются
hinnad langevad цены падают ~ снижаются ~ понижаются
hinda alandama снижать/снизить* ~ понижать/понизить* цену на что / уценивать/уценить* что
hinda alla laskma сбавлять/сбавить* ~ сбрасывать/сбросить* цену
hinda juurde panema надбавлять/надбавить цену
hinda tõstma повышать/повысить* ~ поднимать/поднять* цену на кого-что
hinda kõrgele ajama набивать/набить* цену на кого-что
hinda alla lööma сбивать/сбить* цену на кого-что
hinda määrama назначать/назначить* цену кому-чему / определять/определить* цену кого-чего
hinda üles kruvima взвинчивать/взвинтить* ~ нагонять/нагнать* цену на кого-что
ostsin maja odava hinnaga я купил дом по дешёвой ~ по низкой цене / я купил дом по дешёвке kõnek
oleme hinnas kokku leppinud мы договорились о цене / мы условились в цене
maksin oma eksimuse eest kallist hinda я дорого поплатился ~ расплатился за свою ошибку
igal minutil on kulla hind каждая минута на вес золота

hinda minema приобретать/приобрести* цену ~ ценность; становиться/стать* ценным
hinnas olema цениться; иметь цену ~ ценность
iga hinna eest любой ценой; во что бы то ни стало; чего бы это ни стоило
[mitte] mingi hinna eest ни за что на свете; ни за какие блага [в мире]; ни за какие коврижки madalk

humanitaar+töötaja
humanitaarorganisatsiooni töötaja, humanitaarabi osutaja ja korraldaja
гуманитарный работник
ärge tulistage, me oleme humanitaartöötajad! не стреляйте, мы гуманитарные работники!

huvitama v <huvita[ma huvita[da huvita[b huvita[tud 27>
интересовать <интересую, интересуешь> кого-что,
заинтересовывать <заинтересовываю, заинтересовываешь> / заинтересовать* <заинтересую, заинтересуешь> кого-что
köitma
занимать <занимаю, занимаешь> / занять* <займу, займёшь; занял, заняла, заняло> кого-что,
увлекать <увлекаю, увлекаешь> / увлечь* <увлеку, увлечёшь; увлёк, увлекла, увлекло> кого-что
teda huvitab ajalugu он интересуется ~ увлекается историей / его интересует история
teiste arvamus mind ei huvita мнение других меня не интересует
oleme huvitatud uutest töömeetoditest мы заинтересованы в новых методах труда / мы интересуемся новыми методами труда
läbirääkimistest võtsid osa asjast huvitatud isikud в переговорах приняли участие заинтересованные в деле лица

hõivama v <h'õiva[ma hõiva[ta h'õiva[b hõiva[tud 29>
oma käsutusse, võimusesse võtma
занимать <занимаю, занимаешь> / занять* <займу, займёшь; занял, заняла, заняло> кого-что
väevõimuga
завладевать <завладеваю, завладеваешь> / завладеть* <завладею, завладеешь> кем-чем,
овладевать <овладеваю, овладеваешь> / овладеть* <овладею, овладеешь> кем-чем
vallutama
захватывать <захватываю, захватываешь> / захватить* <захвачу, захватишь> кого-что
kõik kohad olid hõivatud все места были заняты
oleme tööga väga hõivatud мы очень заняты работой
kolm esikohta hõivasid meie sportlased наши спортсмены заняли первые три места ~ три первых места
kaaperdajad hõivasid lennuki угонщики захватили самолёт
maalimine hõivas ta täielikult писание красками полностью заняло ~ захватило ~ увлекло ~ поглотило его
oli oma mõtetest hõivatud он был поглощён ~ захвачен ~ увлечён своими мыслями
vaenlase poolt hõivatud alad территории, захваченные врагом ~ противником

jah adv <j'ah>
1. jaatuse v kinnitust väljendava vastuse puhul
да
ah jah! ах да!
jah, me sõidame да, мы [по]едем
2. küsimuse puhul, eks
да
kas tuled meile, jah? придёшь к нам, да?
3. rõhutamisel, küll, tõepoolest
[да,] действительно,
в самом деле,
разумеется
seda oli kuulda jah да, об этом кое-что было действительно слышно
on jah ilus tüdruk действительно ~ в самом деле красивая девушка
oleme jah uhked selle üle да, мы действительно гордимся этим
4. kahtluse väljendamisel, eks ju
[да,] как же
kuulab ta sul, jah, sõna küll! да, как же, послушается он тебя!
võtab ta sul, jah, õppust! как же, жди, так он и образумится!

jah ja aamen [ütlema] поддакивать кому; вторить кому; покорно соглашаться с кем-чем

jalus2 adv, postp [kelle/mille] <jalus>
1. adv jalgade all v ümber
в ногах
tülinaks
под ногами
hobusel lohisesid ohjad jalus вожжи волочились у лошади в ногах
kass oli igal pool jalus кошка всюду вертелась под ногами
ära ole siin jalus не путайся тут kõnek / не путайся под ногами kõnek
2. postp [kelle/mille] ees, mõjupiirkonnas
lapsed olid suurte inimeste jalus дети мешали взрослым / дети путались ~ мешались под ногами у взрослых kõnek
oleme siin teiste jalus мы мешаем тут другим

jõuetu adj <jõuetu jõuetu jõuetu[t -, jõuetu[te jõuetu[id 1>
бессильный <бессильная, бессильное; бессилен, бессильна, бессильно>,
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>,
слабосильный <слабосильная, слабосильное; слабосилен, слабосильна, слабосильно>,
малосильный <малосильная, малосильное; малосилен, малосильна, малосильно>,
немощный <немощная, немощное; немощен, немощна, немощно>,
обессиленный <обессиленная, обессиленное>,
ослабевший <ослабевшая, ослабевшее>,
ослабелый <ослабелая, ослабелое> kõnek
nõrk
расслабленный <расслабленная, расслабленное; расслаблен, расслабленна, расслабленно>
väsinud
разбитый <разбитая, разбитое>
kurnatud
истощённый <истощённая, истощённое; истощён, истощённа, истощённо>
rammetu
изнеможённый <изнеможённая, изнеможённое; изнеможён, изнеможённа, изнеможённо>
jõuetu hääl слабый, голос
jõuetud rändurid изнеможённые странники
jõuetu vanake немощный старец
näljast jõuetud loomad обессилевшие от голода животные
poliitiliselt ja majanduslikult jõuetu riik политически и экономически несостоятельное государство
sügispäikese jõuetu soojus слабые лучи осеннего солнца
küünla jõuetu leek слабое пламя свечи, слабое мерцание свечи
jõuetuks jääma обессилевать/обессилеть*, ослабевать/ослабеть*, лишаться/лишиться* силы, становиться/стать* бессильным
jõuetuks tegema ослаблять/ослабить* кого-что / обессиливать/обессилить* кого-что / делать/сделать* бессильным кого-что
palavik tegi haige jõuetuks жар обессилил больного
selle ees oleme kõik jõuetud перед этим мы все бессильны

kaksik+õde s <+õde 'õe õde -, õde[de õde[sid 18>
близнец <близнеца м> ka piltl
me oleme kaksikõed мы близнецы ~ сёстры-близнецы

kant s <k'ant kandi k'anti k'anti, k'anti[de k'anti[sid ~ k'ant/e 22>
1. ühinemisserv, tahk
грань <грани ж>
ääris
кант <канта м>,
обшивка <обшивки, мн.ч. род. обшивок ж>,
оторочка <оторочки, мн.ч. род. оторочек ж>,
окантовка <окантовки, мн.ч. род. окантовок ж>,
кайма <каймы, мн.ч. род. каём ж>
karusnahast
опушка <опушки, мн.ч. род. опушек ж>
telliste teravad kandid острые края ~ грани кирпича ~ кирпичей
kantidega põll передник с кантом ~ с обшивкой ~ с оторочкой
karusnahkse kandiga kapuuts капюшон с опушкой ~ с меховой обшивкой
elu nühkis talt kõik teravad kandid maha piltl жизнь сгладила ~ стёрла все его острые углы
2. ümbruskond, maanurk
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>,
край <края, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
местность <местности ж>
vaene kant бедный край
viljarikas kant хлебный край
kodukant родной край / родная сторона
oleme ühe kandi inimesed мы земляки / мы родом из одних краёв
meie kandis в нашей местности / в наших краях ~ местах
tunnen siinset kanti hästi здешний край я знаю хорошо
ta vanemad elavad Pärnu kandis его родители живут под Пярну
olen pärit Tartu kandist я родом из-под Тарту
kust kandist mehi olete? [вы] из каких краёв будете?
mis teie kandis uudist on? что нового в ваших краях?
3. suund, külg
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
kust kandist on täna tuul откуда ~ с какой стороны сегодня ветер?
raudtee kandist kostis mürinat со стороны железной дороги послышался грохот
kodu on hoopis teises kandis дом совсем в другой стороне ~ в другую сторону
rahvast tuli igast kandist народ валил со всех концов ~ со всех сторон kõnek
ta on igat kanti tubli noormees он во всех отношениях славный парень kõnek
4. kõnek kuupmeeter
куб <куба, мн.ч. им. кубы м> kõnek,
кубометр <кубометра м>
viis kanti kive пять кубов камней

kaudselt adv <k'audselt>
косвенно
kõik me oleme selles loos kaudselt süüdi в этой истории мы косвенно все виноваты

kenakesti adv <kenakesti>
1. küllalt palju, üsna tublisti
достаточно,
весьма,
довольно порядочно kõnek,
порядком kõnek,
изрядно kõnek
oleme kenakesti väsinud мы порядком ~ изрядно устали kõnek
rahvast oli kenakesti kokku tulnud народу собралось порядочно kõnek
remont läks kenakesti maksma ремонт обошёлся довольно дорого / ремонт обошёлся в копеечку kõnek
see võtab kenakesti aega это отнимет ~ займёт довольно много времени
olen üsna kenakesti võlgades я изрядно влез в долги kõnek
see teeb mulle kenakesti muret это меня весьма беспокоит
2. üsna ilusasti v hästi
достаточно хорошо,
довольно хорошо,
весьма хорошо
nad elavad praegu üsna kenakesti они живут сейчас довольно ~ достаточно ~ весьма хорошо
tuba oli kenakesti korras комната была хорошо убрана ~ прибрана / комната была в порядке

kohal2 adv <kohal>
на месте
direktor oli terve päeva kohal директор был весь ~ целый день на месте
kõik on kohal все на месте / все в сборе / все присутствуют
sind polnud kohal тебя не было [на месте]
pooletunnise sõidu järel oleme kohal через полчаса езды мы [будем] на месте ~ прибудем
rändlinnud on juba kohal перелётные птицы уже прилетели

kokku adv <k'okku>
1. ühtekokku, koguhulgana
всего,
вместе,
итого,
в общем,
в целом,
в итоге,
в общей сложности,
в конечном результате
kõik kokku teeb umbes sada krooni всё вместе будет ~ составит приблизительно сто крон
meid oli kokku kümme inimest всего ~ итого ~ в общем ~ в общей сложности нас было десять человек
sinuga kokku on meid kuus вместе с тобой нас шесть ~ шестеро
ta teab rohkem kui meie mõlemad kokku он знает больше, чем мы вместе
majas oli kokku kümme korterit всего в доме было десять квартир
sõda kestis kokku kolm aastat в целом ~ в общей сложности ~ в итоге война продолжалась три года
kahe peale kokku saime tööga toime вдвоём мы справились с работой
2. ühte kohta, üheks rühmaks; teineteise vastu v lähedale; üheks tervikuks
с-,
со-
suure hulga kohta
на-,
за-
hein riisuti hunnikusse kokku сено сгребли в кучу
korja praht kühvli peale kokku собери мусор на совок
tuisk ajas lume hangedesse kokku метель намела сугробы
ostab toiduaineid kokku он закупает продукты
panin oma asjad kokku я собрал ~ сложил свои вещи
ajas ~ ahnitses vara kokku он награбастал ~ заграбастал имущество madalk
koosolek kutsuti kokku созвали ~ собрали собрание / было созвано собрание
külalisi oli mitmelt poolt kokku tulnud гости сошлись ~ съехались ~ стеклись из разных мест ~ с разных сторон
rahvast sõitis murdu kokku народу [по]наехало несметное количество kõnek
võta julgus kokku ja mine соберись с духом ~ наберись смелости ~ храбрости и иди
tuleb end kokku võtta надо взять себя в руки ~ овладеть собой
nende õlad puutusid kokku их плечи соприкоснулись / они соприкоснулись плечами
autod põrkasid kokku машины столкнулись
lauad lükati kokku столы сдвинули
pigistas ~ surus hambad kõvasti kokku он крепко стиснул ~ сжал зубы
lõi imestusest käsi kokku от удивления она всплеснула руками
lõime juubilari terviseks klaasid kokku мы чокнулись в честь юбиляра
tõmbasin kardinad kokku я задвинул шторы
poisid läksid käsitsi kokku мальчики сошлись врукопашную
sai tuttavaga tänaval kokku он столкнулся ~ встретился на улице со знакомым / ему встретился на улице знакомый
õnnelik juhus viis meid kokku счастливый случай свёл нас
palmitses juuksed kokku она сплела ~ заплела волосы
ajalehed on kokku köidetud газеты подшиты / газеты в подшивке kõnek
sidus raamatupaki paelaga kokku он связал ~ завязал пачку ~ кипу книг верёвкой ~ шнуром
paberilehed on klambriga kokku pandud бумаги скреплены скрепкой
taevas sulas silmapiiril merega kokku небо на горизонте слилось ~ смешалось с морем
olen sinuga aastate jooksul kokku kasvanud с годами я сросся ~ свыкся с тобой ~ привык к тебе / с годами я сжился с тобой kõnek
mida ta küll kokku rääkis! и чего он только не наговорил ~ не насочинял kõnek
luiskas maad ja ilmad kokku он наврал с три короба kõnek
3. koomale
с-
panime telgi kokku мы сложили палатку
kortsutas ~ kägardas paberi kokku он скомкал бумагу
ema pani särgid korralikult kokku мама аккуратно сложила рубашки
keris köie kokku он смотал канат
murdsin paberi neljaks kokku я сложил бумагу вчетверо
kleit läks pesus kokku платье село после стирки
toored põrandalauad kuivasid kokku сырые половицы ссохлись
piim läks kokku молоко свернулось
mantel on vööga kokku tõmmatud пальто стянуто поясом
4. millegagi kaetuks v määrdunuks
на-,
вы-
riided said poriga kokku одежда испачкалась грязью / одежда вымазана грязью
määrisin näo kreemiga kokku я смазала ~ намазала лицо кремом
5. hukkumise, hävimise, kahanemise puhul
maja varises kokku дом рухнул ~ обрушился
vajus nõrkusest kokku он свалился от слабости kõnek
kõik lootused varisesid kokku все надежды рухнули
raha otse sulab kokku деньги так и тают
6. ühisele otsusele jõudmist märkivates ühendites
lepiti kokku kohtuda kell viis договорились ~ сговорились ~ условились встретиться в пять часов
selles suhtes lepiti juba varem kokku это было уже заранее оговорено / об этом было условлено уже заранее / об этом условились ~ сговорились заранее
oleme kokku leppinud! договорились!
7. kooskõla, sobivust väljendavais ühendeis
с-,
со-
nende iseloomud ei sobinud kokku они не сошлись характерами
meie maitsed langesid kokku мы сошлись во вкусах / наши вкусы совпали
see ei käi kokku tema mõttelaadiga это не сочетается с его складом мыслей
need värvitoonid ei hakka kokku эти тона [цвета] не сочетаются ~ не гармонируют

koos1 adv <k'oos>
1. ühe rühmana; ühes tervikus; lähestikku
вместе,
с-, со-
ühiselt, üheskoos
совместно,
сообща
seisti ukse juures kobaras koos стояли толпой ~ толпились ~ теснились у двери
lõbus seltskond on koos собралась весёлая компания
kivid on hunnikus koos камни собраны в кучу
paberid on kaante vahel koos бумаги подшиты в деле
pael hoiab juukseid koos волосы собраны лентой
minu asjad on koos, võime minna мои вещи собраны ~ сложены, можем идти
vajalikust summast on pool koos собрана половина требуемой суммы
lahtivõetud mootor on jälle koos разобранный двигатель опять собран
kuur on laudaga ühe katuse all koos сарай и хлев вместе под одной крышей
näitetrupp püsis koos ainult ühe aasta труппа просуществовала [вместе] только один год
komisjon istus mitu päeva koos комиссия заседала несколько дней
külalised on juba koos гости уже собрались
seisab, kannad koos он стоит, пятки вместе
riiukuked olid käsitsi koos драчуны схватились врукопашную
uksepooled seisid tihedalt koos створки дверей закрывались вплотную ~ тесно ~ плотно
nad on alatasa ninapidi koos они постоянно вместе
neid nähti sageli koos их часто видели вместе
töötasime mõnda aega koos некоторое время мы работали вместе
poisid kasvasid koos üles мальчики выросли вместе
oleme harjunud kõike koos tegema мы привыкли делать всё вместе ~ сообща
neid ravimeid ei tohi koos tarvitada эти лекарства нельзя вместе употреблять
olen õnnega koos я -- счастливец
2. millegagi kaetud, määrdunud
вы-, ис-, из-
kingad on poriga koos туфли испачканы грязью / туфли в грязи
sõrmed olid tindiga koos пальцы были в чернилах ~ испачканы чернилами
laste suud olid moosiga koos рты у детей были в варенье ~ испачканы вареньем / рты у детей были измазаны вареньем kõnek

kujunema v <kujune[ma kujune[da kujune[b kujune[tud 27>
1. vormuma; tekkima, moodustuma
складываться <-, складывается> / сложиться* <-, сложится>,
слагаться <-, слагается> / сложиться* <-, сложится>,
устанавливаться <-, устанавливается> / установиться* <-, установится>,
определяться <-, определяется> / определиться* <-, определится>,
формироваться <-, формируется> / сформироваться* <-, сформируется>,
сформировываться <-, сформировывается> / сформироваться* <-, сформируется>,
создаваться <-, создаётся> / создаться* <-, создастся; создался, создалась, создалось>,
образовываться <-, образовывается> / образоваться* <-, образуется>,
образоваться[*] <-, образуется>
millised oleme ise, selliseks kujunevad ka lapsed какие мы сами, такими будут ~ станут и дети
ootame ära, milliseks kujuneb olukord подождём, как сложится обстановка ~ какой будет обстановка
sündmuste käik kujunes soodsaks ход событий сложился благоприятным
pilved kujunevad veeaurust облака возникают из водяных паров / водяные пары превращаются ~ обращаются в облака
pehmel talvel ei kujune jõgedel püsivat jääkatet в мягкую зиму на реках не образуется сплошной ледостав ~ неподвижный ледяной покров
tal on kindlaks kujunenud põhimõtted у него сложившиеся ~ установившиеся принципы
2. osutuma
оказываться <-, оказывается> / оказаться* <-, окажется> каким,
превращаться <-, превращается> / превратиться* <-, превратится> во что,
обращаться <-, обращается> / обратиться* <-, обратится> чем, во что,
оборачиваться <-, оборачивается> / обернуться* <-, обернётся> чем,
выливаться <-, выливается> / вылиться* <-, выльется> во что
võitlus kujunes ebavõrdseks борьба оказалась неравной
majanduskriis kujunes pikaks экономический кризис оказался затяжным ~ затянулся
mängu tulemuseks kujunes viik игра закончилась вничью / результатом игры была ничья kõnek
laulupidu kujunes suursündmuseks певческий праздник превратился ~ обратился ~ вылился в великое событие ~ обернулся великим событием

kukkuma2 v <k'ukku[ma k'ukku[da kuku[b kuku[tud 28>
1.
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала> ka piltl
langema
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала> откуда, куда, с кого-чего, на кого-что,
сваливаться <сваливаюсь, сваливаешься> / свалиться* <свалюсь, свалишься> откуда, куда, с кого-чего, на кого-что
komistas ja kukkus он споткнулся и упал
laps kukkus põlve marraskile ребёнок упал и ссадил себе колено
haarasin lauast kinni, et mitte kukkuda я схватился за стол, чтобы не упасть
puuriit kukkus laiali поленница развалилась
ära roni, kukud! не лезь, упадёшь ~ свалишься!
kukkusin pimedas auku в темноте я упал в яму
kivi kukkus sulpsti vette камень шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
taldrik kukkus käest тарелка выпала из рук
leivatükk kukkus laua alla кусок хлеба упал под стол
vaas kukkus katki ваза упала и разбилась
poiss kukkus katuselt alla мальчик упал ~ свалился ~ сорвался с крыши
alpinist kukkus kuristikku альпинист упал ~ сорвался в пропасть
nii kõrgelt võib surnuks kukkuda с такой высоты можно разбиться
kui seda kuuled, kukud küll pepuli kõnek услышав это, ты сядешь
valitsus võib varsti kukkuda kõnek [это] правительство скоро падёт
baromeeter kukub, ilm läheb halvale kõnek барометр падает -- к непогоде / барометр падает, погода испортится
viljahinnad on jälle kukkunud kõnek цены на зерно опять упали
2. vabalt rippuma
падать <-, падает>,
ниспадать <-, ниспадает> liter
see riie ei kuku hästi эта ткань не падает ~ не ложится хорошо
õlgadele kukkuvad lokid локоны, падающие на плечи / локоны, ниспадающие на плечи liter
3. kõnek järsku mingisuguseks muutuma, teise seisundisse minema
kukkus näost valgeks [кто] вдруг побледнел
silmad kukkusid pärani ~ suureks ~ ümmarguseks глаза широко раскрылись / глаза выкатились ~ выпучились kõnek
suu kukkus imestusest lahti [кто] разинул рот от удивления
kukkusin ehmatusest tummaks я онемел от испуга ~ с испугу
4. kõnek sattuma
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда,
очутиться* <-, очутишься> где,
сваливаться <сваливаюсь, сваливаешься> / свалиться* <свалюсь, свалишься> куда, к кому kõnek
kust sina siia kukkusid? откуда ты свалился сюда? kõnek
selle eest võib vanglasse kukkuda за это можно попасть в тюрьму ~ за решётку
mulle kukkus tühi loos мне выпал ~ достался пустой жребий
vanamees kukkus hoogu старик вошёл в азарт / старик разошёлся kõnek
mulle kukkus hea tööots мне подвернулась хорошая работка kõnek
nüüd oleme küll portsu otsa kukkunud! ну и влипли же мы [в историю]! madalk
5. midagi hooga tegema hakkama
раз-,
рас-,
пускаться <пускаюсь, пускаешься> / пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать kõnek,
ударяться <ударяюсь, ударяешься> / удариться* <ударюсь, ударишься> во что, что делать kõnek,
расходиться <расхожусь, расходишься> / разойтись* <разойдусь, разойдёшься; разошёлся, разошлась>
puhkema
разражаться <разражаюсь, разражаешься> / разразиться* <разражусь, разразишься> чем kõnek
hooplema ~ suurustama kukkuma расхвастаться* kõnek
hullama kukkuma разбаловаться* kõnek
jooma ~ pummeldama kukkuma загуливаться/загуляться* madalk
kiitma kukkuma рассыпаться/рассыпаться* в похвалах
kärkima kukkuma разражаться/разразиться* бранью
lõkerdama kukkuma разражаться/разразиться* хохотом kõnek
naerma kukkuma заливаться/залиться* ~ разражаться/разразиться* смехом
nutma kukkuma заливаться/залиться* ~ разражаться/разразиться* рыданиями
vesistama kukkuma ударяться/удариться* в слёзы kõnek
kukkusime sööma мы налегли на еду kõnek
koerad kukkusid haukuma собаки залились громким лаем / собаки разлаялись kõnek
hobused kukkusid lõhkuma лошади понесли / лошади разнеслись kõnek
küll kukkus sadama зарядил ~ разошёлся дождь kõnek
kukkus tantsu vihtuma он пустился в пляс ~ плясать kõnek
kukkusime tööd vihtuma мы налегли на работу kõnek

könn s <k'önn könni k'önni k'önni, k'önni[de k'önni[sid ~ k'önn/e 22>
1. kasvus kängu jäänud loom
низкорослое животное,
хилое животное
taim
карликовое растение
kuusekönn карликовая ~ низкорослая ель
2. kõnek vilets, tühine isik
ничтожество <ничтожества с>,
букашка <букашки, мн.ч. род. букашек ж> hlv,
фитюлька <фитюльки, мн.ч. род. фитюлек ж>
me oleme könnid tema kõrval по сравнению с ним мы букашки

kümne+punktiline adj <+punktiline punktilise punktilis[t punktilis[se, punktilis[te punktilis/i 12>
1.
в десять очков,
в десять баллов
kümnepunktiline eduseis преимущество в десять очков
oleme kümnepunktilises kaotusseisus мы проигрываем на десять очков
2. trük
в десять типографских пунктов
kümnepunktiline kiri шрифт, кегль которого равен десяти типографским пунктам / корпус

laine s <laine l'aine laine[t -, laine[te l'aine[id 6>
волна <волны, мн.ч. им. волны, дат. волнам ж> ka füüs ka piltl
kõrge
вал <вала, мн.ч. им. валы м>
kõrged lained высокие ~ гребнистые волны
vahused lained пенистые волны
elektromagnetlaine ~ elektromagnetiline laine füüs электромагнитная волна
helilaine füüs звуковая волна
kesklaine raad средняя волна
lööklaine füüs, sõj ударная волна
lühilaine raad короткая волна
maavärinalaine geol сейсмическая волна
meeterlaine raad метровая волна
merelaine морская волна
murdlaine mer прибойная волна
mõõnalaine geogr отливная волна
pahameelelaine волна возмущения
protestilaine волна протестов
pikklaine raad длинная волна
pinnalaine mer, raad поверхностная волна
põiklaine mer поперечная волна
raadiolaine raad радиоволна
streigilaine ~ streikide laine волна забастовок
tõusulaine mer приливная волна
ultralühilaine raad ультракороткая волна
valguslaine füüs световая волна
vihalaine волна гнева
õhulaine воздушная волна
lainete mühin ~ koha шум волн
lainete levi[mine] raad распространение волн
esimeste öökülmade laine волна первых заморозков
uus laine arhitektuuris новая волна в архитектуре
uue laine luuletaja поэт новой [литературной] волны
tundmuste laine волна чувств
lained veerevad randa волны набегают ~ бегут на берег
lained peksavad vastu kive волны бьются ~ ударяются о камни
laine tõuseb волна поднимается
lained vahutavad волны пенятся
see saade tuleb ühelt teiselt lainelt эта передача идёт на другой волне
oleme temaga ühel lainel мы настроены с ним на один лад
tal on laines juuksed у него волнистые волосы
gripp levib lainetena грипп распространяется волнами
pommituslennukid tulid lainetena бомбардировщики шли волнами

laineid lööma производить/произвести* фурор

laps s <l'aps lapse l'as[t -, las[te l'aps[i 14>
ребёнок <ребёнка, мн.ч. им. дети, род. детей, дат. детям, твор. детьми, предл. о детях м>,
дитя <дитяти, дат. дитяти, твор. дитятей, дитятею, предл. о дитяти, мн.ч. им. дети, род. детей, дат. детям, твор. детьми, предл. о детях с> ka piltl,
детище <детища с> van,
чадо <чада с> van, iroon, ka piltl
vastsündinud laps новорождённый ребёнок
priske laps полный ребёнок
terve laps здоровый ребёнок
jonnakas laps капризный ребёнок
vallatu laps шаловливый ~ озорной ребёнок
ulakas laps озорной ребёнок
hoolas laps прилежный ~ старательный ребёнок
kodutud lapsed бездомные дети
heitlaps подкидыш / подкинутое дитя
lasteaialaps детсадовский ребёнок kõnek
lastekodulaps детдомовский ребёнок
linnalaps городской ребёнок
looduslaps дитя природы
maalaps деревенский ребёнок
rinnalaps грудной ребёнок
sohilaps внебрачный ребёнок
vallaslaps внебрачный ребёнок
võõraslaps неродной ребёнок
väikelaps малолетний ребёнок
vanemate ainuke laps единственный ребёнок ~ единственное дитя родителей
mägede laps дитя гор
lapse füüsiline ja vaimne areng физическое и духовное развитие ребёнка
lapsest peast ~ lapsena mängisime koos будучи детьми ~ в детстве ~ в детские годы мы вместе играли
lapsest saadik с детства
laps koogab ребёнок агукает
laps roomab ребёнок ползает
laps hakkab käima ja rääkima ребёнок начинает ходить и говорить
lapsed käivad lasteaias дети ходят в детский сад
lapsed mängivad ja hullavad дети играют и шалят
ta ootab last она ждёт ребёнка
saab Jürilt lapse у неё будет ребёнок от Юри
tal sündis laps у неё родился ребёнок
ema imetab ~ toidab last мать кормит ребёнка грудью
isa hülgas oma lapsed отец бросил своих детей
oleme oma aja lapsed мы дети своего времени ~ века

last koos pesuveega välja viskama выплеснуть* из ванны вместе с водой и ребёнка

läbi+sõit s <+s'õit sõidu s'õitu s'õitu, s'õitu[de s'õitu[sid ~ s'õit/e 22>
1. läbisõitmine
заезд <заезда м>,
проезд <проезда sgt м>,
транзит <транзита sgt м>
läbisõit keelatud! проезд воспрещён!
oleme siin ainult läbisõidul мы здесь только проездом ~ заездом / мы здесь только мимоходом / мы здесь только мимоездом kõnek
2. sõidetud tee pikkus
пробег <пробега м>,
проезд <проезда sgt м>
veduri ööpäevane läbisõit суточный пробег паровоза

lähedalt1 adv <lähedalt>
1. ruumiliselt
близко,
вблизи,
в упор,
накоротке kõnek
nägin hunti päris lähedalt я видел волка совсем близко
tulistas lähedalt он выстрелил в упор ~ с близкого расстояния
2. ajaliselt
из недалёкого прошлого
3. muude suhete kohta
близко
oleme lähedalt sugulased мы близкие родственники

lävi s <lävi läve läve l'ävve, läve[de läve[sid 20>
1. lävepakk, künnis; psühh aistingu tekkimiseks vajalik ärrituse minimaaltugevus
порог <порога м>
kõrge lävi высокий порог
aidalävi порог амбара / амбарный порог
kuuldelävi füüs порог слышимости
ukselävi дверной порог
valulävi füsiol порог болевого ощущения
ärrituslävi füsiol порог раздражения
üle läve astuma переступать/переступить* через порог
lävel seisma стоять на пороге ~ в дверях
läve ees on lillepeenar у порога цветочная клумба
lävele ilmus perenaine на пороге появилась ~ показалась хозяйка
2. piltl eraldav piir, künnis
порог <порога м>,
преддверие <преддверия с>,
преддверье <преддверья с>
oleme uue sajandi lävel мы находимся в преддверии ~ на рубеже нового столетия ~ века
ta oli surma lävel он был на пороге смерти
meeskond oli kaotuse lävel команда была на грани проигрыша
väljasuremise lävel olevad taimeliigid виды растений, находящиеся на грани вымирания

maa+ilm2 s <+'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid ~ 'ilm/u 22>
1. kogu olemasolev mateeria; universum v selle osa
мир <мира, мн.ч. им. миры м>,
вселенная <вселенной sgt ж>,
свет <света sgt м>,
мироздание <мироздания sgt с> liter
maailm on lõputu ajas ja ruumis мир безграничен во времени и в пространстве
universumi maailmad миры Вселенной
2. maakera koos kõige sellel eksisteerivaga; Maa piirkond
мир <мира sgt м>,
свет <света sgt м>,
земля <земли, вин. землю sgt ж>,
земной шар,
подлунная <подлунной sgt ж> van
tsiviliseeritud maailm цивилизованный мир
Vana Maailm Старый Свет
Uus Maailm Новый Свет
maailma maad страны мира
maailma rahvastik население земного шара ~ Земли
maailma taimestik растительность земного шара ~ Земли
maailmas elab kuus miljardit inimest в мире ~ на свете живёт шесть миллиардов человек
reisib mööda maailma ringi он путешествует по свету
järgnen talle kas või maailma otsa я последую за ним хоть на край света ~ земли
arvas, et nüüd on maailma lõpp käes он подумал, что близок конец света ~ что началось светопреставление
maailm on hukka läinud свет преставился / мир перевернулся
tahaks maailma näha хочется мир посмотреть / хочется повидать свет kõnek
päike paistab, maailm on kaunis солнце светит, мир прекрасен
see on maailma parim raamat это -- лучшая книга на свете
3. keskkond, miljöö, maailma rahvas, üldsus; mingil ühisel alusel moodustuv ühiskond v [inimeste] rühm; vaimse elu ring
мир <мира, мн.ч. им. миры м>
ajalik ~ kaduv maailm бренный мир liter
katoliiklik maailm католический мир
ingliskeelne maailm англоязычный мир
antiikmaailm античный мир
inimmaailm человеческий мир
luulemaailm мир поэзии
rahamaailm денежный мир / мир денег
spordimaailm спортивный мир
teadusemaailm научный мир / мир науки
teatrimaailm театральный мир
tundemaailm чувственный ~ эмоциональный мир
vaimumaailm духовный мир
ärimaailm деловой мир / мир бизнеса
lapse maailm мир ребёнка
taimede maailm растительный мир
kurjategijate maailm преступный мир / мир преступников
raamatute maailm мир книг
kunstniku sisemine maailm внутренний мир художника
kogu maailm jälgis esimest kosmoselendu весь мир следил за первым космическим полётом ~ за первым полётом в космос
me oleme nii erinevad, elame eri maailma[de]s мы такие разные и живём в разных мирах
maailma ees olen ma süüdlane перед миром ~ перед светом я виноват
4.ainult nimetavaskõnek suur hulk; väga, ilmatu palju
уйма <уймы sgt ж>,
тьма <тьмы sgt ж>,
бездна <бездны sgt ж>,
куча <кучи ж>,
гора <горы, вин. гору, мн.ч. им. горы, род. гор, дат. горам ж>
aega on rongini [veel] maailm до поезда ещё уйма ~ масса времени
aitab koorimisest, kartuleid juba maailm хватит чистить, картошки уже целая гора
meil on neli tuba, ruumi maailm у нас четыре комнаты, места навалом madalk
õiendamist oli selle asjaga [terve] maailm с этим делом было масса возни
rahvast oli juba maailm koos народу уже собралось несметное количество ~ целый легион ~ целый полк

maailma naba iroon пуп земли
selle maailma vägevad сильные мира сего
siit maailmast lahkuma уходить/уйти* из жизни; уходить/уйти* ~ отходить/отойти* в мир иной; отойти* от мира сего van
maailm läheb ~ läks pimedaks ~ mustaks [kelle] silm[ad]e ees в глазах темнеет ~ потемнело ~ мутится ~ помутилось ~ померкло у кого
maailm käib ringi ~ pöörleb [kelle] silmade ees голова кружится ~ идёт ~ ходит кругом у кого
maailm keerleb [kelle/mille ümber] весь мир вертится вокруг кого-чего
maailma hooleks ~ maailma[le] tõugata jätma [keda] оставлять/оставить* ~ бросать/бросить* на произвол судьбы кого
maailma hooleks ~ maailma[le] tõugata jääma оставаться/остаться* ~ быть брошенным на произвол судьбы

maas adv <m'aas>
1. maapinnal
на земле
põrandal
на полу
haigena voodis
в постели
lamas selili maas он лежал на спине
lamas pikali ~ sirakil maas он лежал пластом kõnek
ära rooma maas, määrid rõivad ära! не ползай на полу ~ по земле, испачкаешь одежду!
palus põlvili maas andestust он просил прощения на коленях
tara on risakil maas kõnek забор совсем завалился
oksi vedeleb maas ветки валяются на земле
rukis on kohati maas местами рожь полегла
vaip on maas ковёр на полу
hommikul oli paks lumi maas к утру земля была покрыта толстым слоем снега / к утру выпал глубокий снег
ta oli palavikuga ~ palavikus maas kõnek он лежал в жару
olin kuu aega kopsupõletikuga maas kõnek я пролежал с воспалением лёгких [в постели] целый месяц
2. maha tehtud, kasvamas
kas teil on kartulid maas? вы уже посадили картофель?
oder on juba maas ячмень уже посеян
3. langetatud, allapoole suunatud
ära käi, pea maas! не ходи с опущенной головой!
poisid seisid, pilk ~ silmad maas мальчики стояли, опустив ~ потупив взор ~ глаза
läkiläki kõrvad maas уши шапки-ушанки опущены
4. kõnek pealt v küljest ära; katki, lõhki
с-,
от-
seinalt oli värv laiguti maas краска со стены местами сошла ~ отвалилась / краска со стены местами облезла kõnek
sokkidel on kannad maas пятки [у] носков протёрлись
sukal on silm maas на чулке спустилась петля
5. kõnek taga, maha jäänud
от-
oleme graafikust maas мы отстаём от графика ~ вышли из графика
meie suusataja on kolm sekundit maas наш лыжник проигрывает тремя секундами
6. kõnek ära, langenud, maha võetud
с-,
от-
ta on nüüd sale, liigsed kilod maas он теперь стройный, сбросил лишние килограммы
suur mure oli südamelt maas большое горе отлегло от сердца

meenuma v <m'eenu[ma m'eenu[da m'eenu[b m'eenu[tud 27>
meelde, mõttesse tulema
вспоминаться <-, вспоминается> / вспомниться* <-, вспомнится> кому,
припоминаться <-, припоминается> / припомниться* <-, припомнится> кому,
помниться <-, помнится> кому
mulle meenus lapsepõlv мне вспомнилось детство
mitte ei meenu, kus me oleme kohtunud никак не припоминается ~ не вспомнить ~ не припомнить, где мы встречались
meenub, kui raske elu oli sõja ajal помнится, как тяжело было во время войны

meie pl pron <meie meie m'ei[d, meie[ks meie[ni meie[na meie[ta meie[ga; sg: mina 0>
1. rõhulises asendis; rõhutus asendis: me; osutab vähemalt kahesele rühmale, kuhu kõneleja v kirjutaja kuulub
мы <нас, дат. нам, вин. нас, твор. нами, предл. о нас>
meie ja teie мы и вы / мы с вами
meie -- sina ja mina мы -- ты и я
meid on kokku viis нас пятеро
mitte keegi meist никто из нас
mis ta meist tahab? чего он от нас хочет?
meil pole sellega pistmist нам нет до этого дела / нас это не касается
püüdke [ilma] meieta läbi saada постарайтесь обойтись без нас
jäägu see jutt meie vahele пусть этот разговор останется между нами
2. kelle oma
наш <наша, наше, наши>
meie maa наша страна ~ земля
meie rahvas наш народ
meie vanaema наша бабушка
meie ajal в наше время / в наш век / в наши дни
3.väliskohakäänetesmärgib kõneleja peret, kodu, töö-, elupaika vms
tule meie poole ~ meile приходи к нам
naabrid olid eile õhtul meil соседи были вчера вечером у нас
tuli meile tööle он устроился к нам на работу
ei meil ega mujal maailmas ни у нас и нигде на [белом] свете
4. mina asemel
мы <нас, дат. нам, вин. нас, твор. нами, предл. о нас>
Meie, Aleksander I Мы, Александр I
5. kõnek sina v teie v tema asemel
мы <нас, дат. нам, вин. нас, твор. нами, предл. о нас>
kuidas me ennast täna tunneme? как мы себя сегодня чувствуем?
küll me oleme ikka üleslöödud! ах, как мы разрядились!
meil juba kaks kikut suus! у нас уже два зубика!

[oh ~ oi] sa mu meie ух ~ ах ты

mineja s <mineja mineja mineja[t -, mineja[te mineja[id 1>
идущий <идущего м>,
идущая <идущей ж>
ära-
уходящий <уходящего м>,
уходящая <уходящей ж>,
отходящий <отходящего м>,
отходящая <отходящей ж>
transpordivahendil
уезжающий <уезжающего м>,
уезжающая <уезжающей ж>,
отбывающий <отбывающего м>,
отбывающая <отбывающей ж>
surija
умирающий <умирающего м>,
умирающая <умирающей ж>
minejate kogud paistsid järjest väiksemad силуэты идущих ~ уходящих становились всё меньше / силуэты идущих ~ уходящих уже едва виднелись
tast pole täna kuskile minejat сегодня он не в состоянии куда-либо пойти / он-то сегодня никуда не пойдёт kõnek
lähen ise, kui teistest minejat ei saa пойду сам, если другие не смогут пойти / пойду сам, если другие не соберутся
jaamas sõelub tulijaid ja minejaid на вокзале снуют прибывающие и отъезжающие
minejad oleme me ükskord kõik все мы смертные / все мы когда-то умрём
hääl nagu minejal голос, как у умирающего

minetama v <mineta[ma mineta[da mineta[b mineta[tud 27>
midagi abstraktset kaotama
утрачивать <утрачиваю, утрачиваешь> / утратить* <утрачу, утратишь> что,
терять <теряю, теряешь> / потерять* <потеряю, потеряешь> что
ära libiseda lastes millestki ilma jääma
упускать <упускаю, упускаешь> / упустить* <упущу, упустишь> что
oleme minetanud usu ja lootuse мы потеряли веру и надежду
ta on minetanud oma soosijate poolehoiu он остался без поддержки своих покровителей
enesevalitsust ei tohi hetkekski minetada нельзя ни на секунду терять самообладания
see rahvas on minetanud oma kunagise omapära этот народ утратил своё бывшее ~ былое своеобразие
kõik võimalused pole veel minetatud не все возможности ещё упущены
oled sa siis kõik olnu meelest minetanud? неужели ты забыл всё, что было?
kevadvärskuse minetanud suvine loodus утратившая весеннюю свежесть летняя природа

nakatumis+oht s <+'oht ohu 'ohtu 'ohtu, 'ohtu[de 'ohtu[sid ~ 'oht/e 22>
опасность заражения чем,
опасность заразиться* чем
gripiepideemia ajal oleme kõik nakatumisohus во время эпидемии гриппа все мы подвергнуты опасности заразиться

nii+siis adv <+s'iis>
seega, järelikult, seetõttu
итак,
так,
следовательно,
таким образом,
стало быть,
значит kõnek
kõik on kohal, niisiis alustame итак, все на месте, начнём
niisiis tuleb välja, et oleme sugulased итак ~ таким образом, выясняется, что мы родственники / значит ~ выходит, [что] мы родственники kõnek

nime+kaim s <+k'aim kaimu k'aimu k'aimu, k'aimu[de k'aimu[sid ~ k'aim/e 22>
sama eesnimega isik
тёзка <тёзки, мн.ч. род. тёзок ж> kõnek
sama perekonnanimega
однофамилец <однофамильца м>,
однофамилица <однофамилицы ж>
me oleme nimekaimud мы [с ним] тёзки kõnek

nobe adj <nobe nobeda nobeda[t -, nobeda[te nobeda[id 2>
kärme, väle
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее>,
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>,
расторопный <расторопная, расторопное; расторопен, расторопна, расторопно>,
резвый <резвая, резвое; резв, резва, резво, резвы>,
подвижный <подвижная, подвижное; подвижен, подвижна, подвижно>,
быстрый <быстрая, быстрое; быстр, быстра, быстро, быстры; быстрее>,
ходкий <ходкая, ходкое; ходок, ходка, ходко; ходче> kõnek,
шустрый <шустрая, шустрое; шустёр, шустр, шустра, шустро, шустры> kõnek,
прыткий <прыткая, прыткое; прыток, прытка, прытко; прытче> kõnek
nobe perenaine расторопная хозяйка
nobedad käed проворные руки
nobeda sulega kirjamees у [этого] писателя бойкое перо
tal on nobedad jalad у него резвые ноги / он лёгкий на ногу kõnek
tüdruk oli tööle nobe ~ nobe tööle девочка была шустра на работу kõnek
oleme nobedad seeni ja marju korjama собирать грибы и ягоды мы мастаки kõnek
neiu oli nobe kui nirk девушка была резва, как ласка
mees astus nobeda sammuga ~ nobedal sammul мужчина ступал бодрым шагом
ta on nobe teisi taga rääkima он охотник посплетничать ~ за глаза говорить kõnek
heitis mulle nobeda pilgu он живо взглянул на меня

nurk s <n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid ~ n'urk/i 22>
1. mat
угол <угла, предл. об угле, в угле м>
kõrvunurgad смежные углы
lähenemisnurk piltl угол ~ точка зрения
nürinurk тупой угол
piirdenurk вписанный угол
sirgnurk развёрнутый ~ выпрямленный угол
sisenurk внутренний угол
tasanurk плоский угол
teravnurk острый угол
tippnurgad вертикальные ~ противоположные углы
tipunurk угол при вершине
täisnurk прямой угол
vaatenurk piltl угол ~ точка зрения
välisnurk внешний угол
nurga tipp ja haarad вершина и [боковые] стороны угла
päikesekiirte maale langemise nurk угол падения солнечных лучей на землю
vikat tuleb varretada õige nurga all косу надо насадить на косовище под правильным углом
jõgi teeb siin järsu nurga река делает здесь крутой поворот
ta näeb kõike teise nurga alt piltl у него на всё иной угол ~ иная точка зрения / он все видит иначе
2. esemel, ehitisel vm objektil
угол <угла, вин. за угол, на угол, предл. об угле, в углу м>
esinurk передний угол
silmanurk угол ~ уголок глаза
suunurk угол ~ уголок рта
taganurk задний угол
kirjutas nime lehe ülemisele nurgale он написал имя в верхнем углу листа
saadan sind järgmise nurgani я провожу тебя до [следующего] угла
auto keeras nurga taha автомобиль завернул за угол
istub tooli nurgale садится на край стула
laev pöördus ümber saare nurga корабль обогнул угол острова ~ обогнул остров
paat kadus saare nurga taha лодка исчезла за углом острова ~ исчезла за островом
kas sa oskad maja nurka laduda? ты умеешь выкладывать угол дома?
hüppas järsku nurga tagant välja он вдруг выскочил из-за угла
kõnnib rahutult nurgast nurka он беспокойно ходит из угла в угол
poiss pandi [karistuseks] nurka [seisma] [в наказание] мальчика поставили в угол
istub nurgas сидит в углу
ehmunud lapsed pugesid nurka испуганные дети забились в угол
saame postkontori nurgal kokku встретимся на углу около почты kõnek
elu nühkis teravad nurgad maha piltl жизнь сгладила острые углы
räägib ümber nurga piltl говорит вокруг да около ~ обиняком ~ обиняками
3. koht majas, tuba v selle osa
угол <угла, предл. об угле, в углу м> ka piltl
nurgatagune, sopp
закоулок <закоулка м> ka piltl
mingiks otstarbeks määratud ja sisustatud
уголок <уголка м>
elavnurk живой уголок / уголок живой природы
koduloonurk краеведческий уголок
lastenurk детский уголок / уголок для детей
punanurk nõuk красный уголок
olen kodus kõik nurgad läbi otsinud я обыскал дома все углы ~ уголки ~ закоулки
õpilasel peaks olema vähemalt mingi omaette nurk у ученика должен быть по крайней мере свой отдельный уголок
mul pole oma peavarju, elan võõras nurgas у меня нет своего крова, живу по чужим углам
hinge kõige salajasemas nurgas püsib lootusesäde в самом сокровенном уголке души таится искра надежды
4. kõrvaline [maa]koht, maanurk
угол <угла, предл. об угле, в углу м>,
уголок <уголка м>,
захолустье <захолустья, мн.ч. род. захолустий с>
kõrvaline nurk медвежий ~ глухой угол / отдалённое ~ глухое место / захолустье / глухомань kõnek
Kadriorus võib leida vaikseid nurki в Кадриорге можно найти тихие ~ укромные уголки
kas sa oled ka sealt nurgast pärit? ты родом из тех же краёв ~ мест?
siis me oleme ju ühe nurga mehi тогда мы -- земляки
tunnen seda nurka, olen seal käinud я знаю этот край, я там бывал
heida nurka sellised rumalad mõtted брось ты эти глупые мысли

▪ [keda] nurka suruma прижимать/прижать* в угол ~ к стене ~ к стенке кого-что; загонять/загнать* в угол кого-что

nõrkema v <n'õrke[ma n'õrke[da n'õrke[b n'õrke[tud 27>
kehaliselt
ослабевать <ослабеваю, ослабеваешь> / ослабеть* <ослабею, ослабеешь> от чего,
слабеть <слабею, слабеешь> / ослабеть* <ослабею, ослабеешь> от чего,
слабнуть <слабну, слабнешь; слабнул, слаб, слабла, слабло> / ослабнуть* <ослабну, ослабнешь; ослаб, ослабла, ослабло> от чего,
обессилевать <обессилеваю, обессилеваешь> / обессилеть* <обессилею, обессилеешь> от чего,
изнемогать <изнемогаю, изнемогаешь> / изнемочь* <изнемогу, изнеможешь; изнемог, изнемогла, изнемогло> от чего
raugema, vaibuma
утихать <-, утихает> / утихнуть* <-, утихнет; утих, утихла>,
стихать <-, стихает> / стихнуть* <-, стихнет; стих, стихла>
üle jõu käivast tööst nõrkema изнемогать/изнемочь* от непосильного труда
hirmust nõrkema слабеть/ослабеть* от страха
nõrkes väsimuse kätte ~ väsimusest он ослабел ~ обессилел ~ изнемог от усталости
olime janust nõrkemas мы изнемогали от жажды
oleme näljast nõrkemas мы ослабеваем ~ обессилеваем от голода / мы доходим до [полного] изнеможения от голода
paljud nõrkesid ja minestasid многие слабели и теряли сознание
tüdrukud on naerust nõrkemas девочки давятся от смеха ~ покатываются со смеху
komberdas nõrkevail jalul ~ nõrkevi jalu он едва передвигал ослабевшие ноги
jõud hakkab nõrkema силы начинают иссякать / силы сдают kõnek
pakane on nõrkenud мороз ослаб
tuul hakkab nõrkema ветер начинает утихать
surija püüdis nõrkeval häälel veel midagi öelda умирающий пытался ещё что-то сказать слабеющим голосом

nördima v <n'ördi[ma n'ördi[da n'ördi[b n'ördi[tud 27>
nördimust tundma
возмущаться <возмущаюсь, возмущаешься> / возмутиться* <возмущусь, возмутишься> кем-чем,
негодовать <негодую, негодуешь> на кого-что, против чего
nördib pisiasjust возмущается по пустякам
ebaõiglus paneb mind nördima несправедливость заставляет меня возмущаться ~ негодовать / несправедливость приводит меня в негодование ~ в возмущение / несправедливость меня коробит kõnek
oleme ta käitumisest nördinud мы возмущены его поведением
nördinud hüüded возмущённые ~ негодующие возгласы

olema v <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse 36>
1. eksisteerima üldse, tegelikkuses
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>,
бывать <бываю, бываешь>,
существовать <существую, существуешь>
olemas olema
иметься <-, имеется>
olla või mitte olla? быть или не быть?
ma mõtlen, järelikult ma olen я мыслю, следовательно, я существую
oli kord üks kuningas жил-был король
ei ole head ilma halvata нет худа без добра
on sündmusi, mis ei unune есть события, которые не забываются
vanaisa ei ole enam дедушки уже нет [в живых]
on oht haigestuda есть опасность заболеть
need on hoopis erinevad asjad это совершенно разные вещи
on ainult üks võimalus имеется ~ есть лишь одна возможность
on põhjust arvata, et ... есть ~ имеются основания полагать, что ...
2. eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses; asuma, elama, viibima; defineerib v identifitseerib subjekti
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>
lapsed on toas дети в комнате
lapsed olid toas дети были в комнате
toas polnud kedagi в комнате никого не было
temas on palju head в нём [есть] много хорошего
praegu on talv сейчас зима
homme koolitööd ei ole завтра занятий не будет
tal ei ole pennigi hinge taga у него [нет] ни гроша за душой kõnek
kas teil juhtub tikku olema? у вас случайно нет спичек?
meil ei ole midagi suhu pista нам нечего есть ~ кушать
mul ei ole kohta, kus elada мне негде жить
tal on mantel seljas он в пальто
tal on kohver käes у него в руках чемодан
tal on parasjagu pikkust он довольно высок[ого роста]
tal on annet у него есть ~ имеется талант
mul ei ole selleks tahtmist у меня нет на это желания
mul on hirm мне страшно
mul on häbi мне стыдно
mul ei olnud asjast aimugi я не имел ни малейшего представления об этом
mul ei ole midagi selle vastu я не имею ничего против этого
mis sul viga on? что с тобой?
mul ei olnud sellega mingit tüli у меня не было с этим никаких хлопот / это не причинило мне никакого беспокойства
tema rõõmul ei olnud piiri его радости не было предела / его радость не знала границ
isal on palju tööd ja tegemist у отца много дел и забот
mul ei ole sellega mingit pistmist я не имею к этому никакого отношения
tal ei olnud kuskil rahu ему нигде не было покоя
sul on õigus ты прав
ei ole tarvidust seda teha нет необходимости делать это
tal on kombeks nii teha он имеет привычку ~ обыкновение так делать
tal on midagi südamel у него что-то на сердце ~ на душе
tal on midagi plaanis ~ kavas он что-то задумал
kas sul silmi peas ei olegi? у тебя что, глаз нет?
kas sul oli selle asjaga tõsi taga? ты серьёзно? kõnek
mul on sinu abi vaja мне нужна твоя помощь
tal on luuletus peas он знает стихотворение наизусть
kus ta on? где он?
tüdrukul oli nutt varaks девочка еле ~ едва сдерживала слёзы
olen varsti tagasi я скоро вернусь
poiss on karjas мальчик пасёт стадо
oleme lõunal у нас перерыв / у нас обед kõnek
olen tööl я на работе
kuidas olla? как быть?
niisuguses seltskonnas ei oska kuidagi olla в таком обществе и не знаешь, как себя вести
ole vagusi ~ vait! замолчи! / помолчи! / тихо!
las ma olen natuke aega üksi дай мне немного побыть одной kõnek
kuidas sa elad ja oled ka? как поживаешь? / как твоё житьё-бытьё? kõnek / как дела? kõnek
olen mures я обеспокоен
olin tujust ära я был расстроен / я был не в духе kõnek
uks on lahti дверь открыта
teed on umbes дороги занесло ~ замело
majapidamine on laokil хозяйство запущено
vihm on üle дождь перестал
õhtu on käes наступил вечер
ta on isevärki mees он своеобразный человек
ole üsna mureta будь спокоен
pikuke see suvi siis ära ei ole долго ли длится оно, это лето
ema tervis ei ole kiita у матери неважное здоровье / у матери со здоровьем неважно kõnek
mul on kiire я спешу
mul on hea meel я рад
aknad on lõunasse окна выходят на юг
sõda on sõda война есть война
kust kandist sa pärit oled? откуда ты ~ из каких краёв ты родом?
ta on õpetaja он -- учитель
varblane on lind воробей -- птица
kaks korda kaks on neli дважды два четыре
olgu mis on! будь что будет!
eks ole? не так ли? / правда? / не правда ли?
olgu kuidas on как бы то ни было
mis sa teed või oled что тут поделаешь
olgu [pealegi]! ладно!
olgu siis nii пусть будет так
ja olgu olla! чтобы было сделано!
seda ei tohi olla! этого не должно быть! / этому не бывать!
ei ole ollagi совсем нет / ни капельки нет kõnek
ehk olgu siis разве что
olgu küll хотя / несмотря на то, что
las olla pealegi пусть будет
ole nüüd ikka! да что ты! kõnek / ну что ты! kõnek
ole nüüd asja! пустяки! kõnek
ole sind oma lobaga! да иди ты со своими разговорами! kõnek
mis jutt see olgu ~ on это ещё что за разговорчики! kõnek
ole terve aitamast! спасибо за помощь!
ole hea! будь добр!
3. esineb liitaegade koosseisus
ma olen töö lõpetanud я закончил работу
ema ei ole tulnud мать ещё не пришла
siis oli ta juba surnud к тому времени он уже умер
raha on raisatud деньги потрачены ~ истрачены
töö oli tehtud работа была сделана
lehmad ei olnud lüpstud коровы были ещё не доены / коров ещё не подоили
me oleksime läinud мы пошли бы
sa olevat võitnud kenakese kopika говорят, что ты выиграл приличную сумму

optimistlik adj <optim'istl'ik optim'istliku optim'istl'ikku optim'istl'ikku, optim'istlik/e ~ optim'istl'ikku[de optim'istl'ikk/e ~ optim'istl'ikku[sid 25>
оптимистический <оптимистическая, оптимистическое>,
оптимистичный <оптимистичная, оптимистичное; оптимистичен, оптимистична, оптимистично>,
жизнерадостный <жизнерадостная, жизнерадостное; жизнерадостен, жизнерадостна, жизнерадостно>
optimistlik iseloom жизнерадостный ~ оптимистический характер / оптимистическая натура
tuleviku suhtes oleme optimistlikud в отношении будущего мы настроены оптимистично

otse+joon s <+j'oon joone j'oon[t j'oon[de, joon[te j'oon[i 13>
sirgjoon; otsesuund
прямая <прямой ж>
oleme otsejoonest ~ otsejoonelt kõrvale kaldunud мы отклонились от прямого направления ~ от прямой

pael s <p'ael paela p'aela p'aela, pael[te ~ p'aela[de p'aela[sid ~ p'ael/u 23 ~ 22?>
1. kitsas ribakangas
лента <ленты ж> ka piltl,
ленточка <ленточки, мн.ч. род. ленточек ж> dem
punutud
шнур <шнура м>,
шнурок <шнурка м>
ääre-
тесьма <тесьмы sgt ж>,
тесёмка <тесёмки, мн.ч. род. тесёмок ж>
vormiriietusele peale õmmeldud
нашивка <нашивки, мн.ч. род. нашивок ж>
sidumiseks
завязка <завязки, мн.ч. род. завязок ж>
kootud pael тканая лента
punutud pael плетёная лента / шнур
villasest lõngast palmitsetud pael плетённая из шерстяной пряжи ~ из шерстяных ниток лента
lai pael широкая лента
värvilised paelad цветные ленты ~ шнуры / цветная тесьма
atlasspael атласная лента
brokaatpael парчовая лента
dekoratiivpael ~ ehispael декоративная лента
heegelpael вязанная крючком ~ вязаная лента
ilupael отделочный ~ декоративный шнур ~ шнурок / отделочная тесьма
isoleerpael el изолировочная ~ [электро]изоляционная лента
juuksepael лента для волос
järjepael закладка-шнур
jõepael piltl лента реки
kaunistuspael отделочный шнур / отделочная тесьма ~ лента
kotipael завязка [у] мешка / шнур для завязки мешков
kummipael прорезиненная ~ эластичная тесьма / резинка
kübarapael шляпная лента
muareepael муаровая лента
mütsipaelad завязки [у] шапки
patsipael лента [для] косы / ленточка
pesupael бельевая тесьма / бельевой шнур
põllepaelad завязки передника ~ фартука
ripspael репсовая лента
saapapael шнурок для ботинок
sukapaelad подвязки для чулок
sametpael бархатная лента
siidpael шёлковая лента ~ тесьма
vitselpael киперная лента ~ тесьма
vööpael поясной шнурок / кушак
paelaga kanditud äär обшитый тесьмой ~ отделанный шнуром край чего
paeltega seotav müts шапка с завязками
sidus juuksed paelaga kokku она связала волосы лентой
sidus paela[d] kinni он завязал шнурки ~ завязки / он зашнуровал что
pael oli kõvasti sõlmes шнур был туго завязан узлом
pael läks sõlme шнур завязался узлом / шнур запутался
paelal olid sõlmed sees шнур был с узлами ~ в узлах
sidus pakile paela ümber он перевязал пакет шнуром ~ шнурком
sidus paki paelaga kinni он перевязал ~ завязал пакет шнуром ~ шнурком
lihtne reamees, pole ühtki paela peal простой рядовой, без единого лычка kõnek
2.hrl mitmuse sisekohakäänetespüünis
силок <силка м>,
петля <петли, мн.ч. род. петель ж>
piltl kammitsas v kütkes olemise v sellest pääsemise kohta
сети <сетей pl>,
путы <пут plt>,
плен <плена, предл. о плене, в плену sgt м>
paelu [üles] panema ставить/поставить* силки
püüab paeltega oravaid ловит белок силком / ловит белок в петлю
paelust pääsenud lind птица, выбравшаяся из силков
oleme eelarvamuste paelus мы находимся в плену предрассудков
sattusin ta paelu я попала в его сети

paela kaela panema ~ tõmbama вешаться/повеситься*

paluma v <palu[ma palu[da palu[b palu[tud 27>
1. soovi, palvet esitama
просить <прошу, просишь> / попросить* <попрошу, попросишь> кого-что, о чём, чего, у кого-чего, что делать, что сделать
tungivalt
упрашивать <упрашиваю, упрашиваешь> / упросить* <упрошу, упросишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать,
вымаливать <вымаливаю, вымаливаешь> / вымолить* <вымолю, вымолишь> что, чего,
молить <молю, молишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать
anuvalt
умолять <умоляю, умоляешь> / умолить* <умолю, умолишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать,
заклинать <заклинаю, заклинаешь> кого-что, кем-чем, что делать, что сделать
ametlikult
ходатайствовать[*] <ходатайствую, ходатайствуешь> за кого-что, о ком-чём
luba, nõusolekut
испрашивать <испрашиваю, испрашиваешь> / испросить* <испрошу, испросишь> что, у кого liter
soovides pääseda kuhugi
проситься <прошусь, просишься> куда, что делать, что сделать
viisakussõnana palun
прошу,
пожалуйста
tungivalt paluma настоятельно ~ настойчиво просить / упрашивать/упросить* кого / молить кого
jumalakeeli paluma Христом Богом просить ~ заклинать ~ умолять ~ молить кого
abi paluma просить/попросить* помощи / просить/попросить* [кого] о помощи
andeks paluma просить/попросить* извинения ~ прощения / извиняться/извиниться* перед кем-чем, за что
andestust paluma просить/попросить* прощения ~ извинения / вымаливать/вымолить* прощение
haige palub rohtu больной просит лекарство ~ лекарства
poiss palus emalt süüa мальчик попросил у матери [по]есть
palub isa käest ~ isalt luba просит у отца разрешения
palub meid appi просит у нас [о] помощи / просит нас помочь ему
palub kantseleist tõendit просит справку в канцелярии
tuli meilt öömaja paluma он попросился на ночлег
palus koosolekul esimesena sõna он первым попросил слово на собрании
laps palub sülle ребёнок просится на руки
koer palub õue собака просится на двор
ta tegi seda palumata он сделал это, не дожидаясь просьбы
palun tähelepanu! прошу внимания!
palun vabandust, et hilinesin! прошу прощения, что я опоздал!
[ma] palun pakk võid прошу мне пачку [сливочного] масла / айте] мне, пожалуйста, пачку [сливочного] масла
tervitage teda, palun! пожалуйста ~ прошу, передайте ему привет!
tehke, palun, lahti! откройте, пожалуйста!
paremat kätt, palun! направо, пожалуйста!
veel üks must kohv, kui tohib paluda! прошу ещё один чёрный кофе, если позволите!
kuidas, palun? простите, что вы сказали? / как, простите?
palun väga, miks ei võiks ... скажите, пожалуйста, почему бы и не ... kõnek
2. kutsuma
приглашать <приглашаю, приглашаешь> / пригласить* <приглашу, пригласишь> кого-что, куда,
просить <прошу, просишь> / попросить* <попрошу, попросишь> кого-что, куда, что делать
palu külalised tuppa пригласи ~ попроси гостей в комнату
perenaine palub lauda хозяйка просит ~ приглашает к столу ~ за стол
palus tütarlapse tantsule он пригласил девушку на танец ~ танцевать
me oleme homseks õhtusöögile palutud нас пригласили завтра на ужин / мы приглашены завтра на ужин
3. palvetama
молиться <молюсь, молишься> / помолиться* <помолюсь, помолишься> за кого-что
palus terve öö põlvitades он всю ночь молился на коленях
paluge ka minu eest! помолитесь и за меня!

peal1 postp [kelle/mille] <p'eal>
1. millest-kellest ülalpool, kõrgemal; mille-kelle pealispinnal
на ком-чём,
над[о] кем-чем
kännu peal на пне
lume peal на снегу
magas palja põranda peal он спал на голом полу
leib on laua peal хлеб на столе
kastid on virnas üksteise peal ящики поставлены один на другой [горкой]
ta elab kontori peal väikeses toakeses он живёт в маленькой комнатке над конторой
heinad on aida peal сено [хранят] на чердаке амбара
purgi peal on tsellofaankate банка покрыта целлофаном
piima peal on koorekiht на молоке слой сливок
kandis korvi pea peal она носила корзину на голове
haavatu kanti käte peal ära раненого унесли на руках
pilt on seina peal картина [висит] на стене
kandis kampsunit särgi peal он носил свитер ~ пуловер поверх рубашки
pükste peal on rihm на брюках ремень
tal on nüüd oma katus pea peal у него теперь своя крыша над головой
nagu peo peal как на ладони
oli nagu süte peal он был как на угольях ~ как на углях kõnek
lamab selja peal лежит на спине
poisid harjutavad pea peal seismist мальчики учатся стоять на голове
olen juba varahommikust jalgade peal я уже с раннего утра на ногах
2. viitab kohale, ametile, tegevusele v millelegi, mille abil midagi tehakse
на ком-чём
maa peal ja taevas на земле и на небе ~ в небе
mere peal on torm на море шторм
turu peal на рынке
lageda peal tuul tõmbab на открытом месте сквозит
see juhtus kurvi peal это случилось на повороте
ära seisa kogu aeg ühe koha peal! не стой всё время на одном месте!
nad on ühe köögi peal у них общая кухня
perenaine oli ukse peal vastas хозяйка встретила нас на пороге ~ в дверях
nad on viletsa toidu peal они плохо питаются
oli ühe vanamammi juures kosti peal он был на пансионе у одной старушки
elati kartulite peal жили на картошке kõnek / питались одной картошкой kõnek
ta on hea palga peal у него хорошая зарплата / он хорошо зарабатывает
siga on nuuma peal свинья на откорм[к]е
elab vanemate rahakoti ~ tasku peal живёт за счёт родителей
teritab nuga luisu peal точит нож на бруске ~ на оселке
mängi viiuli peal ette сыграй ~ проиграй на скрипке что
neid võib sõrmede peal üles lugeda их можно на пальцах пересчитать
ta on linnas kõrge koha peal он в городе на высоком посту ~ месте
töötab raudtee peal он работает на железной дороге
sellest nädalast olen uue töö peal с этой недели я на новой работе
võttis käigu peal mantli seljast он на ходу снял пальто
raha lõppes tee peal otsa в пути кончились деньги
3. kõnek viitab kohale; asendatav põhisõna inessiivilõpuga
по кому-чему,
в ком-чём
käisime linna peal ~ linnas jalutamas мы ходили гулять по городу
hulgub küla peal ringi бродит по деревне
mis Tartu peal uudist? что в Тарту нового? / что в Тарту новенького? kõnek
4. teatud kaugusel, teatud vahemaa taga
seisis meist natukese maa peal он стоял недалеко от нас
iga mõne sammu peal ta seisatas он останавливался почти на каждом шагу
5. viitab tegevuse eesmärgile v iseloomule
mehed olid metsas jahi peal мужчины были в лесу на охоте
paljud on kerge teenistuse peal väljas многие гонятся за длинным рублём kõnek
vanamees on jälle jooma peal старик опять запил ~ где-то выпивает
loomad on viljas kurja ~ paha peal скот пакостит в хлебах kõnek
6. viitab mingile ajaühikule v ajalisele seosele
kell on kolme peal третий час
kell on kümme minutit kaheteistkümne peal десять минут двенадцатого
mees on viiekümne peal мужику идёт пятидесятый [год] kõnek
töö on juba poole peal работа уже наполовину сделана / полработы уже сделано
7. kõnek viitab tegevusele v olukorrale, mis on toimumisele väga lähedal
ta on väga haige, päris mineku peal он очень болен, уже совсем при смерти
8. viitab sellele, kellel-millel miski lasub
kahtlus on sinu peal ты под подозрением / ты на подозрении
minu lootus on sinu peal я надеюсь ~ рассчитываю на тебя / я возлагаю надежды на тебя
kogu majapidamine on ema peal всё хозяйство [лежит] на матери
9. kõnek viitab laadile, viisile, kuidas miski toimub
me oleme temaga sina peal мы с ним на ты
jutt käis mitme keele peal разговор шёл на разных языках
raha on pangas isa nime peal деньги в банке на отцовском счёте ~ на счету [у] отца

peale1 postp [kelle/mille, kellest/millest] <p'eale>
1. postp [kelle/mille] millest-kellest ülespoole, kõrgemale, kelle-mille pealispinnale
на кого-что,
поверх кого-чего
asetas kruusi laua peale он поставил кружку на стол
heitis diivani peale pikali он лёг на диван
pane võid ka leiva peale намажь хлеб маслом / намажь на хлеб масла
sa astusid mu jala peale ты наступил мне на ногу
heinad aeti aida peale сено сметали на чердак амбара
vaiküla ehitati vee peale свайное поселение построили на воде
tõmbas [endale] kampsuni särgi peale он натянул свитер поверх рубашки ~ на рубашку
keeras ~ pööras end külje peale он повернулся на бок
kahtluse vari langes tema peale тень подозрения пала на него / подозрение пало на него
2. postp [kelle/mille] osutab kohale, kuhu keegi läheb v saadetakse, midagi rajatakse
на кого-что,
в ком-чём
ta tõttas rongi peale он [по]спешил на поезд
läksime soo peale marjule мы пошли на болото за ягодами
hoovi peale ehitatakse kuuri во дворе строят сарай
ema tuli ukse peale мать появилась на пороге ~ в дверях
läksime linna peale hulkuma kõnek мы пошли бродить по городу
3. postp [kelle/mille] teatud kaugusele, teatud vahemaa taha
на кого-что,
в ком-чём
seda võis mitme versta peale kuulda это было слышно на много вёрст
4. postp [kelle/mille] osutab ametile, tööle, tegevusalale; tegevuse eesmärgile, seisundile, millesse jõutakse
на кого-что
ta sai vastutusrikka koha peale его назначили на ответственную должность / он занял ответственный пост
võtsin ta tööle proovi peale я взял его на работу с испытательным сроком
sattusime temaga hea jutu peale мы с ним разговорились / у нас завязался интересный разговор
ta on kõik lapsed aidanud otsa peale он помог всем детям встать на ноги
5. postp [kelle/mille] osutab sellele, mille pärast midagi toimub
на кого-что,
от кого-чего,
по кому-чему
ärkasin telefonihelina peale я проснулся от телефонного звонка
kära peale jooksis palju rahvast kokku на шум сбежалось много народу
tegi seda minu nõudmise peale он сделал это по моему требованию
nagu käskluse peale pöörasid kõik ümber все обернулись как по команде
poiss ei vastanud ema pärimiste peale midagi мальчик ничего не ответил на расспросы матери
leidsin selle koha alles pika otsimise peale я нашёл это место лишь после долгих поисков
see kõik oli nagu tellimise peale всё это было как по заказу
6. postp [kelle/mille] osutab hulgale v üksusele
на кого-что
kaks väikest tuba suure pere peale две маленькие комнаты на большую семью
kui palju te kahe peale [kokku] teenite? сколько вы на двоих зарабатываете?
koristajaid on terve maja peale ainult üks на весь дом только одна уборщица
tellisime ajalehe kahe peale мы заказали газету на двоих
7. postp [kelle/mille] osutab objektile, millele tegevus v mõju on suunatud
на кого-что,
о ком-чём
ta mõtleb tuleviku peale он думает о будущем
ära karju mu peale! не кричи на меня!
sinu peale ma lootsin kõige enam больше всего я надеялся на тебя
koerad haukusid võõra peale собаки лаяли на незнакомца
see käib närvide peale это действует на нервы
ta on uhke oma saavutuste peale он гордится своими достижениями
8. postp [kelle/mille] millegi suhtes eriliselt oskuslik, valmis, hakkamas
на кого-что
ta on iga töö peale meister он мастер на все руки kõnek
tal on muusika peale andi у него способности к музыке
ta on viina peale maias он любит выпить / он охоч до водки ~ охоч выпить madalk
9. postp [kelle/mille] suunas, poole
на кого-что,
в направлении к кому-чему,
по направлению к кому-чему
see tee läheb Pärnu peale эта дорога ведёт на Пярну ~ в сторону Пярну
laev võttis kursi Aegna peale корабль взял курс на Аэгна
ööliblikad lendavad valguse peale ночные бабочки летят на свет
läksin traktorimürina peale я пошёл на шум трактора
10. postp [kelle/mille] järel
после кого-чего
raske töö peale kuluks väike puhkus ära после тяжёлой работы следовало бы отдохнуть / после тяжёлой работы не помешало бы отдохнуть kõnek
hoop käis hoobi peale удар следовал за ударом / удары следовали один за другим
11. postp [kelle/mille] osutab ajale
на кого-что
ära jäta kõiki toimetusi õhtu peale не откладывай всех дел на вечер
väitekirja kaitsmine lükkus sügise peale защиту диссертации перенесли на осень
teeme kiiremini, muidu jääme liiga hilja peale давайте быстрее, а то запозднимся kõnek
küll päeva peale ilm paraneb за день-то распогодится kõnek
12. postp [kelle/mille] osutab sellele [tingimusele], mille alusel midagi tehakse
на кого-что,
по кому-чему
tulin siia kokkuleppe peale я пришёл сюда по договорённости ~ согласно договорённости
merele mindi hea õnne peale в море вышли наудачу
vedasime kihla kümne krooni peale мы поспорили на десять крон
13. postp [kelle/mille] osutab sellele, millele v kellele midagi kulub v kulutatakse
на кого-что
toiduainete peale kulub palju raha на пищевые продукты уходит много денег
selle töö peale kulub kolm päeva на эту работу потребуется три дня
14. postp [kelle/mille] osutab määrale, hulgale
на кого-что,
до кого-чего
jõi oma klaasi poole peale он выпил свой стакан до половины
tegi sulasekauba ühe aasta peale он нанялся в батраки на год
15. postp [kelle/mille] osutab sellele, kellele miski on ülesandeks, kohustuseks
на кого-что
need kohustused pandi minu peale эти обязанности возложили на меня
16. postp [kelle/mille] osutab seisukohale v mõttele; sellele, kellele v millele juhuslikult satutakse; sellele, millele üle minnakse; hindele, mida keegi saab
на кого-что,
к кому-чему
kuidas sa üldse seesuguse mõtte peale tulid? как ты вообще пришёл к такой мысли? / как ты до такого додумался? kõnek
ma vilistan seesuguse lori peale плевал я на такую ерунду madalk
sattusin raamatukogus huvitava ajakirja peale я натолкнулся в библиотеке на интересный журнал
läks inglise keele peale üle он перешёл на английский язык
sooritas eksami viie peale он сдал экзамен на пять
17. postp [kellest/millest] millestki alates
с кого-чего,
начиная с чего
eilsest peale on sadanud уже со вчерашнего [дня] дождь идёт
tänasest [päevast] peale начиная с сегодняшнего дня
lapsepõlvest peale начиная с детства / с детства
19. sajandi 50ndaist aastaist peale начиная с пятидесятых годов девятнадцатого века
oleme sõbrad esimesest kohtumisest peale мы друзья с первой встречи

pikemalt adv <pikemalt>
1. kauem, pikemat aega
дольше, долее
rohkem
больше
põhjalikumalt, lähemalt
подробнее,
детальнее
praegu pole aega sellest pikemalt rääkida сейчас нет времени подробнее говорить об этом
pikemalt mõtlemata vajutas ta nupule не долго думая, он нажал на кнопку
kindlus ei suuda enam pikemalt vastu pidada крепость долго не продержится
2. pikemaks ajaks, kauemaks
на более длительное время,
на более длительный срок
kui pikemalt sadama jääb, oleme heinast ilma если пойдут затяжные дожди, останемся без сена
jäin õitsvat õunapuud pikemalt silmitsema я засмотрелся на цветущую яблоню / я долго разглядывал цветущую яблоню

puhas adj s <puhas p'uhta puhas[t -, puhas[te p'uhta[id 7>
1. adj määrdumata, mustuseta
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>
puhtust hoidev
чистоплотный <чистоплотная, чистоплотное; чистоплотен, чистоплотна, чистоплотно>,
опрятный <опрятная, опрятное; опрятен, опрятна, опрятно>
pisarpuhas чистый, как слеза
ülipuhas сверхчистый / чрезмерно чистый
puhtad aknad чистые окна
puhas vesi чистая ~ незагрязнённая вода
puhas inimene чистый ~ чистоплотный ~ опрятный человек
puhtaks pühitud põrand чисто подметённый ~ выметенный пол
pesi särgid puhtaks она выстирала рубашки
pese käed puhtaks вымой руки
tegi ~ kasis lapsel suu puhtaks она вытерла ребёнку рот
rapsisin mantli lumest puhtaks я отряхнул снег с пальто / я очистил пальто от снега
kass on puhas loom кошка чистоплотное животное
2. adj aus, siiras, süütu, õige
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище> чем, от чего,
непорочный <непорочная, непорочное; непорочен, непорочна, непорочно>,
незапятнанный <незапятнанная, незапятнанное>,
безупречный <безупречная, безупречное; безупречен, безупречна, безупречно>,
целомудренный <целомудренная, целомудренное; целомудрен, целомудренна, целомудренно> liter,
не опороченный
kristallpuhas кристальный / кристальной чистоты
puhas armastus чистая любовь / целомудренная любовь liter
puhtad tunded чистые ~ непорочные чувства
puhta hingega inimene человек чистой ~ кристальной души
rääkisin juhtunust puhta südame[tunnistuse]ga я с чистой совестью рассказал о случившемся
ta on oma nime puhtana hoidnud он не запятнал ~ не опорочил ~ не обесчестил своё имя
ta on elanud puhast elu он жил чистой ~ честной жизнью
meie vahekorrad on puhtad наши отношения чисты ~ непорочны / между нами нет ничего порочащего
tahab abielluda puhta neiuga он хочет жениться на целомудренной девушке
3. adj veatu, laitmatu, täiuslik
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
безупречный <безупречная, безупречное; безупречен, безупречна, безупречно>
puhas hääldus чистое произношение
puhas tenor чистый тенор
puhtad näojooned правильные черты лица
akrobaadi puhtad hüpped чистые ~ безупречные ~ совершенные прыжки акробата
laulja köhatas hääle puhtaks певец прочистил горло ~ прокашлялся ~ откашлялся
räägib puhast prantsuse keelt он говорит на чистом ~ на безупречном французском языке / он чисто ~ безупречно говорит по-французски
4. adj lisanditeta, segamata, sajaprotsendiline
чистый <чистая, чистое>
puhas kuld чистое ~ самородное золото
puhas piiritus чистый ~ неразбавленный ~ цельный спирт
sulamid ja puhtad metallid сплавы и чистые металлы
puhas kuusemets чистый ельник
puhtad värvid чистые цвета
puhast tõugu ~ tõupuhas täkk жеребец чистой породы ~ чистых кровей / чистопородный ~ племенной ~ чистокровный жеребец
puhast sorti ~ sordipuhas vili чистосортное зерно
puhas kunst чистое искусство
söövad puhast rukkileiba ja joovad puhast piima едят чистый [без примеси] ржаной хлеб и пьют цельное молоко
see ei ole puhas laika это не чистопородная ~ не чистокровная лайка
5. adj täielik, ehtne, päris, selge, pelk
чистый <чистая, чистое>
puhas juhus, et nii läks чистая случайность, что так вышло
tegi nõnda puhtast kadedusest он сделал так из чистой зависти
see on puhas pettus это чистый ~ истинный ~ самый настоящий обман
poiss räägib puhast tõtt мальчик говорит чистую ~ истинную правду / мальчик говорит сущую правду kõnek
ütles kõige puhtamas eesti keeles, et ... он сказал на чистейшем эстонском языке, что ...
kaks päeva oli siin puhas põrgu два дня здесь был [самый] настоящий ад / два дня здесь был сущий ад kõnek
haigustunnused ilmnevad puhtal kujul harva симптомы болезни редко проявляются в чистом виде
6. adj millestki vaba, tühi
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты> от кого-чего,
очищенный <очищенная, очищенное; очищен, очищена, очищено> от кого-чего
puhas käsikiri беловая рукопись
hoov on risust puhas двор очищен от хлама
jänes sööb õunapuud koorest puhtaks заяц объедает ~ обгрызает всю кору на яблонях
puhtaks raseeritud lõug выбритый подбородок
nad on puhtaks röövitud их обокрали / их обворовали kõnek / их о[б]чистили madalk
meie korter on puhtaks tehtud piltl наша квартира о[б]чищена madalk
pühi silmad pisaraist puhtaks вытри слёзы
tema on patust puhas он чист от греха / за ним не водится греха
oleme nüüd võlgadest puhtad мы теперь чисты ~ свободны от долгов / мы избавились ~ освободились от долгов
kirjutas käsikirja [vigadest] puhtaks он выправил рукопись / он внёс исправления в рукопись / он переписал рукопись начисто ~ набело ~ без ошибок
7. s kõnek sularaha; puhastulu
чистые <чистых pl>,
наличка <налички sgt ж>
pidin kakssada puhast välja laduma мне пришлось выдать чистыми двести

puhas leht чистый лист
▪ [mida] puhta kullana ~ puhta rahana võtma принимать/принять* [что] за чистую монету

puu s <p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de ~ puu[de p'uu[sid ~ p'u[id 26>
1. taim
дерево <дерева, мн.ч. им. деревья, род. деревьев с>
jäme puu толстое дерево
paljad ~ raagus puud голые деревья
kärbitud puud подрезанные деревья
apelsinipuu апельсинное дерево / апельсин
pirnipuu грушевое дерево / груша
tammepuu дуб
õunapuu яблоневое дерево / яблоня
laia võraga puu раскидистое дерево
puu kroon ~ võra крона дерева
puudega palistatud tee дорога, окаймлённая деревьями
puud on lehte läinud деревья облиствели ~ облиственели / деревья покрылись листьями ~ листвой / на деревьях распустилась листва ~ распустились листья
puud on leh[t]es деревья покрыты листьями ~ листвой
puud langetavad ~ varistavad lehti деревья сбрасывают листву
puust nõrgub vaiku дерево сочится смолой
langetasime ~ võtsime metsas puid maha мы валили деревья в лесу / мы валили ~ рубили лес
peremees raiub ja saeb metsas puid хозяин срубает и спиливает деревья в лесу
puu kuivas ära дерево засохло
linnud laulavad puudel ~ puis птицы поют на деревьях
roni puu otsast alla слезай с дерева
poos end puusse он повесился на дереве
2. materjal, puit
дерево <дерева sgt с>,
древесина <древесины sgt ж>,
древесный материал
toores puu сырое дерево / сырая древесина
punasest puust mööbel мебель красного дерева
puust lusikas ложка из дерева / деревянная ложка
meie sinuga oleme samast ~ ühesugusest puust piltl мы с тобой из одного теста
need poisid pole pehmest puust piltl эти парни из крутого теста kõnek
3.mitmusesküttematerjal
дрова <дров pl>
puid lõhkuma колоть/расколоть* дрова
puid raiuma рубить/разрубить* дрова
puid saagima пилить/распилить* дрова
puid tegema заготовлять дрова
puud laoti riita дрова сложили в поленницу ~ в штабель

puude tagant metsa mitte nägema не видеть за деревьями леса
ei puus ega maas ~ ei puis ega mais нигде
puust ette tegema расписывать/расписать* по полочкам

põline adj <põline põlise põlis[t -, põlis[te põlise[id 10>
1. väga vana, iidne, ammune
древний <древняя, древнее; древен, древня, древне>,
старинный <старинная, старинное>,
вековой <вековая, вековое>,
незапамятный <незапамятная, незапамятное>,
извечный <извечная, извечное; извечен, извечна, извечно>,
[старо]давний <[старо]давняя, [старо]давнее>
päritolult, esivanemate poolest; kaua kuskil elanud v kellenagi tegutsenud
коренной <коренная, коренное>,
исконный <исконная, исконное; исконен, исконна, исконно>,
потомственный <потомственная, потомственное>
põline tamm древний ~ вековой дуб
põline linn древний ~ старинный город
põlised kombed древние ~ вековые ~ [старо]давние обычаи
inimkonna põlised unistused вековые ~ извечные мечты человечества
ta põlvneb ~ pärineb põlisest aadlisoost он происходит из древнего ~ из старинного дворянского рода / он родовой дворянин
olen põline siitkandi inimene я коренной ~ исконный житель этого края
tema omaksed on kõik põlised kalurid все его родственники потомственные рыбаки
oleme põlised tuttavad мы давние ~ старинные ~ старые знакомые
2. alatine, tähtajatu; igavene
вечный <вечная, вечное; вечен, вечна, вечно>,
бессрочный <бессрочная, бессрочное; бессрочен, бессрочна, бессрочно>
püsiv, vastupidav
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>,
добротный <добротная, добротное; добротен, добротна, добротно>,
надёжный <надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно>
elupõline пожизненный
põline poissmees вечный ~ закоренелый холостяк
põline ori вечный раб
maa anti talunikele põliseks kasutamiseks землю дали хуторянам в вечное пользование
see pärandati meile põliseks это передали нам в наследство навсегда ~ навечно
sild ehitati põline мост построили прочный ~ надёжный
paat sai põline лодка получилась добротная ~ вечная

põlvkonna+kaaslane s <+k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i ~ k'aaslase[id 12 ~ 10?>
современник <современника м>
oleme põlvkonnakaaslased мы одного поколения

päral adv <päral>
kohal, sihtkohta kohale jõudnud
на месте
viie minuti pärast oleme päral через пять минут будем на месте ~ прибудем [на место]
hommikuks peame päral olema к утру мы должны быть на месте ~ прибыть [на место]
sina juba päral? ты уже здесь? / ты уже прибыл? / ты уже на месте?

päris adv adj <päris>
1. adv täiesti, lausa
совсем,
совершенно
õige, üsna, teataval määral
довольно,
достаточно,
вполне,
весьма,
поистине
päris täpselt ma seda ei tea совсем точно я этого не знаю
päris arusaamatu, kuidas selline asi sai juhtuda совсем ~ совершенно непонятно, как такое могло случиться
seda ei või päris niisama ka jätta оставить это [дело] просто так тоже нельзя
elan päris linna servas я живу на самой окраине города
ta on päris üksinda kodus он дома совершенно один
väljas on juba päris pime на улице уже совсем стемнело
vanaema on veel päris kõbus бабушка ещё довольно ~ достаточно бодрая
ole päris rahulik будь совершенно спокоен
saavutati päris häid tulemusi были достигнуты весьма неплохие результаты
sain päris vihaseks я разозлился ~ сильно рассердился
päris ime, et kohtusime чистая случайность, что мы встретились / мы встретились чисто случайно
teenin päris hästi зарабатываю довольно ~ достаточно ~ вполне прилично kõnek
oleme juba päris lähedal мы уже совсем ~ довольно близко
ta käib päris tihti meil он довольно часто бывает у нас / он частенько заглядывает к нам kõnek
2. adj tõeline, tegelik; ehtne
настоящий <настоящая, настоящее>,
натуральный <натуральная, натуральное>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
действительный <действительная, действительное; действителен, действительна, действительно>
veresuguluses olev, lihane
кровный <кровная, кровное>,
родной <родная, родное>
mina joon päris kohvi, mitte viljakohvi я пью натуральный ~ зерновой кофе, а не злаковый
see ei ole päris hõbe это не настоящее серебро
tema päris nimi on Mart его настоящее ~ подлинное имя Март
elab nagu päris härra живёт как [настоящий] барин
temast ei tule vist kunagi päris kirjanikku он, кажется, никогда не станет настоящим ~ истинным писателем / из него, наверно, никогда не выйдет путного писателя kõnek

püüdlus s <p'üüdlus p'üüdluse p'üüdlus[t p'üüdlus[se, p'üüdlus[te p'üüdlus/i ~ p'üüdluse[id 11 ~ 9>
1. püüdlemine
стремление <стремления с>,
стремленье <стремленья с>,
устремлённость <устремлённости sgt ж>,
тяготение <тяготения sgt с> к чему,
тяга <тяги sgt ж> к чему
püüd
старание <старания с>,
старанье <старанья с>
egoistlikud püüdlused эгоистические устремления
tõepüüdlus стремление к истине
püüdlus iseseisvusele стремление к независимости
püüdlus elus edasi jõuda стремление преуспеть в жизни
kõigist püüdlustest hoolimata несмотря на все старания
2. see, mille poole püüeldakse
стремления <стремлений pl>,
устремления <устремлений pl>
kes mõistaks tema püüdlusi! кто бы смог понять его устремления!
oleme oma püüdlused saavutanud мы достигли своих стремлений

ratsutama v <ratsuta[ma ratsuta[da ratsuta[b ratsuta[tud 27>
1. ratsa sõitma
ездить верхом на ком-чём,
ехать верхом на ком-чём
kapates
скакать <скачу, скачешь> на ком-чём
mõnda aega
поскакать* <поскачу, поскачешь> на ком-чём
oma lõbuks
кататься верхом на ком-чём,
прокатиться* верхом на ком-чём
hobusel ~ hobuse seljas ratsutama ехать ~ кататься верхом на лошади
galoppi ratsutama галопировать / скакать галопом
nelja ratsutama нестись ~ мчаться вскачь kõnek
ratsutas naaberkülla он поскакал в соседнюю деревню
ratsutas hobuse jõe äärde jooma он направил лошадь к реке на водопой
oleme viis miili maha ratsutanud мы проскакали пять миль
ratsuta ette ja teata meie tulekust скачи вперёд и сообщи о нашем прибытии
laps tahab isa kukil ratsutada piltl ребёнок хочет покататься верхом у папы на закорках
nõiad ratsutavad luual piltl ведьмы скачут на метле
2. piltl kihutama
носиться <ношусь, носишься>,
скакать <скачу, скачешь>
istu, mis sa ratsutad mööda tuba! сядь, что ты носишься ~ скачешь по комнате!
päev läbi ratsutasime linna mööda ringi мы целый день носились ~ скакали по городу / мы целый день рыскали по городу kõnek
ratsutas raamatu ühe õhtuga läbi он за один вечер пробежал всю книгу kõnek

riivamisi adv <r'iivamisi>
1. kergelt vastu minnes, riivates
касаясь,
задевая,
[слегка] задев,
[слегка] затронув
pühkis riivamisi paberi laualt maha нечаянно задев, он смахнул бумагу со стола
huuled puudutavad riivamisi lapse laupa губы слегка прикасаются ко лбу ребёнка
sai relvast riivamisi pihta пуля мимолётом зацепила его kõnek / его ранило шальной пулей kõnek, piltl
2. silmavaate kohta: vilksamisi, silmanurgast
вскользь,
мельком
vaatas riivamisi tulija poole он мельком взглянул на пришельца
3. pealiskaudselt, põgusalt
поверхностно,
бегло,
мельком,
вскользь,
между прочим,
походя kõnek,
мимоходом kõnek
vihjamisi, ääri-veeri
намёком,
стороною,
обиняком van
probleemist kõneldi riivamisi о проблеме говорилось бегло ~ мельком ~ вскользь
artiklis kirjutati riivamisi ka delfiinidest в статье между прочего говорилось и о дельфинах
oleme õnnetusest riivamisi kuulnud мы краем уха слышали о несчастье kõnek

risti-põiki adv <+p'õiki>
1. igas suunas [ja põhjalikult]
вдоль и поперёк kõnek
maja otsiti risti-põiki läbi [весь] дом обыскали вдоль и поперёк kõnek / в доме всё перевернули вверх дном madalk
oleme kogu saare risti-põiki läbi käinud мы исходили [весь] остров вдоль и поперёк kõnek
2. takistavalt ette v ees
valvur astus võõrale risti-põiki ette сторож преградил чужаку дорогу kõnek
igasugust kola vedeles risti-põiki jalus всякий хлам валялся под ногами kõnek
3. igas suhtes, mitmekülgselt, põhjalikult
основательно,
подробно,
вдоль и поперёк kõnek
asi arutati risti-põiki läbi дело обсудили до мельчайших подробностей ~ тщательно

ritv s <r'itv ridva r'itva r'itva, r'itva[de r'itva[sid ~ r'itv/u 22>
peenemast puutüvest varb, pikk peenike latt
жердь <жерди, мн.ч. род. жердей ж>,
шест <шеста м>,
жердина <жердины ж> kõnek,
тычина <ы ж> kõnek
õngeritv
удилище <удилища с>
humalaritv ~ tapuritv штакетина ~ тычина для хмеля kõnek
bambusest ritv бамбуковая жердь / бамбучина kõnek
ritvadest püstkoda шалаш [из жердей]
ritv tõmbus looka шест изогнулся ~ согнулся дугой ~ в дугу
parv tõugati ridvaga kaldast eemale ~ lahti паром шестом оттолкнули от берега
seda ritva oleme lipuvardana kasutanud эту жердину мы использовали вместо флагштока kõnek
poiss on peenike nagu ritv мальчик гибкий ~ тонкий, как тростинка ~ былинка / парень худой, как жердь ~ палка ~ щепка kõnek

saati1 postp [kellest/millest] <s'aati>
1. milleni
до кого-чего,
по кого-что
ta seisis põlvist saati vees он стоял по колено в воде
küün oli poolest saati heinu täis сарай был до половины заполнен сеном
sa ju meil poolest saati oma inimene ты ведь у нас почти свой человек
2. millest alates
с[о] кого-чего,
начиная с чего
sügisest saati с осени / начиная с осени
lapsest saati с детства
me oleme koolipõlvest saati tuttavad мы знакомы со школьных лет
tüdruk on sündimisest saati pime девочка слепа от рождения

semlak s <semlak semlaki semlaki[t -, semlaki[te semlake[id 2>
1. kõnek omakandimees, samanurgamees
земляк <земляка м>,
землячка <землячки, мн.ч. род. землячек, дат. землячкам ж>,
землячок <землячка м> hellitl
oleme semlakid мы -- земляки
2. kõnek sõbramees, semu
дружок <дружка м>,
корешок <корешка м> madalk,
кореш <кореша м> madalk,
свой брат
sulle ja su semlakitele oleks malka vaja тебя и твоих дружков следовало бы отдубасить madalk

semu s <semu semu semu -, semu[de semu[sid 17>
1. sõbramees
приятель <приятеля м>,
дружок <дружка м> kõnek,
корешок <корешка м> madalk,
кореш <кореша м> madalk
mu hea semu хороший ~ добрый мой приятель
koolisemu школьный приятель
nad on ammused semud они старинные ~ давние приятели
tere, semu! привет, дружок! kõnek
me oleme temaga kooliajast semud мы с ним дружим со школьных лет
ära häbene, siin on kõik omad semud! не стесняйся, здесь все свои [дружки]! kõnek
2. kõnek kerge halvustavusega: poiss; tegelane, tüüp
тип <типа м>,
фигура <фигуры ж> piltl
veidrad semud забавные типы
kuule, semu, tõuse nüüd üles! слушай ~ слышь, ты, деятель, вставай!

stamp s <st'amp stambi st'ampi st'ampi, st'ampi[de st'ampi[sid ~ st'amp/e 22>
nurgatempel
штамп <штампа м> ka piltl
nurgastamp угловой штамп
stambiga varustatud ümbrik конверт со штампом
oleme stampides kinni мы держимся за штампы
keelelisi stampe piitsutav artikkel статья, бичующая языковые штампы ~ клише

surelik adj s <surel'ik sureliku surel'ikku surel'ikku, surelik/e ~ surel'ikku[de surel'ikk/e ~ surel'ikku[sid 25>
1. adj selline, kes kord sureb
смертный <смертная, смертное; смертен, смертна, смертно>,
тленный <тленная, тленное; тленен, тленна, тленно> piltl,
бренный <бренная, бренное; бренен, бренна, бренно> van
surelik ihu ja surematu hing бренное тело и бессмертная душа van
kõik me oleme surelikud inimesed все мы смертны / все мы тленны [в этом мире]
2. s tavalise inimese kohta
смертный <смертного м>,
смертная <смертной ж>
harilikud ~ tavalised surelikud простые ~ обыкновенные смертные

suusatama v <suusata[ma suusata[da suusata[b suusata[tud 27>
ходить на лыжах,
бегать на лыжах,
кататься на лыжах,
идти на лыжах
oskab lapsest saadik suusatada с детства умеет ходить на лыжах
oleme juba mitu kilomeetrit maha suusatanud мы уже прошли [на лыжах] несколько километров
suusatas end viieteistkümne kilomeetri distantsil Eesti meistriks он завоевал звание чемпиона Эстонии [по лыжам] на дистанции пятнадцать километров

sõber s adj <sõber sõbra s'õpra s'õpra, s'õpra[de s'õpra[sid ~ s'õpr/u 24>
1. s
друг <друга, мн.ч. им. друзья, род. друзей, дат. друзьям м>,
приятель <приятеля м>
kindel sõber испытанный друг
lähedane sõber близкий друг
truu sõber верный ~ надёжный друг
ustav sõber преданный друг
lahutamatud sõbrad неразлучные друзья
koolisõber школьный друг ~ товарищ
lapsepõlvesõber друг детства
noorpõlvesõber друг юности
rindesõber фронтовой товарищ
minu kõige parem sõber самый лучший друг мой / закадычный друг kõnek
oleme temaga ammused ~ vanad sõbrad мы с ним давние ~ старые друзья
ta on sulle halb sõber он тебе плохой друг
nad said ruttu sõpradeks они быстро подружились
püüdis end teistega sõbraks teha он старался завести дружбу с другими
koer on inimese parim sõber собака -- лучший друг человека
2. s poolehoidja, pooldaja, millegi austaja
любитель <любителя м>
jalgpallisõber футбольный болельщик ~ фанат kõnek
kunstisõber любитель искусства
teatrisõber любитель театра / театрал
looduse sõber [любитель-]натуралист / друг природы / юннат
hea toidu sõber гурман
3. adj kõnek sõbraks olev, sõbrana esinev
свой <своя, своё, свои>,
свойский <свойская, свойское>
ta on kõikidele sõber mees он для всех свой парень
matkal saime omavahel sõbremaks kui kunagi enne в походе мы по-настоящему подружились

tagala s <tagala tagala tagala[t -, tagala[te tagala[id 1>
sõj
тыл <тыла, предл. о тыле, в тылу, мн.ч. им. тылы м>
haavatud saadeti tagalasse раненых отправили в тыл
elas tagalas он жил в тылу
oleme sügaval vaenlase tagalas мы находимся в глубоком тылу у врага

taoline adj <t'aoline t'aolise t'aolis[t t'aolis[se, t'aolis[te t'aolis/i ~ t'aolise[id 12 ~ 10?>
1.hrl liitsõna järelosanasarnane, sugune
похожий <похожая, похожее; похож, похожа, похоже> на кого-что,
подобный <подобная, подобное; подобен, подобна, подобно> кому-чему,
напоминающий <напоминающая, напоминающее> кого-что,
сходный <сходная, сходное; сходен, сходна, сходно> с кем-чем,
наподобие кого-чего,
вроде кого-чего,
-образный <-образная, -образное; -образен, -образна, -образно>,
-подобный <-подобная, -подобное; -подобен, -подобна, -подобно>,
идный <идная, -видное; -виден, -видна, -видно>
gaasitaoline газообразный / напоминающий газ / похожий на газ / наподобие ~ вроде газа
lainetaoline волнообразный / волнистый / напоминающий волну / наподобие ~ вроде волны
omataoline (1) omasugune себе подобный / похожий на себя / сходный с собой; (2) isesugune, omapärane своеобразный
seenetaoline грибовидный / напоминающий гриб / похожий на гриб
sinutaoline похожий на тебя / подобный тебе / напоминающий тебя / такой, как ты
ussitaoline змеевидный / змееподобный / похожий на змею / напоминающий змею / наподобие ~ вроде змеи
ühetaoline однообразный
midagi suure punase ratta taolist что-то наподобие ~ вроде большого красного колеса ~ круга ~ диска
tütar kasvas oma ema taoliseks дочь пошла ~ выросла в мать kõnek
2. kõnek selline, seesugune, niisugune, säärane
такой <такая, такое>
oleme taolisi lubadusi juba kuulnud мы уже таких обещаний наслышались
midagi taolist нечто подобное

tarvilikult adv <tarvilikult>
tarvilikul määral
в должной мере,
в необходимой мере,
должным образом,
необходимым образом
oleme tarvilikult puhanud мы должным образом отдохнули

tere2 s <tere tere tere[t -, tere[de tere[sid 16>
tervitussõna „tere“
mine ütle nüüd tädile tere! теперь иди и поздоровайся с тётей!
poiss ei võtnud teregi vastu мальчик даже не ответил на приветствие
võõras andis kohe käega tere чужой сразу поздоровался за руку ~ подал ~ протянул руку для приветствия
mulle annab ministergi kättpidi tere со мной даже министр здоровается за руку
tere asemel rünnati külalist küsimustega вместо того, чтобы поздороваться с гостем, его осыпали вопросами
teresid oleme varemgi vahetanud мы и раньше обменивались приветствиями

tere+tuttav s <+t'uttav t'uttava t'uttava[t -, t'uttava[te t'uttava[id 2>
põgusalt tuttav
шапочный знакомый
oleme temaga teretuttavad мы с ним шапочные знакомые

tubli adj <tubli tubli tubli[t -, tubli[de tubli[sid 16>
1. tunnustust vääriv, omadustelt hea ja sobiv
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
достойный <достойная, достойное; достоин, достойна, достойно>,
отличный <отличная, отличное; отличен, отлична, отлично>,
отменный <отменная, отменное; отменен, отменна, отменно>,
усердный <усердная, усердное; усерден, усердна, усердно>
tugev, kasutuskõlblik, töökorras
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>,
исправный <исправная, исправное; исправен, исправна, исправно>
kiiduväärt
похвальный <похвальная, похвальное; похвален, похвальна, похвально>,
достойный похвалы
tubli töömees хороший ~ отличный ~ достойный ~ усердный работник
tubli õpilane хороший ~ сильный ~ усердный ученик
vend on füüsikas kõige tublim в физике ~ по физике брат самый сильный
olete tublid poisid! молодцы, ребята! kõnek
tublid kavatsused похвальные ~ добрые намерения
tubli, oleme siis kokku leppinud хорошо, договорились
2. [jõult] tugev, kange, kõva, äge
сильный <сильная, сильное; силён, силен, сильна, сильно, сильны>,
мощный <мощная, мощное; мощен, мощна, мощно>
tubli müks сильный толчок
tubli tulehoog сильный ~ мощный порыв ветра
isa ähvardas anda tubli keretäie ~ sauna отец грозился нагреть шею ~ бока кому kõnek
3. kõnek [üsna] suur, priske, kopsakas, kõva, kenake
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
добрый <добрая, доброе>
tubli vahemaa порядочное ~ приличное расстояние
tubli saak приличный ~ славный урожай
tubli palk хороший заработок
tubli lihakäntsakas изрядный кусок мяса
tegime tublid napsid ~ tropid мы изрядно выпили
linna tuleb oma tubli sada kilomeetrit ära до города будет добрых сто километров / до города сто километров с гаком madalk

turritama v <turrita[ma turrita[da turrita[b turrita[tud 27>
1. turris, püsti olema; harali hoiduma
топорщиться <-, топорщится> / встопорщиться* <-, встопорщится>,
торчать <-, торчит> из чего,
щетиниться <-, щетинится> / ощетиниться* <-, ощетинится> kõnek,
ерошиться <-, ерошится> / взъерошиться* <-, взъерошится> kõnek
turri, püsti v harali ajama
топорщить <топорщу, топорщишь> / встопорщить* <встопорщу, встопорщишь> что,
щетинить <щетиню, щетинишь> / ощетинить* <ощетиню, ощетинишь> что kõnek,
ерошить <ерошу, ерошишь> / взъерошить* <взъерошу, взъерошишь> что kõnek
veest turritas kaljutükke из воды торчали обломки скалы
varblased turritavad sulgi воробьи топорщат перья ~ хохлятся / воробьи ерошат перья kõnek
2. ärritatud, pahur ja tige olema
щетиниться <щетинюсь, щетинишься> kõnek, piltl,
ершиться <ершусь, ершишься> kõnek, piltl
mis sa tühja turritad, oleme sõbrad edasi! да не щетинься ~ не ерепенься ты, давай дружить дальше kõnek

tuum s <t'uum tuuma t'uuma t'uuma, t'uuma[de t'uuma[sid ~ t'uum/i 22>
1. pähkli ja mõne luuseemne söödav sisu
ядро <ядра, мн.ч. им. ядра, род. ядер, дат. ядрам с>,
сердцевина <сердцевины ж>
pähklituum ядро ~ сердцевина ореха
2. füüs aatomituum; biol raku osa; anat närvirakkude kogumik suur- v seljaajus
ядро <ядра, мн.ч. им. ядра, род. ядер, дат. ядрам с>
ajutuum anat ядро мозга
rakutuum biol клеточное ядро / ядро клетки
tuuma lõhustumine füüs расщепление ядра
Maa tuum geol ядро Земли
3. millegi kõige tähtsam osa
ядро <ядра sgt с> piltl,
суть <сути sgt ж>,
соль <соли sgt ж> piltl
ansambli tuumaks on neli viiulit ядро ансамбля составляют четыре скрипки
Mart on meie sõpruskonna tuum Март является душой нашей компании
4. millegi peamine sisu, oluline mõte v tähendus; põhiolemus
ядро <ядра sgt с> piltl,
сущность <сущности sgt ж>,
существо <существа sgt с>,
суть <сути sgt ж>,
основа <основы sgt ж>,
зерно <зерна sgt с> piltl,
соль <соли sgt ж> piltl,
квинтэссенция <квинтэссенции sgt ж> liter,
стержень <стержня м> piltl
romaani ideeline tuum идейная основа романа
ettekande ratsionaalne tuum рациональное зерно доклада
kriitika on pinnapealne, ei tungi tuumani критика поверхностна, не вникает в суть ~ не достигает сути
sinu jutus on tuuma в твоих словах есть [разумное] зерно
tabas asja tuuma он уловил суть дела piltl
räägi asja tuumast! говори по существу!
oleme üksteist tuumani tundma õppinud мы досконально изучили друг друга

tõe+näoliselt adv <+n'äoliselt>
arvatavasti, oletatavasti, usutavasti; võimalik, et
вероятно,
возможно,
видимо,
по-видимому,
наверное,
очевидно,
по всей вероятности,
по всей видимости,
судя по всему,
скорее всего,
вернее всего,
надо думать,
надо полагать,
наверно kõnek,
похоже kõnek,
чай rhvk
oleme läbi sõitnud tõenäoliselt paarsada kilomeetrit очевидно, мы проехали около двухсот километров
tõenäoliselt nad teda ei vallanda вероятно ~ по-видимому, они его не уволят

tõusma v <t'õus[ma t'õus[ta tõuse[b t'õus[tud, t'õus[is t'õus[ke 32>
1. ülespoole, kõrgemale liikuma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> куда, где,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> откуда, куда,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> откуда, куда,
всходить <всхожу, всходишь> / взойти* <взойду, взойдёшь; взошёл, взошла> куда, где
õhku, lendu
взлетать <взлетаю, взлетаешь> / взлететь* <взлечу, взлетишь> куда,
вспархивать <вспархиваю, вспархиваешь> / вспорхнуть* <вспорхну, вспорхнёшь> откуда, куда,
сниматься <снимаюсь, снимаешься> / сняться* <снимусь, снимешься; снялся, снялась, снялось> с чего
kiiresti, sööstes
взмётываться <-, взмётывается> / взметнуться* <-, взметнётся> откуда, куда,
взвиваться <-, взвивается> / взвиться* <-, взовьётся; взвился, взвилась> куда,
взмывать <-, взмывает> / взмыть* <-, взмоет> куда,
взноситься <-, взносится> / взнестись* <-, взнесётся; взнёсся, взнеслась> куда, где
veepinnale
всплывать <всплываю, всплываешь> / всплыть* <всплыву, всплывёшь; всплыл, всплыла, всплыло> откуда, куда
mööda treppi pööningule tõusma подниматься/подняться* ~ взбираться/взобраться* по лестнице на чердак
mäkke ~ mäele tõusma подниматься/подняться* в ~ на гору ~ всходить/взойти* на гору
alpinistid tõusid Elbrusele альпинисты взошли на Эльбрус
lind tõusis lendu ~ õhku птица взлетела ~ вспорхнула / птица взметнулась ~ взмыла ввысь
lennuk tõuseb maast lahti самолёт взлетает
allveelaev tõuseb pinnale подводная лодка всплывает ~ поднимается на поверхность ~ наверх
paat tõuseb ja vajub lainetel лодка качается на волнах
kui klimbid tõusevad peale, on supp valmis когда клёцки всплывут, суп готов
jõelt tõuseb udu от реки ~ над рекой поднимается туман
päike tõusis täna kell üheksa сегодня солнце взошло в девять часов
tõusis toolilt [püsti ~ üles] он поднялся ~ встал со стула
hobune tõusis tagajalgadele лошадь поднялась ~ встала ~ взвилась на дыбы
oleme alles lauast ~ söömast tõusnud мы только что встали из-за стола ~ только что поели
tõusis voodis istukile ~ istuli ~ istuma он приподнялся и присел в кровати
kohus tuleb, palun püsti tõusta прошу встать, суд идёт
külaline tõusis minekule гость встал, собираясь уходить
tõuse [üles], kõik on juba üleval! вставай, все уже на ногах! kõnek
tõuseb enne kukke ja koitu он встаёт с петухами kõnek
Kristus on üles tõusnud Христос воскрес ~ воскресе
painajalik mälestus tõusis taas pinnale piltl кошмарное воспоминание всплыло в памяти ~ перед глазами
viin tõusis pähe ~ latva [kellele] piltl водка ударила в голову кому
tõuseb karjääriredelil kiiresti piltl он быстро продвигается по карьерной лестнице
ta on tõusev täht äritaevas piltl это восходящая звезда в бизнесе
2. kõrgemaks muutuma, kõrgenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось>
jõgi tõusis üle kallaste река вышла ~ выступила из берегов ~ затопила берега ~ разлилась
piim tõusis keema молоко закипело
õhutemperatuur on tõusnud üle nulli температура воздуха поднялась выше нуля
3. tärkama
всходить <-, всходит> / взойти* <-, взойдёт; взошёл, взошла>,
пробиваться <-, пробивается> / пробиться* <-, пробьётся>,
проклёвываться <-, проклёвывается> / проклюнуться* <-, проклюнется> kõnek
kasvama
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего
sel aastal seeme ei tõusnud [üles] в этом году семена не взошли ~ не поднялись
kännust tõusevad võrsed на пне пробиваются ростки
4. kõrguma, kõrgusse kerkima, oma ümbrusest kõrgemale ulatuma
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего, над чем,
возвышаться <-, возвышается> над чем
taamal tõuseb mets вдали поднимается ~ возвышается лес
5. määralt, ulatuselt, astmelt, näitajatelt jne suurenema, kasvama, kiirenema
повышаться <-, повышается> / повыситься* <повысится>,
нарастать <-, нарастает>,
расти <-, растёт; рос, росла> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла> piltl,
возрастать <-, возрастает> / возрасти* <-, возрастёт; возрос, возросла> piltl,
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> kõnek, piltl
pension tõuseb пенсия повышается ~ растёт / пенсия поднимается kõnek
hinnad tõusevad цены растут / цены поднимаются kõnek
töötajate arv tõusis kahekordseks количество работников возросло вдвое
viha aina tõuseb гнев всё нарастает ~ усиливается
pianist mängib tõusvas tempos пианист играет в нарастающем темпе
õppeedukus on tõusnud успеваемость повысилась ~ улучшилась
6. tekkima, sündima; kerkima
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> piltl
nähtavaks saama
показываться <-, показывается> / показаться* <-, покажеся> где,
выступать <-, выступает> / выступить* <-, выступит> откуда, где
kuuldavaks saama, kostma hakkama
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> откуда
välja kujunema, silma paistma hakkama
выдвигаться <-, выдвигается> / выдвинуться* <-, выдвинется> во что, на что,
выделяться <-, выделяется> / выделиться* <-, выделится> чем,
отличаться <-, отличается> / отличиться* <-, отличится> чем
südalinna tõuseb uus hotell в центре города поднимается ~ возводится новая гостиница
linn tõusis tuhast ja varemeist город поднялся из пепла и руин
pimedusest tõusis esile mehe kuju в темноте проступил силуэт мужчины piltl
silmisse tõusid pisarad на глазах показались ~ выступили слёзы piltl
puna tõusis palgeisse щёки разрумянились / щёки залились румянцем piltl / лицо залила краска piltl / на лице выступила краска piltl
saalis tõusis lärm в зале поднялся шум
klimp ~ klomp ~ tükk tõusis kurku ком ~ комок подступил к горлу piltl / ком ~ комок подкатил к горлу kõnek, piltl
meelde tõusid vanaema sõnad пришли на память ~ вспомнились слова бабушки
jälle tõusis ärasõit päevakorda ~ päevakorrale опять встал ~ поднялся вопрос об отъезде
on tõusnud kerge tuul поднялся лёгкий ветер
7. teatud positsiooni saavutama, edenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> над кем-чем piltl,
повышаться <повышаюсь, повышаешься> / повыситься* <повышусь, повысишься> в чём, по чему,
выдвигаться <выдвигаюсь, выдвигаешься> / выдвинуться* <усь, выдвинешься> на что,
продвигаться <продвигаюсь, продвигаешься> / продвинуться* <продвинусь, продвинешься> по чему piltl,
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выду, выдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем piltl
tal on kange soov direktoriks tõusta у него сильное желание выйти в директора
meeskond tõusis liidriks команда вышла в лидеры / команда стала лидерствовать kõnek
kuningapoeg tõuseb varsti troonile королевич скоро вступит ~ взойдёт на трон
tüdruk tõusis mu silmis девочка поднялась в моих глазах
8. võitlusse astuma, vastu hakkama, üles tõusma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> против кого-чего piltl,
восставать <восстаю, восстаёшь> / восстать* <восстану, восстанешь> против кого-чего,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> против кого-чего, за кого-что, на что,
выступать <выступаю, выступаешь> / выступить* <выступлю, выступишь> за кого-что, на что
talupojad tõusid mõisnike vastu [üles] крестьяне восстали против помещиков
kogu klass tõusis õpetaja kaitseks весь класс выступил в защиту ~ на защиту учителя ~ встал на защиту учителя ~ вступился за учителя
ülestõusnud maurid восставшие мавры

tähis s <tähis tähise tähis[t -, tähis[te tähise[id 9>
1. millegi asukohta märkiv ese, kujutis, kujund, märk
знак <знака м>,
отметка <отметки, мн.ч. род. отметок, дат. отметкам ж>,
метка <метки, мн.ч. род. меток, дат. меткам ж>,
обозначение <обозначения с>,
отметина <отметины ж>
[tee]viit
веха <вехи ж>,
вешка <вешки, мн.ч. род. вешек, дат. вешкам ж>,
указатель <указателя м> чего,
ориентир <ориентира м>
hauatähis обозначение могилы
piiritähis (1) веха / межевой знак; (2) riigipiiri пограничный знак
suunatähis указатель направления
teetähis веха / указатель дороги
ujuvtähis плавучий знак / буй
talvise jäätee tähised вехи зимней ледовой трассы
suusarajad on märgistatud tähistega лыжные трассы обозначены вешками
teeristil olid mitmes suunas viitavad tähised дорожные знаки на перекрёстке указывали по разным направлениям
oda lendas üle saja meetri tähise копьё преодолело стометровую отметку
meresõitjate tähised olid taevatähed моряки ориентировались по звёздам
2. tähistav märk, sümbol
знак <знака м>,
символ <символа м>
tingmärk
условный знак,
условное обозначение
keemia tähised символы химических элементов
hapniku tähis on O символом кислорода является О
3. piltl see, millest juhindutakse, mille poole püüeldakse; tähtis [pöördeline] sündmus
ориентир <ориентира м>,
вехи <вех pl>,
рубеж <рубежа м>
oleme uute tähiste otsingutel мы [находимся] в поисках новых рубежей

tänane adj s <tänane tänase tänas[t -, tänas[te tänase[id 10>
1. adj
сегодняшний <сегодняшняя, сегодняшнее>,
нынешний <нынешняя, нынешнее> kõnek
tänane ajaleht сегодняшняя газета
tänane hommik сегодняшнее утро
tänane päev сегодняшний день / сегодня
tänased noored сегодняшняя ~ современная молодёжь / нынешняя ~ теперешняя молодёжь kõnek
tänane maailm сегодняшний ~ современный мир
dollari tänane kurss курс доллара на сегодня
2. s käesolev päev
текущий день,
сегодня <нескл. с>,
нынче kõnek
tänapäev, nüüdisaeg
современность <современности sgt ж>,
сегодняшнее <сегодняшнего sgt с>,
настоящее <настоящего sgt с>,
сегодня <нескл. с>,
теперешнее время kõnek,
нынешнее время kõnek
lähen tänasest puhkusele нынче иду в отпуск kõnek
oleme tänaseks külla kutsutud [на] сегодня нас пригласили в гости
homme on tänasest targem утро вечера мудренее kõnek
möödunu ja tänase vahel on selge piir между прошлым и настоящим ~ сегодняшним чёткая грань

tükk s <t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
1. osa millegi küljest
кусок <куска м>,
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м>,
осколок <осколка м>,
обломок <обломка м>,
отломок <отломка м>,
отрезок <отрезка м>,
обрезок <обрезка м>,
обрывок <обрывка м>,
отрывок <отрывка м>,
обрубок <обрубка м>,
огрызок <огрызка м> kõnek, piltl
keraamika-, portselani-
черепок <черепка м>
riide-, naha-, paberi-
лоскут <лоскута, мн.ч. им. лоскуты, лоскутья, род. лоскутов, лоскутьев м>
viil
ломоть <ломтя м>,
ломтик <ломтика м> dem
käntsakas söödavat
[большой] кусок,
шмат <шмата м> madalk,
шматок <шматка м> madalk
mingi pinna osa, lapp
участок <участка м>,
кусок <куска м>,
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м> kõnek
juustutükk ~ tükk juustu кусок ~ ломтик сыра
jäätükk льдина / льдинка dem, kõnek
kangatükk кусок ~ отрез ~ лоскут ~ обрезок ~ обрывок ткани ~ материи
kivimitükk обломок [горной] породы
koogitükk кусок ~ ломтик пирожного
lauatükk обломок ~ обрубок доски
leivatükk кусок ~ ломоть хлеба
lihatükk кусок ~ ломоть мяса / шмат мяса madalk
luutükk отломок ~ осколок кости
maatükk участок [земли] / [земельный] участок / клок ~ лоскут земли kõnek
paberitükk кусок ~ обрывок ~ лоскут бумаги
pekitükk кусок ~ ломоть сала ~ шпика / шмат сала madalk
puutükk кусок ~ обрубок дерева
suhkrutükk кусок ~ комок сахара
tükkidena praetud kala нажаренная ломтиками рыба
hammustas õuna küljest tüki он откусил кусок [от] яблока
lõikas leiva küljest suure tüki он отрезал большой ломоть хлеба
hamba küljest tuli tükk ära от зуба откололся кусочек ~ отломился осколок
peegel läks kukkudes tuhandeks tükiks зеркало упало и разбилось вдребезги / зеркало разлетелось на мелкие осколки ~ кусочки kõnek
rebis kirja tükkideks он разорвал письмо на кусочки
miin rebis luuraja tükkideks разведчик подорвался на мине
müüs tüki metsa он продал часть леса
2. klomp, klimp; kamakas
кусок <куска м>,
ком <кома, мн.ч. им. комья, род. комьев м>,
комок <комка м>,
сгусток <сгустка м>
ühes tükis voolitud kuju цельное изваяние
hõbedat müüdi tükkides ~ tükkidena серебро продавали кусками ~ комками ~ слитками ~ в слитках
tundsin, kuidas tükk tõusis kurku piltl я почувствовал, как комок подступил ~ подкатил к горлу kõnek
3. võrdlemisi suur kogus, hulk
koduni on veel tükk maad до дома ещё далеко
oleme juba tubli tüki teed käinud мы уже прошли немалый путь
oli tükk aega vait он долго молчал
otsin seda raamatut juba tükimat aega я уже давно ищу эту книгу
suur tükk vaeva on juba nähtud уже приложено немало усилий / уже положено много труда piltl
sa oled minust tükk maad noorem ты намного ~ значительно ~ гораздо моложе меня
elu on tükk maad paremaks läinud жизнь стала намного ~ значительно лучше
4. üksikese
штука <штуки ж> kõnek
kõnek ese, asi
штуковина <штуковины ж>,
штука <штуки ж>
naisterahvas
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек, дат. штучкам ж> kõnek,
баба <бабы ж> madalk
laulukesi võiksin teha iga päev paar tükki я мог бы сочинять по паре песен в день kõnek
võttis naiseks ühe tuima tüki kõnek он взял в жёны бесчувственную ~ тупую чурку hlv, piltl
5. kõnek lavatükk, näidend
пьеса <пьесы ж>,
пьеска <пьески, мн.ч. род. пьесок, дат. пьескам ж>
kõnek muusikapala
музыкальная пьеса
ajaviitetükk развлекательная пьеса
menutükk популярная пьеса
naljatükk увеселительное зрелище
6. kõnek koolitükk, õppetükk
урок <урока м>,
домашнее задание
kas sul on kõik tükid selged? ты уроки выучил?
7. temp, tegu, vigur; trikk
выходка <выходки, мн.ч. род. выходок, дат. выходкам ж>,
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок, дат. проделкам ж>,
фокус <фокуса м>,
трюк <трюка м>,
штука <штуки ж> kõnek, piltl,
номер <номера, мн.ч. им. номера м> kõnek, piltl
julgustükk смелая выходка
kelmustükk плутовство / мошенничество
kunsttükk кунштюк van / трюк / фокус
mis tüki sa tegid? что за фокус ты выкинул? kõnek, piltl / что за номер ты отколол ~ отмочил? madalk, piltl
ära tee oma tükke! ~ jäta oma tükid! ты свои штучки брось! kõnek

kas või tükid taga iga hinna eest любой ценой
nii et tükid taga väga hoogsalt, intensiivselt на всю ~ на полную катушку
igas tükis igas mõttes во всех отношениях
täies tükis tervikuna, kogu ulatuses полностью; в полном объёме; целиком
ühes tükis tervikuna, koos, mitte eraldi osadena цельным

vaen s <v'aen vaenu v'aenu v'aenu, v'aenu[de v'aenu[sid ~ v'aen/e 22>
sallimatus, vihkamine
вражда <вражды sgt ж>,
неприязнь <неприязни sgt ж>,
нелюбовь <нелюбви sgt ж>
tüli, lahkheli
раздор <раздора м>,
рознь <розни sgt ж>,
усобица <усобицы ж> van
isiklik vaen личная вражда
leppimatu vaen непримиримая вражда
rahvastevaheline vaen национальная вражда ~ рознь
usuvaen религиозная вражда
vaen venna vastu неприязнь к брату
vaenu külvama сеять раздор piltl
minus tärkas vaen selle mehe vastu у меня возникла неприязнь к этому мужчине
ta näib minu vastu vaenu tundvat кажется, он питает ~ испытывает неприязнь ко мне
ebaõiglus sünnitab vaenu несправедливость порождает вражду
me oleme temaga ammu vaenus мы с ним давно враждуем
nad elasid omavahel vaenus они жили в раздоре
vaatas mind varjamatu vaenuga он смотрел меня с неприкрытой неприязнью ~ враждебностью

vahel2 adv <vahel>
1. mõnikord, aeg-ajalt
иногда,
порой,
иной раз,
подчас,
кое-когда,
порою kõnek,
кой-когда kõnek
käisime vahel teatris иногда мы ходили в театр
vahel sain ta käest kiita, vahel laita иногда ~ иной раз он хвалил меня, иногда ~ иной раз порицал
vahel on raske порой бывает нелегко / подчас бывает трудно
vahel ei tulnud nädalate kaupa vihma порой дождя не было целыми неделями piltl
tule vahel ka mind vaatama! заходи как-нибудь ко мне kõnek
vahel on meil ka Tartusse asja кой-когда бываем и в Тарту kõnek
2. osutab millegi paiknemisele kusagil
uks ei lähe kinni, midagi on vahel дверь не закрывается, что-то мешает
raamatul on järjehoidja vahel книга заложена [закладкой] / в книгу вложена закладка
3. kõnek sisse kukkunud, vahele jäänud, sees, pigis
oleme omadega vahel мы попали впросак kõnek / мы сели в лужу kõnek / мы влипли madalk

vale s adj <vale vale vale[t -, vale[de vale[sid 16>
1. s
ложь <лжи, твор. ложью sgt ж>,
неправда <неправды sgt ж>,
враньё <вранья sgt с> kõnek,
лганьё <лганья sgt с> kõnek,
брехня <брехни sgt ж> madalk
häbematu ~ jultunud vale наглая ложь
üsna süütu vale довольно безвредная ~ безобидная ложь / довольно невинное враньё kõnek
see on ilmne vale это явная ложь ~ неправда
see on sula vale это чистая ложь kõnek, piltl / это сплошное враньё ~ лганьё kõnek
räägib valet говорит неправду ~ ложь / лжёт / врёт kõnek / брешет madalk
mõtleb valesid välja выдумывает небылицы / фабрикует ложь piltl
ta valed paljastati его уличили во лжи / его заловили на вранье kõnek
valet vanduma лжесвидетельствовать / давать/дать* ложные показания
valel on lühikesed jalad piltl у лжи короткие ноги / ложь на тараканьих ножках ходит kõnek
2. adj
ложный <ложная, ложное; ложен, ложна, ложно>,
неправильный <неправильная, неправильное; неправилен, неправильна, неправильно>,
неверный <неверная, неверное; неверен, неверна, неверно>,
ошибочный <ошибочная, ошибочное; ошибочен, ошибочна, ошибочно>,
превратный <превратная, превратное; превратен, превратна, превратно>
vale seisukoht неправильная ~ неверная точка зрения
vale vastus неправильный ответ
kell näitab vale[t] aega часы показывают неправильное ~ неточное время / часы идут неточно piltl / часы врут kõnek
sul on asjast vale ettekujutus у тебя ошибочное ~ ложное представление о деле
oleme istunud valele rongile мы сели не на тот поезд / мы ошиблись поездом
maletaja tegi vale käigu шахматист сделал неверный ~ неправильный ход

vana adj s <vana vana vana -, vana[de vana[sid ~ van/u 17>
1. adj kaua elanud, pika eaga
старый <старая, старое; стар, стара, старо; старше>
vanem
старший <старшая, старшее>
vana inimene старый ~ пожилой человек
vanad pärnad старые липы
vana koer старая собака / старый пёс kõnek
vana känd piltl старикашка hlv / старый гриб kõnek
vanema põlve kirjanik писатель старшего поколения
vanem vend старший брат
vanul päevil ~ vanas eas под старость / в старости / на старости лет
ta on juba vanem mees он уже немолодой мужчина ~ человек
naine on näost vanaks jäänud женщина постарела лицом ~ на лицо
see kübar teeb mind vanaks эта шляпа старит меня
2. adj ammu tekkinud v olemas, kaua kestnud
старый <старая, старое>,
старинный <старинная, старинное>,
древний <древняя, древнее>,
давний <давняя, давнее>,
давнишний <давнишняя, давнишнее> kõnek
vana linn старый ~ старинный ~ древний город
vana käsikiri древняя ~ старинная рукопись
vana võlg старый долг / давнишний долг kõnek
mu vana sõber мой старый ~ давний ~ старинный друг / мой давнишний друг kõnek
vana kombe kohaselt согласно ~ по старому ~ по старинному ~ по древнему обычаю
kogub vanu raamatuid он коллекционирует ~ собирает старинные ~ древние ~ антикварные ~ редкие книги
3. adj kulunud
старый <старая, старое; стар, стара, старо>,
ветхий <хая, ветхое; ветх, ветха, ветхо; ветше>,
поношенный <поношенная, поношенное> kõnek ka piltl,
потасканный <потасканная, потасканное> kõnek, ka piltl
kehtetu
старый <старая, старое>,
недействительный <недействительная, недействительное; недействителен, недействительна, недействительно>
vanaks läinud
застарелый <застарелая, застарелое>
vana ülikond старый ~ ветхий костюм / поношенный костюм kõnek
vana aukuvajunud diivan старый ~ ветхий ~ продавленный диван
vana närtsinud nahk старая увядшая ~ дряблая кожа
ostis vana auto он купил старую ~ подержанную машину
vana pilet старый ~ недействительный билет
vana või застарелое ~ прогорклое сливочное масло
vanaks läinud leib зачерствевший ~ зачерствелый хлеб
haav on lastud vanaks minna рана запущена ~ застарела
4. adj kunagine, endine, mitte praegune; varasem, selline, mille kõrval v asemel on uuem
старый <старая, старое>,
древний <древняя, древнее>,
прежний <прежняя, прежнее>,
бывший <бывшая, бывшее>,
былой <былая, былое>
vana jõesäng старое ~ прежнее ~ бывшее речное русло / старица / старица murd
vanad keeled древние языки
vanad kreeklased древние греки
vana kalender старый стиль / юлианский календарь
Vana Maailm Старый Свет
Vana Testament relig Ветхий Завет
vana kartul старый картофель
kohtusin vana koolivennaga я встретил старого ~ бывшего одноклассника
need on juba vanad uudised это уже старые ~ устарелые ~ несвежие новости
ega praegu enam vana aeg ole теперь уже не былые ~ не старые ~ не прежние времена
vana kooli mees человек старого закала kõnek / человек старой закалки piltl
vana aasta ärasaatmine проводы старого года
5. adj kellegi kohta: kauaaegne, ammuaegne, ammune
старый <старая, старое>,
давний <давняя, давнее>,
давнишний <давнишняя, давнишнее> kõnek
oleme vanad tuttavad мы старые ~ давние знакомые
küll ta oskab, ta ju vana põllumees он-то знает дело, ведь он вечный землепашец kõnek
nad on vanad suitsumehed они заядлые курильщики kõnek
6. adj hrl koos arvuliste suurustega: teatava vanusega
kui vana sa oled? сколько тебе лет?
ta sai viis aastat vanaks ему исполнилось пять лет
ta on sama vana kui mina мы с ним одних лет / мы с ним одногодки ~ однолетки kõnek
viis kuud vana kassipoeg пятимесячный котёнок
oma kolm nädalat vanad ajalehed газеты трёхнедельной давности
tuhat aastat vana linn тысячелетний город
7. adj tugevdavalt mütoloogiliste olendite nimetustes
старый <старая, старое>
hlv inimese kohta: igavene, kuradi[ma]
чертовский <чертовская, чертовское> kõnek,
дьявольский <дьявольская, дьявольское> kõnek,
чёртов <чёртова, чёртово> madalk
sa vana nõid старая карга этакая kõnek / чёртова карга этакая madalk
8. adj kahaneva kuufaasi kirjeldamisel
ущербный <ущербная, ущербное>,
ущерблённый <ущерблённая, ущерблённое>
vana kuu ущерблённая луна / луна ~ месяц на ущербе / последняя четверть луны
9. adj kõnek päris, tõeline
настоящий <настоящая, настоящее>,
совсем,
совершенно
vana pime väljas на улице темным-темно ~ совсем темно
vana talv oli käes нагрянула настоящая зима
10. s vana mees
старина <старины, мн.ч. род. старин, дат. старинам м> kõnek,
старикан <старикана м> kõnek,
старик <старика м> kõnek
isa
старик <старика м> kõnek
vanaema
бабуля <бабули, мн.ч. род. бабуль, дат. бабулям ж> kõnek, hellitl,
бабуся <бабуси, мн.ч. род. бабусь, дат. бабусям ж> kõnek, hellitl,
бабка <бабки, мн.ч. род. бабок, дат. бабкам ж> kõnek
vanaisa
дедуля <дедули, мн.ч. род. дедуль, дат. дедулям м> kõnek,
дедуня <дедуни, мн.ч. род. дедунь, дат. дедуням м> kõnek,
деда <нескл. м> kõnek
ülemus
старший <старшего м> piltl,
старшой <старшого м> madalk, piltl
energiline vana энергичный старик
mis su vana sellest arvab? что твой старик об этом думает? kõnek
tule vanale sülle иди к бабуле на колени ~ на руки kõnek
laeval kutsuti kaptenit vanaks на корабле капитана звали старшим
11. smitmusesvanemad
старики <стариков pl> kõnek
vanad kasvatasid üles viis poega старики вырастили пять сыновей kõnek
12. s miski endisaegne, varasemast tuntud ja teada
старое <старого sgt с>
uue võitlus vanaga борьба нового со старым
hoiab vanast kinni придерживается старого

vana aadam [много]грешная натура ~ природа человека
vana kala стреляный воробей; обстрелянная птица; тёртый калач; травленый [старый] волк; пролётная голова hlv

vantsima v <v'antsi[ma v'antsi[da vantsi[b vantsi[tud 28>
aeglaselt, raskelt kõndima
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> kõnek,
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek,
топать <топаю, топаешь> kõnek,
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> madalk
maha
протопать* <протопаю, протопаешь> что kõnek,
отшагивать <отшагиваю, отшагиваешь> / отшагать* <отшагаю, отшагаешь> что kõnek
poiss vantsib kodu poole мальчик тащится ~ топает домой kõnek
oleme pika tee maha vantsinud мы протопали ~ отшагали длинный путь kõnek

vähe2 s adj <+vähe vähe vähe[t -, vähe[de vähe[sid 16>
1. substantiivselt: viitab umbmääraselt kellegi v millegi väiksemale hulgale
малое <малого sgt с> kõnek,
немногое <немногого sgt с>
oleme vähega leppinud мы привыкли обходиться малым kõnek
2. adjektiivselt: viitab umbmääraselt kellegi v millegi väiksemale hulgale
некоторый <некоторая, некоторое>
see juhtus vähe aja eest это случилось недавно
alles vähe aja pärast puhkes ta naerma только через некоторое время он рассмеялся / лишь немного погодя он расхохотался kõnek

väsima v <väsi[ma väsi[da väsi[b väsi[tud 27>
уставать <устаю, устаёшь> / устать* <устану, устанешь> от чего, что делать ka piltl
roiduma
утомляться <утомляюсь, утомляешься> / утомиться* <утомлюсь, утомишься> от чего
olime õhtuks raskest tööst väsinud к вечеру мы устали от тяжёлой работы
hobune väsis kiirest sõidust лошадь устала от быстрой езды
silmad väsisid viletsa valgusega lugemisel глаза устали ~ утомились от чтения при слабом свете
vastab väsinud häälel отвечает усталым голосом
näol on väsinud ilme [у кого] усталый ~ утомлённый вид лица
isa on vana ja väsib kiiresti отец стар, он быстро устаёт
oleme ootamast ~ ootamisest väsinud мы устали ждать ~ от ожидания
vana diivani väsinud vedrud уставшие пружины старого дивана

õigus+organ
hrl mitmuseskohtuvõimu ja õiguskaitset teostav riigiasutus (nt riigikohus, maakohtud, ringkonnakohtud)
правовой орган
me oleme sunnitud pöörduma õigusorganite poole мы вынуждены обратиться в правовые органы

ära käima v
1. teatud vahemaad läbima
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что
oleme juba tükk maad ära käinud мы прошли уже порядочное расстояние kõnek
2. kuhugi minema ja tagasi tulema
сходить* <схожу, сходишь> куда
sõidukiga
съездить* <съезжу, съездишь> куда
käisin juba poes ära я уже сходил в магазин
käi seal homme ära! сходи ~ съезди туда завтра!
oota, ma käin korraks ära! подожди, я ненадолго отлучусь!
3. äravõetav olema
сниматься <-, снимается> с чего
kuidas see kaas ära käib? как снимается эта крышка?

ära sõitma v
1. minema sõitma, sõites lahkuma
уезжать <уезжаю, уезжаешь> / уехать* <уеду, уедешь> к кому-чему, куда, откуда,
отбывать <отбываю, отбываешь> / отбыть* <отбуду, отбудешь; отбыл, отбыла, отбыло> откуда, куда
sõidab päriselt ära он уезжает ~ уедет навсегда
sõidame siit ära ja asume mujale elama мы переедем отсюда [жить] в другое место
2. maha sõitma, läbi sõitma
проезжать <проезжаю, проезжаешь> / проехать* <проеду, проедешь> что
oleme ära sõitnud kõigest kümme kilomeetrit мы проехали всего лишь десять километров
3. sõitmisega rikkuma
изъездить* <изъезжу, изъездишь> кого-что kõnek,
разъезживать <разъезживаю, разъезживаешь> / разъездить* <разъезжу, разъездишь> что kõnek
suusarada on liiga ära sõidetud лыжня слишком изъезжена ~ разъезжена kõnek
ärasõidetud hobused загнанные кони / изъезженные кони kõnek

äriline adj <äriline ärilise ärilis[t ärilis[se, ärilis[te ärilis/i 12>
äriga seotud, äri-
деловой <деловая, деловое>,
коммерческий <коммерческая, коммерческое>,
торговый <торговая, торговое>,
предпринимательский <предпринимательская, предпринимательское>
äriline tehing коммерческая ~ торговая сделка
oleme ärilistes suhetes paljude riikidega мы имеем деловые отношения со многими странами

ühe+kandi+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
samast kandist pärit inimene
земляк <земляка м>
me oleme temaga ühekandimehed мы с ним земляки

ühe+küla+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
односельчанин <односельчанина, мн.ч. им. односельчане, род. односельчан м>
oleme ühekülamehed ~ ühekülamehi мы односельчане

üks+jagu adv <+jagu>
omajagu, teataval määral
довольно,
достаточно,
немало,
порядочно kõnek,
порядком kõnek
mõnevõrra
несколько,
немного,
в некоторой степени,
чуть-чуть kõnek
oleme üksjagu väsinud мы довольно-таки устали kõnek / мы порядком устали kõnek
on üksjagu uhkegi oma saavutuste üle он немного [даже] гордится своими достижениями

üldiselt adv <'üldiselt>
1. üldjoontes, laias laastus, keskeltläbi
вообще,
в общем,
в итоге,
в основном,
в принципе,
в общих чертах kõnek
üldiselt oleme oma ülemusega rahul в общем[-то] мы своим начальником довольны
üldiselt võib sellega nõustuda в принципе можно согласиться с этим
2. tavaliselt, enamasti, valdavalt
обычно,
обыкновенно,
по обыкновению,
как правило,
преимущественно,
в основном,
большей частью,
по большей части,
в большинстве [случаев]
nagu üldiselt tavaks, avas koosoleku seltsi esimees как принято, по обыкновению ~ по заведённому порядку собрание открыл председатель общества
3. laialt, ulatuslikult
широко
üldiselt tunnustatud широко известный / общепризнанный
4. tervikuna
в целом,
целиком
konkretiseerimata, üksikasjadesse laskumata
в основном,
в общих чертах kõnek
probleemist kõneldi üsna üldiselt о проблеме говорили в общих чертах kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur