[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 323 artiklit, väljastan 100

ainsam adj <'ainsam 'ainsama 'ainsama[t -, 'ainsama[te 'ainsama[id 2>
kõnek
единственный <единственная, единственное>
rõhutatult
один-единственный <одна-единственная, одно-единственное>
oma vanemate ainsam laps единственный ребёнок своих родителей
ühe ainsama korra olen seal olnud я был там один-единственный раз

aja+puudus s <+p'uudus p'uuduse p'uudus[t p'uudus[se, p'uudus[te p'uudus/i ~ p'uuduse[id 11 ~ 9>
1.
недостаток времени,
нехватка времени kõnek,
недосуг <недосуга sgt м> kõnek
olen suures ajapuuduses я испытываю острый недостаток времени
2. sport
цейтнот <цейтнота м>

alles adv <alles>
1. säilinud
в сохранности,
сохранилось,
осталось
teie asjad on kõik alles все ваши вещи в [полной] сохранности
kogu raha on alles деньги остались ~ сохранились
ainult paar maja jäi külas alles в деревне сохранилось ~ осталось только несколько домов
pool leiba on veel alles осталось ещё половина хлеба ~ полхлеба
2. äsja
только что
tulin alles töölt я только что пришёл ~ вернулся с работы
täiesti uus maja, alles sai valmis совсем новый дом, только что построили ~ построен
3. oodatust hiljem
только [лишь]
ah alles homme ах, только завтра
nüüd sa alles tuled только теперь ты идёшь
olen järjekorras alles kümnes в очереди я только десятый
4. ikka veel
ещё
poiss on alles väike мальчик ещё маленький
töö oli alles pooleli работа ещё не окончена ~ не закончена
rukis on alles lõikamata рожь ещё не сжата
ta on alles siin он ещё здесь
kell on alles kolm ещё только три часа
5. ikka, vast
ну и
on alles uudis! ну и новость! / вот так новость!
oled sina alles rumal ну и глупый же ты
on see alles mees! вот это мужчина!
on alles tark väljas! kõnek тоже мне умник нашёлся!

arvamatu adj <'arvamatu 'arvamatu 'arvamatu[t -, 'arvamatu[te 'arvamatu[id 1>
бесчисленный <бесчисленная, бесчисленное; бесчислен, бесчисленна, бесчисленно>,
бессчётный <бессчётная, бессчётное; бессчётен, бессчётна, бессчётно>,
неисчислимый <неисчислимая, неисчислимое; неисчислим, неисчислима, неисчислимо>
arvamatul hulgal в бесчисленном количестве
arvamatud rikkused неисчислимые богатства
arvamatu väärtusega briljant бесценный бриллиант
meie jõud on arvamatu наши силы неисчислимы
olen seda teost lugenud arvamatuid kordi я читал это произведение бессчётное количество раз

arvamus s <'arvamus 'arvamuse 'arvamus[t 'arvamus[se, 'arvamus[te 'arvamus/i 11>
seisukoht, mõte
мнение <мнения с>,
взгляд <взгляда м>,
суждение <суждения с>,
точка зрения
hinnang
отзыв <отзыва м>
avalik arvamus общественное мнение
üldine arvamus общее ~ всеобщее мнение
laialt levinud arvamus широко распространённое мнение
ekslik arvamus ошибочное мнение
minu isiklik arvamus моё личное мнение
see on meie kõigi üksmeelne arvamus это наше единогласное ~ единодушное мнение
eriarvamus особое мнение
valearvamus ~ väärarvamus ложное ~ ошибочное мнение
spetsialisti arvamus мнение ~ оценка специалиста
arvamus väitekirja kohta отзыв о диссертации
[kelle/mille suhtes] teisel arvamusel olema быть иного мнения о ком-чём
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
oma arvamust avaldama высказывать/высказать* ~ выражать/выразить* своё мнение ~ суждение
oma arvamust kujundama составлять/составить* ~ формировать/сформировать* своё мнение о чём / составлять/составить* ~ формировать/сформировать* свой взгляд на что
oma arvamust põhjendama обосновывать/обосновать* своё мнение
oma arvamust kaitsma защищать/защитить* своё мнение ~ свою точку зрения
oma arvamust muutma менять/изменить* ~ изменять/изменить* своё мнение
arvamusi vahetama обмениваться/обменяться* мнениями
[kellest] heal arvamusel olema быть хорошего мнения о ком
ühisele arvamusele jõudma приходить/прийти* к общему мнению [по вопросу] о чём
toetan teie arvamust поддерживаю ваше мнение
olen teiega samal arvamusel придерживаюсь вашего мнения / разделяю ваше мнение
selle [asja] kohta on mitu arvamust по этому делу имеется несколько мнений ~ точек зрения
minu arvamuse järgi на мой взгляд / по моему мнению / по-моему

digi+seep
lihtne digitaalne fotoaparaat
цифровая мыльница kõnek
olen juba aasta aega pildistanud digiseebiga уже целый год я фотографирую цифровой мыльницей

eel+pension
mõni aasta enne vanaduspensioni makstav pension, ennetähtaegne vanaduspension
досрочная пенсия
eelpensionile minema выходить/выйти* на досрочную пенсию
olen juba terve aasta olnud eelpensionil я уже целый год нахожусь на досрочной пенсии

eest+poolt adv <+p'oolt>
впереди,
с передней стороны,
спереди
eestpoolt kostis lähenevaid samme впереди послышались приближающиеся шаги
olen seda maja ainult eestpoolt näinud я видел этот дом только с передней стороны
juukseid kammitakse eestpoolt tahapoole волосы причёсываются спереди назад

eh interj <'eh>
1. rõhutab pahameelt, rahulolematust, tüdimust, soovi, igatsust
эх,
ах
eh, kui kõik juba möödas oleks! ах, было бы всё уже позади!
eh, kuidas ma sellest tüdinud olen! ах, как это всё мне надоело!
eh, kui nüüd kuidagi koju jõuaks! эх, как бы теперь до дома добраться!
eh, kuidas ta meid alt vedas! эх, как он нас подвёл!
2. rõhutab küsimust
а
mida otsid, eh? что ты ищешь, а?
kus su kodu siis on, eh? где же твой дом, а?

eilne adj s <'eilne 'eilse 'eilse[t -, 'eilse[te 'eilse[id 2>
1. adj
вчерашний <вчерашняя, вчерашнее> ka piltl
eilne ajaleht вчерашняя газета
eilne kontsert вчерашний концерт
eilne koolitüdruk вчерашняя школьница
ega ma eilne ole я не вчерашний ~ не вчера родился
2. s
вчерашний день,
вчерашнее <вчерашнего с>,
вчера <нескл. с>
eilsest peale olen tööl я на работе со вчерашнего дня
ära eilse pärast pahanda не сердись за вчерашнее
loominguline eilne творческое вчера

ema+liin
sugulussidemete liin emade kaudu
линия родства по матери,
по линии матери
emaliini pidi olen Saaremaalt pärit по линии по матери я родом с острова Сааремаа

enam2 adj <enam enama enama[t -, enama[te enama[id 2>
1. rohkem
более,
больше
kahe või enama isiku osavõtul при участии двух или более лиц
kokkutulnud olid enamalt jaolt noored inimesed собравшиеся были большей частью ~ в большинстве ~ в основном молодые
see on enama kui ühe inimese arvamus это мнение более чем одного человека
enamale ma ei pretendeeri на большее я не претендую
olen enamaks võimeline я способен на большее
loodeti enamat ожидали большего / надеялись на большее
enamikul juhtudel в [подавляющем] большинстве случаев
2. rohkem väärt olev, parem
лучше
mille poolest sina siis enam oled? чем ты лучше других?
peab ennast teistest enamaks считает себя лучше других

familiaarsus s <famili'aarsus famili'aarsuse famili'aarsus[t famili'aarsus[se, famili'aarsus[te famili'aarsus/i ~ famili'aarsuse[id 11 ~ 9>
1. liigne sõbralikkus, semutsemine, ülepakutud kodusus
фамильярность <фамильярности sgt ж>,
бесцеремонность <бесцеремонности sgt ж>,
панибратство <панибратства sgt с> kõnek
käitumise familiaarsus фамильярность поведения
2. semutsev käitumine, teguviis v väljend
фамильярность <фамильярности ж>
olen tema familiaarsustega harjunud я привык к его фамильярностям

friik s
millegi liialdatud pooldaja või millestki eriti huvitatud isik, vahel kuni veidruseni
фрик <фрика м> kõnek,
фанат <фаната м> kõnek
ma olen suur puhtuse friik я большой фанат чистоты
ta on hiina toidu friik он фрик китайской еды
tehnofriik технофрик

haud s <h'aud haua h'auda h'auda, h'auda[de h'auda[sid ~ h'aud/u 22>
1.
могила <могилы ж>
sügav haud глубокая могила
värske haud свежая могила
mahajäetud haud заброшенная могила
vennashaud братская могила
ühishaud общая могила
tundmatu sõduri haud могила неизвестного солдата
hauda kaevama копать/выкопать* ~ рыть/вырыть* могилу
hauda kinni ajama закапывать/закопать* ~ зарывать/зарыть* ~ засыпать/засыпать* могилу
kirstu hauda laskma опускать/опустить* гроб в могилу
hauda lahti kaevama раскапывать/раскопать* могилу
haud on rüüstatud могила ограблена
hauda panema [keda] класть/положить* в могилу кого / хоронить/похоронить* кого
ümberringi oli vaikne nagu hauas кругом была гробовая тишина
ta leidis endale meres külma haua море стало ему холодной могилой / он нашёл себе в море холодную могилу
seda kuuldes pööraks ta end hauas ümber услышав это, он перевернулся бы в гробу
olen sulle hauani truu я верен тебе до гроба / я верен тебе по гроб жизни madalk
ta vaikib nagu haud он хранит молчание / он -- могила kõnek
2. sügav koht veekogus
омут <омута, мн.ч. им. омуты, омута, род. омутов м>
jõehaud речной омут

hauda kaevama [kellele/millele] рыть ~ копать могилу кому-чему
hauda minema сходить/сойти* в могилу; ложиться/лечь* в могилу ~ в гроб
hauda varisema сходить/сойти* в могилу; ложиться/лечь* в могилу ~ в гроб
hauda ajama [keda] сводить/свести* в могилу кого; сживать/сжить* со света ~ со свету кого; вгонять/вогнать* в гроб кого madalk
hauda viima [keda] сводить/свести* в могилу кого; сживать/сжить* со света ~ со свету кого; вгонять/вогнать* в гроб кого madalk
haua äärel olema быть ~ находиться на краю ~ у края могилы; глядеть ~ смотреть в могилу ~ в гроб; стоять одной ногой в могиле
haua äärel seisma быть ~ находиться на краю ~ у края могилы; глядеть ~ смотреть в могилу ~ в гроб; стоять одной ногой в могиле

heaks postp [kelle/mille] <h'eaks>
на благо кого-чего,
для кого-чего,
ради кого-чего,
в пользу кого-чего,
на кого-что
rahva heaks на благо народа
ühiskonna heaks на благо общества
teiste heaks töötama работать на других
sinu heaks olen valmis kõigeks ради тебя я готов на всё

hiiglama adv adj <h'iiglama>
1. adv kõnek tohutult
ужасно,
чертовски,
адски,
дьявольски,
здорово,
крепко,
больно,
сил нет как,
сил нет до чего
hiiglama kaval poiss хитрющий ~ хитрущий ~ ужасно хитрый мальчик
hiiglama suur большущий ~ ужасно большой
olen hiiglama väsinud я здорово ~ бешено устал / сил нет, как я устал
2. adj kõnek tohutu, hiiglaslik
громадный <громадная, громадное; громаден, громадна, громадно>,
огромный <огромная, огромное; огромен, огромна, огромно>,
здоровенный <здоровенная, здоровенное>,
большущий <большущая, большущее>
hiiglama hooga с бешеной скоростью
leidsin hiiglama hulga seeni я нашёл огромное ~ баснословное количество грибов
kostis hiiglama raksatus раздался бешеный грохот
sattusime hiiglama vaimustusse мы пришли в дикий восторг

hirmus2 adv <h'irmus>
tohutult, väga
очень,
страшно kõnek,
ужасно kõnek,
жутко kõnek,
до ужаса kõnek,
ужас до чего madalk,
ужас как madalk,
страх как madalk,
страсть как madalk
hirmus odav ужасно ~ страшно дешёвый kõnek
ta räägib hirmus palju он очень много говорит / он страшно разговорчивый kõnek
mul on hirmus halb мне страшно ~ ужасно плохо kõnek / ужас до чего ~ как мне плохо madalk
olen hirmus väsinud я страшно ~ ужасно ~ жутко устал kõnek

hoopis adv <h'oopis>
1. täiesti, päris
совсем,
совершенно,
вовсе kõnek
ta on veel hoopis poisike он ещё совсем мальчишка
kõik läks hoopis teisiti всё пошло совсем ~ совершенно по-другому ~ иначе
see on hoopis iseasi это совсем другое дело / это особь статья kõnek
unustasin selle hoopis ära я совсем ~ совершенно забыл это ~ об этом
ta jäi pärandusest hoopis ilma он совсем лишился наследства / он вовсе остался без наследства kõnek
2. märksa, tunduvalt
гораздо,
значительно,
заметно,
несравненно,
куда kõnek
ilm on täna hoopis soojem сегодня значительно ~ гораздо теплее
kõik see juhtus hoopis hiljem всё это случилось гораздо позже
tegi oma töö hoopis paremini kui teised он выполнил свою работу несравненно ~ гораздо лучше других / он выполнил свою работу куда лучше, чем другие kõnek
3. esiletõstu v vastandi rõhutamise puhul
наоборот,
напротив,
вовсе kõnek
ta on hoopis haige наоборот, он болен
olen väsinud ja lähen hoopis koju я устал, пойду вовсе домой kõnek
äkki olin hoopis mina teie arvates süüdlane по-вашему выходит, что вовсе я виноват kõnek

häbistama v <häbista[ma häbista[da häbista[b häbista[tud 27>
1. häbi tegema
позорить <позорю, позоришь> / опозорить* <опозорю, опозоришь> кого-что, чем,
обесчещивать <обесчещиваю, обесчещиваешь> / обесчестить* <обесчещу, обесчестишь> кого-что,
бесчестить <бесчещу, бесчестишь> / обесчестить* <обесчещу, обесчестишь> кого-что,
стыдить <стыжу, стыдишь> кого-что kõnek,
срамить <срамлю, срамишь> / осрамить* <осрамлю, осрамишь> кого-что kõnek
naise au röövima
обесчещивать <обесчещиваю, обесчещиваешь> / обесчестить* <обесчещу, обесчестишь> кого
oma head nime häbistama позорить/опозорить* ~ бесчестить/обесчестить* своё доброе имя
oma käitumisega kogu peret häbistama позорить/опозорить* своим поведением всю семью
neiut häbistama обесчещивать/обесчестить* девушку
olen teotatud ja häbistatud я опорочен и опозорен
2. hurjutama
стыдить <стыжу, стыдишь> кого-что, за что,
устыжать <устыжаю, устыжаешь> / устыдить* <устыжу, устыдишь> кого-что,
постыдить* <постыжу, постыдишь> кого-что kõnek,
совестить <совещу, совестишь> / усовестить* <усовещу, усовестишь> кого-что kõnek,
усовещивать <усовещиваю, усовещиваешь> / усовестить* <усовещу, усовестишь> кого-что kõnek
tüdrukut häbistati lohakuse pärast девочку стыдили за небрежность

häda s <häda häda häda h'ätta, häda[de häda[sid 17>
1. raske olukord, õnnetus
беда <беды, мн.ч. им. беды ж>,
бедствие <бедствия с>,
горе <горя sgt с>,
невзгода <невзгоды ж>,
несчастье <несчастья, мн.ч. род. несчастий с>,
напасть <напасти ж> kõnek
kimbatus, raskused
затруднение <затруднения с>,
затруднительное положение
oma häda kaebama жаловаться/пожаловаться* [кому] на свою беду ~ на своё горе
[keda] hädas aitama помогать/помочь* [кому] в беде
[keda] hädast välja aitama помогать/помочь* [кому] выйти из беды ~ из затруднения ~ из тяжёлого положения / выручать/выручить* [кого] из беды
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
häda kaela tõmbama наживать/нажить* горе ~ беду
ta on hätta sattunud он попал в беду / его постигло горе ~ несчастье
küll on häda ну и беда / что за напасть kõnek
üks häda ajab teist taga беды сыплются одна за другой / беда за бедой / беды одолели кого
olen hädas, mida vastata я в затруднении, не знаю, что ответить
olen hädas peavaluga меня мучит головная боль
küll nägi ema temaga häda ja vaeva ну и намучилась мать с ним kõnek / ну и натерпелась горя мать с ним kõnek
nende poistega on igavene häda вечная беда с этими мальчиками
häda vaadata, kuidas sa välja näed больно смотреть, как ты выглядишь
jäin hätta keemiaülesannetega я не справился с задачами по химии / у меня возникли затруднения с задачами по химии
olen hädas oma töödega у меня нагромоздилось много работы
2. kitsikus, viletsus, puudus
нужда <нужды sgt ж>,
недостаток <недостатка sgt м>,
нищета <нищеты sgt ж>,
бедность <бедности sgt ж>,
нехватка <нехватки sgt ж> kõnek
ajahäda недостаток времени / нехватка времени kõnek
näljahäda голод
rahahäda безденежье / нехватка денег kõnek
hädas ja viletsuses elama жить в нужде / терпеть ~ испытывать нужду / быть крайне стеснённым в средствах / бедствовать / горе мыкать kõnek
alaline puudus ja häda постоянный недостаток и бедствие
häda vaatab sisse uksest ja aknast кругом сплошная нищета ~ крайняя бедность
3. haigus, tõbi
болезнь <болезни ж>,
недомогание <недомогания с>,
недуг <недуга м>,
немощь <немощи ж> kõnek
valu
боль <боли ж>
hingehäda душевная невзгода
ihuhäda болезнь / телесный недуг
tal on kuri häda kallal его мучит злой недуг
käsi teeb häda рука побаливает kõnek
kas sa said kukkudes häda? ты ушибся, когда упал?
4. vajadus, tarvidus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
потребность <потребности ж>,
необходимость <необходимости ж>,
надобность <надобности ж>
mõni häda mul ~ õige mul häda уж больно мне нужно делать что kõnek
häda korral в случае необходимости / по мере надобности / в крайнем случае
mis häda pärast ma peaksin valetama с какой стати я должен врать / зачем мне врать
mis häda tal õppida, kui ilma saab зачем ему учиться, если без этого можно обойтись
ilm on soe, kasukast pole häda погода тёплая, нет нужды в шубе ~ шуба не нужна ~ шуба ни к чему
5. viga, puudus
беда <беды sgt ж>
häda on selles, et ... беда в том, что ...
mehel pole häda midagi мужчина как мужчина
supil pole häda midagi суп вполне съедобен / суп как суп
6. kõnek loomulik vajadus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
естественная потребность
kakahäda большая нужда
pissihäda малая нужда
on sul suur või väike häda? тебе по большой или по малой нужде хочется? / тебе по-большому или по-маленькому хочется?

läbi häda через силу; со скрипом; с горем ~ с грехом пополам; и шатко и валко и [на сторону]; валить через пень колоду
hädas kui mustlane mädas попадать/попасть* как кур во щи

hästi adv <h'ästi>
1.
хорошо,
неплохо
väga hästi очень хорошо / отлично / прекрасно / превосходно / отменно
üsna hästi неплохо / весьма ~ довольно хорошо
hästi töötama хорошо работать
õunad maitsevad hästi яблоки вкусны
hästi sisustatud korter хорошо обставленная квартира
kõik lõppes hästi всё кончилось ~ обошлось благополучно ~ хорошо
tegid hästi, et siia tulid хорошо, что ты пришёл сюда
selle töö võib väga hästi jätta homseks эту работу спокойно можно отложить на завтра
täitsin ülesande nii hästi-halvasti kui sain я выполнил задание, как смог
ta saab kõigiga hästi läbi он ладит со всеми / он со всеми в ладу kõnek
ela[ge] hästi! всего хорошего! / будь[те] здоров[ы]!
mu käsi käib hästi у меня всё идёт благополучно / мои дела идут хорошо / я живу хорошо
2.eitusegakuigivõrd, päriselt, eriti
не очень,
не совсем
ma ei tahtnud seda hästi uskuda мне не очень хотелось верить этому / я не совсем поверил этому
ma ei saa teist hästi aru я вас не совсем понимаю
seal talle hästi ei meeldinud там ему не очень понравилось
sa pole teda ilmaski hästi sallinud ты его всегда недолюбливал
3. väga, õige, kangesti
очень,
весьма
hästi ilusad asjad очень красивые вещи
hästi odav riie очень дешёвая ткань
hästi palju lilli очень много цветов
tulin koju hästi hilja я пришёл домой очень поздно
hästi vähese jutuga inimene весьма неразговорчивый ~ немногословный ~ несловоохотливый человек
olen oma ametiga hästi rahul я очень ~ весьма доволен своей должностью ~ своей работой
4. tubli!, hea küll!, olgu!
хорошо,
ладно kõnek
hästi, hakkame siis minema! хорошо, пошли!
hästi, olgu nii! хорошо, пусть будет так! / ладно, пусть будет так! kõnek

imestuma vhrl nud-partitsiibis<imestu[ma imestu[da imestu[b imestu[tud 27>
удивляться <удивляюсь, удивляешься> / удивиться* <удивлюсь, удивишься> кому-чему,
изумляться <изумляюсь, изумляешься> / изумиться* <изумлюсь, изумишься> чему
imestunud pilk удивлённый ~ изумлённый взгляд
imestunud nägu удивлённое лицо
olen ülimalt imestunud я крайне удивлён

info+kild
info, mis on väike osake millestki suuremast või terviklikumast
фрагмент информации,
кусочек информации,
частица информации
olen väga tänulik iga infokillu eest я благодарен за каждую частицу информации

isand s <isand isanda isanda[t -, isanda[te isanda[id 2>
господин <господина, мн.ч. им. господа, род. господ м>
saks
барин <барина, мн.ч. им. господа, род. господ м>,
государь <государя м> van,
сударь <сударя м> van
olen ise enda isand я сам себе господин
oma isanda truu teener верный слуга своего господина
soliidne hallipäine isand солидный седоволосый господин
isandate villad виллы господ

istumine s <'istumine 'istumise 'istumis[t 'istumis[se, 'istumis[te 'istumis/i 12>
1.
сидение <сидения sgt с>
olen pikast istumisest väsinud я устал от долгого сидения
tal on jalg istumisest valus у него болит нога от сидения / он пересидел ногу madalk
2. kõnek oleng, koosviibimine
вечеринка <вечеринки, мн.ч. род. вечеринок ж>
teeme väikese istumise устроим маленькую вечеринку
3. nlj istmik
зад <зада, предл. о заде, на заду, мн.ч. им. зады м>,
сиденье <сиденья, мн.ч. род. сидений с> madalk,
задница <задницы ж> vulg
tõmbas jala istumise alla он поджал ногу под сиденье madalk

jahmuma v <j'ahmu[ma j'ahmu[da j'ahmu[b j'ahmu[tud 27>
поражаться <поражаюсь, поражаешься> / поразиться* <поражусь, поразишься> чем, чему,
оторопеть* <оторопею, оторопеешь> от чего kõnek,
опешить* <опешу, опешишь> от чего kõnek
ehmuma
пугаться <пугаюсь, пугаешься> / испугаться* <испугаюсь, испугаешься>,
напугаться* <напугаюсь, напугаешься>,
перепугаться* <перепугаюсь, перепугаешься>
olen tema käitumisest jahmunud я ошеломлён ~ поражён его поведением
jahmus paigale он остолбенел от испуга
astus jahmudes sammu tagasi оторопев ~ опешив он отступил на шаг kõnek
jahmus sõnatuks он обомлел kõnek
jahmunud ilmel с перепуганным видом

joovastus s <joovastus joovastuse joovastus[t joovastus[se, joovastus[te joovastus/i 11>
опьянение <опьянения sgt с> ka piltl,
упоение <упоения sgt с>
rõõmujoovastus опьянение от радости
võidujoovastus опьянение от победы / упоение победой
joovastust tekitama [kelles] пьянить/опьянить* кого / опьянять/опьянить* кого / приводить/привести* в упоение кого
joovastust tundma [millest] быть опьянённым ~ упоённым чем
joovastus valdas mind я был опьянён ~ упоён чем
olen sinu ilust joovastuses я опьянён твоей красотой

jumalikult adv <jumalikult>
imeliselt, võrratult, taevalikult
божественно, очаровательно, прекрасно, чудно, дивно
roosid lõhnavad jumalikult розы дивно ~ божественно пахнут
olen jumalikult puhanud я чудно ~ прекрасно отдохнул
jumalikult ilus ilm божественная ~ дивная погода

juriidika s
õigusalane tegevus (nt seaduste väljatöötamine, õigusnormide kehtestamine, täidesaatmine); õigusteadusesse puutuvad küsimused
юриспруденция <юриспруденции с>
ma olen juriidikas täiesti võhik в юриспруденции я абсолютный профан

juurde maksma v
доплачивать <доплачиваю, доплачиваешь> / доплатить* <доплачу, доплатишь> что, сколько,
приплачивать <приплачиваю, приплачиваешь> / приплатить* <приплачу, приплатишь> что, кому, сколько, к чему
kauba ostuhinnale tuleb kättetoimetamise eest juurde maksta к покупной цене товара нужно приплатить за доставку
olen nõus juurde maksma я согласен приплатить ~ доплатить / я согласен на доплату

jänn s <j'änn jänni j'änni j'änni, j'änni[de j'änni[sid ~ j'änn/e 22>
1. ummik
тупик <тупика м>,
безвыходное положение
kitsikus; kimbatus
затруднение <затруднения с>,
затруднительное положение,
неловкое положение
häda
беда <беды, мн.ч. им. беды ж>
jänni jääma становиться/стать* ~ заходить/зайти* в тупик / попадать/попасть* в затруднение ~ в затруднительное положение ~ в беду / попадать/попасть* впросак kõnek / садиться/сесть* в лужу ~ в галошу ~ в калошу kõnek
olen tööga jännis я зашёл в тупик с работой
sain jännist välja я вышел из затруднительного ~ из неловкого положения / я выбрался из тупика kõnek
2. kaardimängus
ремиз <ремиза м>,
недобор <недобора м>

jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью

ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит

kael s <k'ael kaela k'aela k'aela, kael[te ~ k'aela[de k'aela[sid ~ k'ael/u 23 ~ 22?>
1. inimesel, loomal
шея <шеи, мн.ч. род. шей ж>
pikk kael длинная шея
peenike kael тонкая шея
jäme kael толстая шея
kaela ümbermõõt размер ~ объём шеи
kaela sirutama ~ õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
pane sall kaela надень [на шею] шарф
endale ketti kaela panema надевать/надеть* себе цепочку на шею
hobusele range kaela panema надевать/надеть* на шею лошади ~ на лошадь хомут
haiget kätt kaela siduma подвязывать/подвязать* больную руку
käsi on kaela seotud рука висит на перевязи ~ на повязке / рука на перевязи
võtsin salli kaelast я снял [с шеи] шарф
imik kannab juba kaela ребёнок ~ младенец уже держит голову
kaelani vees istuma сидеть по горло в воде kõnek
olen kaelani märg piltl я промок до ниточки kõnek
ta on kaelani võlgades piltl он по уши в долгах kõnek
lagi on kaela langemas потолок вот-вот обвалится ~ рухнет
valas oma viha õe kaela piltl он вылил свой гнев на сестру
tal on suured võlad kaelas piltl он в больших долгах / он влез по уши в долги kõnek
ma ei taha vastutust enda kaela võtta piltl не хочу брать ответственность на себя
sadas kaela arvukalt küsimusi piltl вопросы сыпались градом kõnek
2. piltl kitsas osa v koht
горло <горла с>,
горлышко <горлышка, мн.ч. род. горлышек с>,
шейка <шейки, мн.ч. род. шеек ж> ka anat, ka bot, ka tehn,
горловина <горловины ж> ka tehn
emakakael anat шейка матки
hambakael anat шейка зуба
juurekael bot корневая шейка
roidekael anat шейка ребра
kitarri kael шейка гитары kõnek
pika kaelaga pudel бутылка с длинным горлом ~ горлышком
kitsa kaelaga vaas ваза с узким горлом ~ горлышком

üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela andma ~ tõmbama [kellele] намять* ~ наломать* ~ намылить* шею кому madalk; надавать/надать* в шею ~ по шее кому madalk; намять* холку кому madalk
▪ [kellel] kaela kahekorra keerama ~ käänama свернуть* шею кому
üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela saama получать/получить* по шее ~ в шею
[oma] kaela murdma свернуть* [себе] шею
kaelast [ära] saama [keda/mida] сбрасывать/сбросить* ~ сваливать/свалить* ~ скидывать/скинуть* с плеч кого-что; сбывать/сбыть* с рук кого-что; сбрасывать/сбросить* ~ сбывать/сбыть* с шеи кого-что
kaelast ära [olema] с плеч ~ с рук долой
[endale] kaela tõmbama [mida] на свою шею делать что; себе на шею делать что; на свою голову делать что
▪ [kelle, kellele] kaela peale tulema садиться/сесть* на шею чью, кому
▪ [kelle, kellel] kaelas ~ kaela peal elama ~ olema сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; висеть на шее у кого
▪ [kelle] kaela ~ kaela peale jääma повиснуть* ~ остаться* на шее у кого; навязаться* на шею чью, кому
▪ [kellel] kaela peal ~ kaelal ~ kaelas istuma ~ olema (1) сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; (2) стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому
▪ [kellele] kaela peale käima стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому; приставать к кому, с чем; наседать на кого-что madalk
▪ [mida kelle] kaela veeretama ~ ajama спихивать/спихнуть* [что] на шею кому; сваливать/свалить* с больной головы на здоровую; сваливать/свалить* что на кого; перекладывать/переложить* [что на чьи] плечи
▪ [kelle] kaelas rippuma висеть ~ виснуть на шее у кого
ennast [kelle, kellele] kaela riputama вешаться/повеситься* на шею кому
▪ [kelle, kellele] kaela langema (1) бросаться/броситься* на шею кому; (2) сваливаться/свалиться* на кого; сваливаться/свалиться* на голову чью; сваливаться/свалиться* на плечи кому
kaela määrima ~ toppima [kellele keda/mida] навязывать/навязать* кому кого-что
▪ [kelle, kellele] kaela sadama ~ kukkuma (1) падать/упасть* ~ сваливаться/свалиться* ~ рухнуть* ~ рухнуться* на голову кому; (2) сваливаться/свалиться* ~ обрушиваться/обрушиться* на голову кому; упасть* как снег на голову кому
end kaela määrima [kellele] навязываться/навязаться* на шею ~ на голову чью, кому
[oma] kaela painutama [kelle ees] гнуть ~ сгибать/согнуть* шею ~ голову ~ спину ~ колена перед кем
▪ [kelle] kaela painutama гнуть/согнуть* в дугу кого; обламывать/обломать* рога кому
kaela kandma входить/войти* в возраст ~ в года ~ в лета; становиться/стать* ~ подниматься/подняться* на ноги
kaela kangeks lööma ~ ajama упираться/упереться* как норовистая лошадь, упрямиться, проявлять/проявить* упрямство
kaela saama проигрывать/проиграть* что; терпеть/потерпеть* поражение
üle kaela, kaela peale кубарем, кувырком, вверх тормашками

kaheksa+teist+kümne+aastane adj <+'aastane 'aastase 'aastas[t 'aastas[se, 'aastas[te 'aastas/i ~ 'aastase[id 12 ~ 10>
восемнадцатилетний <восемнадцатилетняя, восемнадцатилетнее>
kaheksateistkümneaastased neiud восемнадцатилетние девушки
olen kaheksateistkümneaastane мне восемнадцать лет

kahe+kümne+aastane adj <+'aastane 'aastase 'aastas[t 'aastas[se, 'aastas[te 'aastas/i ~ 'aastase[id 12 ~ 10>
двадцатилетний <двадцатилетняя, двадцатилетнее>
kahekümneaastane tütarlaps двадцатилетняя девушка
kahekümneaastane periood двадцатилетний период
olen kahekümneaastane мне двадцать лет

kandidaat s <kandid'aat kandidaadi kandid'aati kandid'aati, kandid'aati[de kandid'aati[sid ~ kandid'aat/e 22>
kandideeriv isik; teaduskraad; selle kraadiga isik
кандидат <кандидата м>
ajalookandidaat кандидат исторических наук
filoloogiakandidaat кандидат филологических наук
füüsika-matemaatikakandidaat кандидат физико-математических наук
liikmekandidaat кандидат в члены чего
meditsiinikandidaat кандидат медицинских наук
meistrikandidaat кандидат в мастера спорта
presidendikandidaat кандидат в президенты
saadikukandidaat кандидат в депутаты
tehnikakandidaat кандидат технических наук
üliõpilaskandidaat поступающий в вуз / абитуриент
majandusteaduse kandidaat кандидат экономических наук
õigusteaduse kandidaat кандидат юридических наук
Nobeli preemia kandidaat кандидат Нобелевской премии
kandidaate esitama ~ üles seadma выдвигать/выдвинуть* кандидатов
[keda] kandidaadiks esitama ~ seadma выдвигать/выдвинуть* кандидатом ~ в кандидаты кого
vakantsele kohale oli kolm kandidaati на вакантное место было три кандидата
olen hullumaja kandidaat piltl по мне сумасшедший дом плачет kõnek / мне прямой наводкой в сумасшедший дом kõnek

kant s <k'ant kandi k'anti k'anti, k'anti[de k'anti[sid ~ k'ant/e 22>
1. ühinemisserv, tahk
грань <грани ж>
ääris
кант <канта м>,
обшивка <обшивки, мн.ч. род. обшивок ж>,
оторочка <оторочки, мн.ч. род. оторочек ж>,
окантовка <окантовки, мн.ч. род. окантовок ж>,
кайма <каймы, мн.ч. род. каём ж>
karusnahast
опушка <опушки, мн.ч. род. опушек ж>
telliste teravad kandid острые края ~ грани кирпича ~ кирпичей
kantidega põll передник с кантом ~ с обшивкой ~ с оторочкой
karusnahkse kandiga kapuuts капюшон с опушкой ~ с меховой обшивкой
elu nühkis talt kõik teravad kandid maha piltl жизнь сгладила ~ стёрла все его острые углы
2. ümbruskond, maanurk
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>,
край <края, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
местность <местности ж>
vaene kant бедный край
viljarikas kant хлебный край
kodukant родной край / родная сторона
oleme ühe kandi inimesed мы земляки / мы родом из одних краёв
meie kandis в нашей местности / в наших краях ~ местах
tunnen siinset kanti hästi здешний край я знаю хорошо
ta vanemad elavad Pärnu kandis его родители живут под Пярну
olen pärit Tartu kandist я родом из-под Тарту
kust kandist mehi olete? [вы] из каких краёв будете?
mis teie kandis uudist on? что нового в ваших краях?
3. suund, külg
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
kust kandist on täna tuul откуда ~ с какой стороны сегодня ветер?
raudtee kandist kostis mürinat со стороны железной дороги послышался грохот
kodu on hoopis teises kandis дом совсем в другой стороне ~ в другую сторону
rahvast tuli igast kandist народ валил со всех концов ~ со всех сторон kõnek
ta on igat kanti tubli noormees он во всех отношениях славный парень kõnek
4. kõnek kuupmeeter
куб <куба, мн.ч. им. кубы м> kõnek,
кубометр <кубометра м>
viis kanti kive пять кубов камней

kartma v <k'art[ma k'art[a karda[b karde[tud, k'art[is k'art[ke 34>
1. hirmu tundma; pelgama; mitte julgema
бояться <боюсь, боишься> кого-чего, что делать, что сделать,
пугаться <пугаюсь, пугаешься> кого-чего,
побояться* <побоюсь, побоишься> кого-чего, что сделать,
робеть <робею, робеешь> / оробеть* <оробею, оробеешь>,
трусить <трушу, трусишь> / струсить* <струшу, струсишь>
ebameeldivat oletama
опасаться <опасаюсь, опасаешься> кого-чего, что делать
ebameeldivaks pidama, seda vältima
остерегаться <остерегаюсь, остерегаешься> / остеречься* <остерегусь, остережёшься; остерёгся, остереглась> кого-чего
koeri kartma бояться собак
jumalat kartma бояться бога
pimedust kartma бояться ~ страшиться темноты
surma kartma бояться смерти
hobune kardab autot лошадь боится ~ пугается машины
sa ei julge siit alla hüpata, kardad! ты боишься спрыгнуть отсюда, робеешь!
ta kardab peapesu saada он боится получить нагоняй ~ головомойку kõnek
poiss kartis tõtt öelda мальчик боялся сказать правду
ärge kartke! не бойтесь! / не пугайтесь!
kardan, et olen eksinud боюсь, что я ошибся
vihma pole karta дождя не ожидается
tema poolt pole meil midagi karta нам нечего его опасаться
käed kardavad külma руки боятся холода / руки чувствительны к холоду
laps kardab kõdi ребёнок боится щекотки
ta kardab uuendusi он боится ~ остерегается новшеств ~ нововведений
2. rahutust tundma, muretsema
бояться <боюсь, боишься> за кого-что,
опасаться <опасаюсь, опасаешься> за кого-что,
беспокоиться <беспокоюсь, беспокоишься> о ком-чём,
волноваться <волнуюсь, волнуешься> за кого-что
kardan oma tervise pärast я беспокоюсь о своём здоровье / я опасаюсь ~ тревожусь за своё здоровье
ära karda, kõik läheb hästi не беспокойся ~ не бойся, всё будет хорошо
ma hakkan juba sinu pärast kartma я начинаю уже волноваться за тебя

kas adv <k'as>
1. küsisõna
ли,
разве
alternatiivi puhul koos sõnaga või
или,
либо
kas teate? знаете? / знаете ли ?
kas tõesti? неужели? / разве?
ema, kas sa oled väsinud? мама, ты устала ~ не устала ли ты?
ütle ise, kas ma valetan скажи сам, я вру? / скажи сам, вру ли я?
ütle, kas see on tõesti tõsi скажи, это действительно правда
ta küsis, kas ma olen sellega nõus он спросил, согласен ли я с этим
tekib küsimus, kas on mõtet vaeva näha возникает вопрос, стоит ли стараться
kas ma selle ülesandega toime tulen? справлюсь ли я с этой задачей?
kas lähed või ei? ты пойдёшь или нет?
kas ei või jaa? да или нет?
kas nüüd või mitte kunagi теперь или никогда
2. väljendab käsku, keeldu, pahameelt, imestust
же,
разве
kas te jätate järele! прекратите! / прекратите же!
kas sa jääd vait! да замолчи же ты! kõnek
kas sa näed, tema ka siin! ишь ты, и он здесь! madalk
kas see on kellegi töö! разве это работа!
3. rõhutava sõnana
хоть
kirub teisi taga kas küll saab поносит других хоть отбавляй kõnek
kas tee mis tahad! хоть убейся! kõnek
4. koos sõnaga või: isegi; vähemalt; näiteks
хоть,
хотя [бы]
ootan kas või õhtuni прожду хоть до вечера
ütle kas või ainuski sõna! скажи хотя бы одно слово!
võtame kas või niisuguse näite возьмём хотя бы такой пример

kaugel adv <k'augel>
далеко
eemal
вдали,
вдалеке
kaugel kodust вдали от родного дома
kaugel mägede ja merede taga далеко за горами и морями
ta elab linnast kaugel он живёт далеко от города
see on siit kaugel это далеко отсюда
kaugel paistis järv вдали ~ вдалеке виднелось озеро
kas jaam on kaugel? до вокзала ~ до станции далеко?
koit on veel kaugel до зари ещё далеко
lapsel ei ole nutt enam kaugel ребёнок вот-вот заплачет
ma olen naljast kaugel мне не до шуток
kaugel see pensioniaegki enam on! далеко ли до пенсии!

kaunikesti adv <k'aunikesti>
üsna suurel määral
довольно,
весьма,
изрядно kõnek,
порядком kõnek,
порядочно kõnek,
довольно-таки kõnek
kaunikesti laisk poiss довольно ленивый мальчик
kaunikesti kahjulik vahend весьма небезобидное средство
kaunikesti ebameeldiv uudis весьма неприятная новость / довольно-таки неприятная новость kõnek
vennad on kaunikesti sarnased братья весьма похожи
olen kaunikesti väsinud я уже порядком устал kõnek
me arvamused läksid kaunikesti lahku наши мнения довольно сильно разошлись

keeletu adj <keeletu keeletu keeletu[t -, keeletu[te keeletu[id 1>
tumm, kõnevõimeta
безъязыкий <безъязыкая, безъязыкое>,
безъязычный <безъязычная, безъязычное>,
немой <немая, немое; нем, нема, немо>
sõnatu
онемелый <онемелая, онемелое>
ta oli halvatud ja keeletu он был парализован и безъязыкий
hirmust keeletu онемелый от страха
jäin rõõmust keeletuks я лишился дара речи ~ онемел от радости
olen lihtsalt keeletu я просто не нахожу слов

kenakesti adv <kenakesti>
1. küllalt palju, üsna tublisti
достаточно,
весьма,
довольно порядочно kõnek,
порядком kõnek,
изрядно kõnek
oleme kenakesti väsinud мы порядком ~ изрядно устали kõnek
rahvast oli kenakesti kokku tulnud народу собралось порядочно kõnek
remont läks kenakesti maksma ремонт обошёлся довольно дорого / ремонт обошёлся в копеечку kõnek
see võtab kenakesti aega это отнимет ~ займёт довольно много времени
olen üsna kenakesti võlgades я изрядно влез в долги kõnek
see teeb mulle kenakesti muret это меня весьма беспокоит
2. üsna ilusasti v hästi
достаточно хорошо,
довольно хорошо,
весьма хорошо
nad elavad praegu üsna kenakesti они живут сейчас довольно ~ достаточно ~ весьма хорошо
tuba oli kenakesti korras комната была хорошо убрана ~ прибрана / комната была в порядке

kiinduma v <k'iindu[ma k'iindu[da k'iindu[b k'iindu[tud 27>
1. tähelepanu kinnitama
сосредотачивать/сосредоточить* внимание на ком-чём,
устремлять/устремить* взгляд на кого-что,
впиваться/впиться* глазами в кого-что,
впиваться/впиться* взглядом в кого-что,
вперяться <-, вперяется> / впериться* <-, вперится> в кого-что van, liter
ta kiindus silmadega maalisse он пристально рассматривал картину / его глаза вперились в картину van, liter
poisi pilk kiindus sõbra näkku мальчик устремил свой пристальный взгляд на друга
2. armastama hakkama
привязываться <привязываюсь, привязываешься> / привязаться* <привяжусь, привяжешься> к кому-чему,
увлекаться <увлекаюсь, увлекаешься> / увлечься* <увлекусь, увлечёшься; увлёкся, увлеклась> кем-чем,
пристраститься* <пристращусь, пристрастишься> к чему kõnek
koer kiindus peremehesse собака привязалась к хозяину
poiss on kiindunud raamatuisse мальчик привязан к книгам ~ увлекается книгами / мальчик пристрастился к книгам kõnek
olen kiindunud oma töösse я увлечён своей работой / я привязан к своей работе
ta on sügavalt kiindunud oma emasse он очень привязан к своей матери

kindel adj <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 2>
1. kandev, kõva; tugev, vastupidav
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>,
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>
turvaline, ohutu; usaldusväärne
надёжный <надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно>,
безопасный <безопасная, безопасное; безопасен, безопасна, безопасно>,
верный <верная, верное; верен, верна, верно, верны>
tihe, mitteläbilaskev
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны>
kindel alus ~ põhi прочная ~ твёрдая ~ крепкая ~ незыблемая основа ka piltl
kindel kants оплот kõrgst / твердыня kõrgst / прочная опора / надёжная защита
kindel tugi верная ~ надёжная опора
kindel vahend надёжное ~ верное ~ испытанное средство
linnal olid kindlad väravad у города были прочные ~ надёжные ~ крепкие ворота
jää pole veel kuigi kindel лёд ещё не совсем крепок
kindla kaanega purk банка с плотно закрывающейся крышкой
pudelil on kindel kork peal бутылка закрывается плотно
peitis raha kindlasse kohta он спрятал деньги в надёжное место
ma ei tunne end siin kindlana я не чувствую себя здесь уверенно ~ безопасно
meremeestel oli taas kindel maa jalge all у моряков опять была твёрдая почва под ногами
räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale расскажи об этом только самому надёжному товарищу ~ верному ~ преданному другу
2. püsiv, muutumatu; vankumatu, vääramatu
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
стойкий <стойкая, стойкое; стоек, стойка, стойко; стойче>,
постоянный <постоянная, постоянное; постоянен, постоянна, постоянно>,
устойчивый <устойчивая, устойчивое; устойчив, устойчива, устойчиво>,
непоколебимый <непоколебимая, непоколебимое; непоколебим, непоколебима, непоколебимо>,
незыблемый <незыблемая, незыблемое; незыблем, незыблема, незыблемо> liter
kindel iseloom твёрдый ~ стойкий ~ непреклонный характер
kindel kavatsus твёрдое намерение
kindel otsus твёрдое ~ непоколебимое решение
kindel sõna твёрдое слово
kindel sõprus прочная ~ верная дружба
kindlad põhimõtted твёрдые принципы
kindlad veendumused твёрдые убеждения
kindel usk твёрдая вера / незыблемая вера liter
kindla tahtega inimene человек твёрдой воли
ta on oma otsuses kindel он непоколебим в своём решении
kütil on kindel käsi у охотника меткая ~ точная ~ верная рука
astus kindlal sammul edasi он шёл уверенным ~ твёрдым шагом
3. ilmne, vaieldamatu; selge
определённый <определённая, определённое; определёнен, определённа, определённо>,
несомненный <несомненная, несомненное; несомненен, несомненна, несомненно>,
бесспорный <бесспорная, бесспорное; бесспорен, бесспорна, бесспорно>,
очевидный <очевидная, очевидное; очевиден, очевидна, очевидно>,
неоспоримый <неоспоримая, неоспоримое; неоспорим, неоспорима, неоспоримо>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>,
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
достоверный <достоверная, достоверное; достоверен, достоверна, достоверно>
veendunud
уверенный <уверенная, уверенное; уверен, уверена, уверено>
kindlad andmed достоверные данные ~ сведения
kindel edu несомненный успех
kindlad faktid достоверные ~ неоспоримые факты
kindel kõneviis lgv изъявительное наклонение
kindel teadmine твёрдое знание
kindlad tõendid неоспоримые доказательства
kindel ülekaal явный перевес / явное ~ неоспоримое преимущество
sain teada kindlaist allikaist я узнал [что] из достоверных источников
ma ei oska veel midagi kindlat öelda пока не могу сказать ничего определённого
pole veel kindel, kes võidab ещё не ясно, кто победит
arvasin, et asi on juba kindel я думал, что дело уже решено
tee see asi kindlaks выясни это дело
see on kindel, et ... [это] ясно ~ несомненно, что ...
olen kindel, et ta tuleb я уверен, что он придёт
ta on tuleviku suhtes kindel он уверен в будущем ~ в отношении будущего
ole päris kindel, midagi ei juhtu будь уверен, ничего не случится
4. mittejuhuslik
постоянный <постоянная, постоянное>
määratud
определённый <определённая, определённое; определёнен, определённа, определённо>,
установленный <установленная, установленное>,
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>
kindel elukoht постоянное местожительство
kindlad hinnad твёрдые ~ устойчивые ~ стабильные цены
kindel kuupalk твёрдый месячный оклад
kindel sissetulek постоянный ~ твёрдый доход
kindel tähtaeg установленный срок
kõik toimub kindlas järjekorras всё происходит ~ протекает в определённом ~ в установленном порядке
süüa tuleb kindlatel kellaaegadel есть надо в определённые часы
tal pole kindlat töökohta у него нет постоянной работы
igaühel on kindel ülesanne у каждого [своё] конкретное задание
igal kirjanikul on oma kindel stiil у каждого писателя свой определённый стиль

kindla peale (1) kindla garantiiga, riskeerimata наверняка что делать, что сделать kõnek; (2) kahtlemata, kindlasti определённо; точно; вне всякого сомнения; безусловно; как пить дать madalk
kindlat pinda jalge all tundma ~ jalge alla saama чувствовать/почувствовать* ~ ощущать/ощутить* твёрдую почву под ногами ~ под собой

kindlalt adv <k'indlalt>
1. tugevasti, kõvasti
твёрдо,
крепко,
надёжно,
прочно
tihedasti
плотно
lauad on kindlalt kinni löödud доски крепко прибиты
laev oli kindlalt ankrus корабль надёжно стоял на якоре
pudelil on kork kindlalt peal бутылка плотно закупорена
2. vankumatult, vääramatult
твёрдо,
уверенно
mees püsis kindlalt sadulas мужчина уверенно держался в седле
olen selles kindlalt veendunud я в этом твёрдо убеждён
olen kindlalt otsustanud, et ... я твёрдо решил, что ...
3. kahtlematult, kindlasti
несомненно,
без [всякого] сомнения,
безусловно,
бесспорно,
определённо kõnek,
наверняка kõnek,
факт kõnek
jõu poolest on ta minust kindlalt üle безусловно ~ несомненно он сильнее меня
4. konkreetselt, selgelt
ясно,
чётко,
отчётливо
kindlalt piiritletud ala чётко ограниченная территория

kodu s <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid 17>
1. püsiv eluase
дом <дома sgt м>,
очаг <очага м> piltl,
кров <крова м> liter,
пенаты <пенатов plt> van
hubane ~ mugav kodu уютный дом ~ домашний ~ семейный очаг
isakodu отчий ~ отцовский ~ родительский дом / родной очаг / отчий кров liter / [родимое ~ родное] пепелище van, kõrgst / родные пенаты van
lapsepõlvekodu дом детства
maakodu загородный дом
suvekodu дача / загородный дом
sünnikodu родной дом / родные пенаты van
vanematekodu родительский дом
koduta hulkur бездомный бродяга
kodus küpsetatud leib хлеб домашней выпечки
teel koju по дороге домой
kodu poole домой / [по направлению] к дому / восвояси kõnek
kodust eemal viibima находиться ~ быть вдали от родного дома
koju tagasi tulema возвращаться/возвратиться* в родной дом ~ на родину / вернуться* к родным пенатам van
kodust lahkuma уходить/уйти* из [родного] дома / покидать/покинуть* [родной] дом
kodu järele igatsust tundma тосковать ~ скучать по родному дому
oma kodu asutama ~ looma ~ rajama создавать/создать* себе свой дом ~ домашний очаг
oma kodu korras hoidma содержать в порядке свой дом ~ свой домашний очаг
kodus töötama работать дома ~ на дому
kodus toimetama ~ talitama хлопотать по дому ~ по хозяйству
kasvas üles paljulapselises kodus он вырос в многодетной семье
tema kodu on Tallinnas он живёт в Таллинне
jäin täna koju сегодня я остался дома
teda ei ole kodus ~ ta on kodust ära его нет дома
mul on aeg koju minna мне пора домой
poeg tuli koolivaheajaks koju käima сын приехал из школы домой на каникулы
võtsin tööd koju kaasa я взял работу домой ~ на дом
sind on raske kodust kätte saada тебя трудно застать дома
saatis tütarlapse koju он проводил девушку домой
naine pühendas end kodule ja lastele жена посвятила себя дому и детям
tundke end nagu kodus чувствуйте себя как дома
ma olen igal pool kodus piltl я везде чувствую себя как дома
ta on kunstis täiesti kodus piltl он отлично разбирается в искусстве / он хороший знаток искусства
2. asumisala, esinemispaik
родина <родины ж>,
место обитания чего,
место произрастания чего
saar oli koduks paljudele lindudele остров был ~ являлся родиной ~ местом обитания многих птиц
3. ajutist elu- v puhkepaika andev asutus
дом <дома, мн.ч. им. дома м>
hooldekodu попечительский дом / дом призрения van
lastekodu детский дом / сиротский приют van
puhkekodu дом отдыха
vanadekodu дом для престарелых
invaliidide kodu дом инвалидов / инвалидный дом
meremeeste kodu дом моряков

koer s adj <k'oer koera k'oera k'oera, koer[te ~ k'oera[de k'oera[sid ~ k'oer/i 23 ~ 22?>
1. s
собака <собаки ж>,
пёс <пса м>
emane
сука <суки ж>,
сучка <сучки, мн.ч. род. сучек ж>
isane
кобель <кобеля м>,
пёс <пса м>
kodutu koer бездомная собака / бездомный пёс
kuri koer злая собака
tiine koer щённая собака ~ сука
marutaudis koer бешеная собака
puhastverd koer чистокровная собака
hulkurkoer бездомная собака
ilukoer декоративная собака
jahikoer охотничья собака
jälituskoer ищейка / разыскная собака
karjakoer пастушья собака
ketikoer цепная собака
kodukoer zool (Canis familiaris) домашняя собака
politseikoer разыскная собака полиции
rebasekoer гончая на лисицу
teenistuskoer служебная собака
tõukoer породистая собака
urukoer норная собака
valvekoer караульная ~ сторожевая собака
veokoer ездовая ~ упряжная собака
verekoer ищейка / разыскная собака
õuekoer дворовая собака / дворняжка
koera ketti panema сажать/посадить* собаку на цепь ~ на привязь / привязывать/привязать* собаку
koera ketist lahti laskma спускать/спустить* собаку с цепи ~ с привязи
koera dresseerima ~ välja õpetama дрессировать/выдрессировать* ~ обучать/обучить* собаку
koer haugub собака лает
koer klähvib собака тявкает
koer niutsub собака скулит
koer ulub собака воет
koer uriseb собака урчит ~ ворчит
koer liputab saba собака виляет хвостом
koer võttis jälje üles собака взяла ~ нашла след ~ напала на след
naabrid peavad koera соседи держат собаку / у соседей собака
koer tõi pojad ~ kutsikad собака ~ сука ощенилась
laps kardab koera ребёнок боится собаки
ässitas mulle koera kallale он натравил на меня собаку
olen väsinud kui koer я устал как собака
käis nagu koer mu kannul он следовал за мной как верный пёс
2. s kõnek, hlv inimese kohta
собака <собаки ж>,
пёс <пса м>
no küll valetab, koer! ну и врёт же, собака!
3. adj kõnek ulakas, ülekäte läinud
озорной <озорная, озорное>,
проказливый <проказливая, проказливое; проказлив, проказлива, проказливо>
koer poiss озорник / проказник
lapsed on päris koeraks läinud дети совсем распустились

kuhu ~ kus on[gi] koer maetud вот где ~ в чём собака зарыта
koergi ei haugu [järele ~ taga ~ takka] и никто не тявкнет; и никому дела нет до чего
koera saba alla madalk псу ~ собаке ~ кобелю под хвост
nagu koer naerma надсмехаться над кем; зубоскалить madalk

kohanema v <kohane[ma kohane[da kohane[b kohane[tud 27>
приспособляться <приспособляюсь, приспособляешься> / приспособиться* <приспособлюсь, приспособишься> к кому-чему,
приспосабливаться <приспосабливаюсь, приспосабливаешься> / приспособиться* <приспособлюсь, приспособишься> к кому-чему,
адаптироваться[*] <-, адаптируется> к чему,
применяться <применяюсь, применяешься> / примениться* <применюсь, применишься> к кому-чему,
осваиваться <осваиваюсь, осваиваешься> / освоиться* <освоюсь, освоишься> с кем-чем,
свыкаться <свыкаюсь, свыкаешься> / свыкнуться* <свыкнусь, свыкнешься> с кем-чем,
приживаться <приживаюсь, приживаешься> / прижиться* <приживусь, приживёшься; прижился, прижилась, прижилось> где,
уживаться <уживаюсь, уживаешься> / ужиться* <уживусь, уживёшься; ужился, ужилась, ужилось> где kõnek,
приноравливаться <приноравливаюсь, приноравливаешься> / приноровиться* <приноровлюсь, приноровишься> к кому-чему kõnek,
приноровляться <приноровляюсь, приноровляешься> / приноровиться* <приноровлюсь, приноровишься> к кому-чему kõnek
kliimaga kohanema приспособляться/приспособиться* ~ приспосабливаться/приспособиться* к климату / акклиматизироваться[*]
uue olukorraga kohanema осваиваться/освоиться* ~ свыкаться/свыкнуться* с новой обстановкой / привыкать/привыкнуть к новой обстановке
olen oludega kohanenud я приспособился ~ применился к обстоятельствам
silmad kohanesid hämarusega глаза привыкли к сумеркам / глаза свыклись ~ освоились с сумерками
organism kohanes raske tööga организм приспособился к тяжёлой работе
haug võib kohaneda soolase veega щука может приспособиться к солёной воде ~ прижиться ~ акклиматизироваться в солёной воде
kohanes linnas kiiresti он быстро ужился ~ прижился в городе
me ei kohanenud teineteisega мы не ужились kõnek

kohtunik s <k'ohtun'ik k'ohtuniku k'ohtun'ikku k'ohtun'ikku, k'ohtun'ikku[de ~ k'ohtunik/e k'ohtun'ikku[sid ~ k'ohtun'ikk/e 25>
1. jur
судья <судьи, мн.ч. им. судьи, род. судей, дат. судьям м> ka piltl
kohtunike valitavus выборность судей
rahukohtunik aj мировой судья
rahvakohtunik народный судья
vahekohtunik арбитр / третейский судья
vandekohtunik присяжный заседатель
ma olen iseenda kohtunik я сам себе судья
2. sport
судья <судьи, мн.ч. им. судьи, род. судей, дат. судьям м>,
арбитр <арбитра м>
finišikohtunik судья на финише
jalgpallikohtunik судья по футболу
korvpallikohtunik судья по баскетболу
matikohtunik судья ~ арбитр на ковре
peakohtunik главный судья
ringikohtunik судья на ринге
stardikohtunik судья на старте
väljakukohtunik судья в поле

kohustama v <kohusta[ma kohusta[da kohusta[b kohusta[tud 27>
обязывать <обязываю, обязываешь> / обязать* <обяжу, обяжешь> кого-что, к чему, что делать, что сделать,
возлагать/возложить* обязанность на кого-что,
вменять/вменить* в обязанность что, кому liter
leping kohustab tööd õigeaegselt lõpetama договор обязывает ~ возлагает обязанность закончить работу вовремя ~ в срок
tunnistaja on kohustatud kohtusse ilmuma свидетель обязан явиться в суд
süüdlane on kohustatud kahju hüvitama виновный обязан возместить нанесённый им ущерб
olen kohustatud seda teile teatama я обязан сообщить вам это ~ об этом
see ei kohusta sind millekski это тебя ни к чему не обязывает

kokku adv <k'okku>
1. ühtekokku, koguhulgana
всего,
вместе,
итого,
в общем,
в целом,
в итоге,
в общей сложности,
в конечном результате
kõik kokku teeb umbes sada krooni всё вместе будет ~ составит приблизительно сто крон
meid oli kokku kümme inimest всего ~ итого ~ в общем ~ в общей сложности нас было десять человек
sinuga kokku on meid kuus вместе с тобой нас шесть ~ шестеро
ta teab rohkem kui meie mõlemad kokku он знает больше, чем мы вместе
majas oli kokku kümme korterit всего в доме было десять квартир
sõda kestis kokku kolm aastat в целом ~ в общей сложности ~ в итоге война продолжалась три года
kahe peale kokku saime tööga toime вдвоём мы справились с работой
2. ühte kohta, üheks rühmaks; teineteise vastu v lähedale; üheks tervikuks
с-,
со-
suure hulga kohta
на-,
за-
hein riisuti hunnikusse kokku сено сгребли в кучу
korja praht kühvli peale kokku собери мусор на совок
tuisk ajas lume hangedesse kokku метель намела сугробы
ostab toiduaineid kokku он закупает продукты
panin oma asjad kokku я собрал ~ сложил свои вещи
ajas ~ ahnitses vara kokku он награбастал ~ заграбастал имущество madalk
koosolek kutsuti kokku созвали ~ собрали собрание / было созвано собрание
külalisi oli mitmelt poolt kokku tulnud гости сошлись ~ съехались ~ стеклись из разных мест ~ с разных сторон
rahvast sõitis murdu kokku народу [по]наехало несметное количество kõnek
võta julgus kokku ja mine соберись с духом ~ наберись смелости ~ храбрости и иди
tuleb end kokku võtta надо взять себя в руки ~ овладеть собой
nende õlad puutusid kokku их плечи соприкоснулись / они соприкоснулись плечами
autod põrkasid kokku машины столкнулись
lauad lükati kokku столы сдвинули
pigistas ~ surus hambad kõvasti kokku он крепко стиснул ~ сжал зубы
lõi imestusest käsi kokku от удивления она всплеснула руками
lõime juubilari terviseks klaasid kokku мы чокнулись в честь юбиляра
tõmbasin kardinad kokku я задвинул шторы
poisid läksid käsitsi kokku мальчики сошлись врукопашную
sai tuttavaga tänaval kokku он столкнулся ~ встретился на улице со знакомым / ему встретился на улице знакомый
õnnelik juhus viis meid kokku счастливый случай свёл нас
palmitses juuksed kokku она сплела ~ заплела волосы
ajalehed on kokku köidetud газеты подшиты / газеты в подшивке kõnek
sidus raamatupaki paelaga kokku он связал ~ завязал пачку ~ кипу книг верёвкой ~ шнуром
paberilehed on klambriga kokku pandud бумаги скреплены скрепкой
taevas sulas silmapiiril merega kokku небо на горизонте слилось ~ смешалось с морем
olen sinuga aastate jooksul kokku kasvanud с годами я сросся ~ свыкся с тобой ~ привык к тебе / с годами я сжился с тобой kõnek
mida ta küll kokku rääkis! и чего он только не наговорил ~ не насочинял kõnek
luiskas maad ja ilmad kokku он наврал с три короба kõnek
3. koomale
с-
panime telgi kokku мы сложили палатку
kortsutas ~ kägardas paberi kokku он скомкал бумагу
ema pani särgid korralikult kokku мама аккуратно сложила рубашки
keris köie kokku он смотал канат
murdsin paberi neljaks kokku я сложил бумагу вчетверо
kleit läks pesus kokku платье село после стирки
toored põrandalauad kuivasid kokku сырые половицы ссохлись
piim läks kokku молоко свернулось
mantel on vööga kokku tõmmatud пальто стянуто поясом
4. millegagi kaetuks v määrdunuks
на-,
вы-
riided said poriga kokku одежда испачкалась грязью / одежда вымазана грязью
määrisin näo kreemiga kokku я смазала ~ намазала лицо кремом
5. hukkumise, hävimise, kahanemise puhul
maja varises kokku дом рухнул ~ обрушился
vajus nõrkusest kokku он свалился от слабости kõnek
kõik lootused varisesid kokku все надежды рухнули
raha otse sulab kokku деньги так и тают
6. ühisele otsusele jõudmist märkivates ühendites
lepiti kokku kohtuda kell viis договорились ~ сговорились ~ условились встретиться в пять часов
selles suhtes lepiti juba varem kokku это было уже заранее оговорено / об этом было условлено уже заранее / об этом условились ~ сговорились заранее
oleme kokku leppinud! договорились!
7. kooskõla, sobivust väljendavais ühendeis
с-,
со-
nende iseloomud ei sobinud kokku они не сошлись характерами
meie maitsed langesid kokku мы сошлись во вкусах / наши вкусы совпали
see ei käi kokku tema mõttelaadiga это не сочетается с его складом мыслей
need värvitoonid ei hakka kokku эти тона [цвета] не сочетаются ~ не гармонируют

kokku+hoidlik adj <+h'oidl'ik h'oidliku h'oidl'ikku h'oidl'ikku, h'oidl'ikku[de ~ h'oidlik/e h'oidl'ikku[sid ~ h'oidl'ikk/e 25>
бережливый <бережливая, бережливое; бережлив, бережлива, бережливо>,
экономный <экономная, экономное; экономен, экономна, экономно> ka piltl,
расчётливый <расчётливая, расчётливое; расчётлив, расчётлива, расчётливо>,
хозяйственный <хозяйственная, хозяйственное; хозяйствен, хозяйственен, хозяйственна, хозяйственно>,
рачительный <рачительная, рачительное; рачителен, рачительна, рачительно>
liiga ~ ülemäära kokkuhoidlik чрезмерно бережливый ~ экономный
kokkuhoidlik perenaine бережливая хозяйка
[mille] kokkuhoidlik kasutamine экономное ~ рачительное использование чего
ta on söögiga kokkuhoidlik она экономит на пище
olen rahaga kokkuhoidlik я экономлю каждый цент ~ каждую копейку / я обращаюсь с деньгами бережливо ~ с бережливостью
ta on sõnadega kokkuhoidlik он скуп на слова

kokku langema v
1.
разваливаться <-, разваливается> / развалиться* <-, развалится>,
обваливаться <-, обваливается> / обвалиться* <-, обвалится>,
обрушиваться <-, обрушивается> / обрушиться* <-, обрушится>
laut langes kokku хлев развалился ~ обвалился ~ обрушился
olen väsimusest kokku langemas падаю от усталости
südamehaige võib millal tahes kokku langeda сердечник может в любое время упасть замертво kõnek
2.
совпадать <-, совпадает> / совпасть* <-, совпадёт; совпал, совпала> с чем,
сходиться <-, сходится> / сойтись* <-, сойдётся; сошёлся, сошлась> чем, в чём
ajaliselt kokku langema совпадать/совпасть* по времени
meie tõekspidamised langevad kokku наши убеждения совпадают

koletult adv <koletult>
tohutult, väga; kohutavalt
чудовищно kõnek,
страшно kõnek,
ужасно kõnek,
ужас до чего madalk,
ужас как madalk,
страх как madalk,
страсть как madalk
koletult paksud müürid ужасно толстые стены kõnek
olen koletult väsinud я ужасно устал kõnek
tal on koletult õnne ему страшно везёт kõnek / ужас до чего ему везёт madalk

kolme+kümne+aastane adj <+'aastane 'aastase 'aastas[t 'aastas[se, 'aastas[te 'aastas/i ~ 'aastase[id 12 ~ 10>
тридцатилетний <тридцатилетняя, тридцатилетнее>
kolmekümneaastane naine тридцатилетняя женщина / женщина в возрасте тридцати лет
kolmekümneaastane ajavahemik тридцатилетний промежуток времени / тридцатилетие
kolmekümneaastane tööstaaž тридцатилетний стаж работы
ma olen kolmekümneaastane мне тридцать лет
ta saab varsti kolmekümneaastaseks ему скоро исполнится тридцать лет

koormama v <k'oorma[ma koorma[ta k'oorma[b koorma[tud 29>
1. veosega, laadungiga
загружать <загружаю, загружаешь> / загрузить* <загружу, загрузишь> что, чем,
грузить <гружу, грузишь> / нагрузить* <нагружу, нагрузишь> что, чем,
нагружать <нагружаю, нагружаешь> / нагрузить* <нагружу, нагрузишь> что, чем
veolooma
вьючить <вьючу, вьючишь> / навьючить* <навьючу, навьючишь> кого, чем,
навьючивать <навьючиваю, навьючиваешь> / навьючить* <навьючу, навьючишь> кого, чем,
завьючивать <завьючиваю, завьючиваешь> / завьючить* <завьючу, завьючишь> кого, чем
kaupadega koormatud auto нагруженная ~ нагружённая товаром машина
pakkidega koormatud käru тележка, нагруженная ~ нагружённая кладью
koormatud kaamelid навьюченные верблюды
laud oli koormatud söökide ja jookidega стол ломился от яств kõnek
paberitega koormatud laud заваленный бумагами стол kõnek
2. ülesannetega, kohustustega
загружать <загружаю, загружаешь> / загрузить* <загружу, загрузишь> кого, чем
tüliks, vaevaks olema
обременять <обременяю, обременяешь> / обременить* <обременю, обременишь> кого-что, чем,
отягощать <отягощаю, отягощаешь> / отяготить* <отягощу, отяготишь> кого-что, чем liter,
тяготить <тягощу, тяготишь> кого-что, чем liter,
утруждать <утруждаю, утруждаешь> кого, чем
rõhuma, rusuma, vaevama
тяготеть <-, тяготеет> над кем-чем, на ком-чём
olen tööga väga koormatud я чрезмерно загружен ~ загружён работой / я перегружен ~ перегружён работой / я завален работой kõnek
elanikke koormatakse üha uute maksudega жителей обременяют всё новыми налогами
ma ei taha sind oma muredega koormata я не хочу обременять тебя своими заботами
õhtusöök ei tohi magu liigselt koormata нельзя перегружать желудок ужином
mure koormab südant ~ hinge горе тяготеет над сердцем ~ над душой ~ на сердце ~ на душе
peab distsipliini endale koormavaks считает дисциплину для себя обременительной
3. tehn koormust andma
загружать <загружаю, загружаешь> / загрузить* <загружу, загрузишь> что
elektriliinid on õhtuti väga koormatud по вечерам электролинии очень загружены

koos1 adv <k'oos>
1. ühe rühmana; ühes tervikus; lähestikku
вместе,
с-, со-
ühiselt, üheskoos
совместно,
сообща
seisti ukse juures kobaras koos стояли толпой ~ толпились ~ теснились у двери
lõbus seltskond on koos собралась весёлая компания
kivid on hunnikus koos камни собраны в кучу
paberid on kaante vahel koos бумаги подшиты в деле
pael hoiab juukseid koos волосы собраны лентой
minu asjad on koos, võime minna мои вещи собраны ~ сложены, можем идти
vajalikust summast on pool koos собрана половина требуемой суммы
lahtivõetud mootor on jälle koos разобранный двигатель опять собран
kuur on laudaga ühe katuse all koos сарай и хлев вместе под одной крышей
näitetrupp püsis koos ainult ühe aasta труппа просуществовала [вместе] только один год
komisjon istus mitu päeva koos комиссия заседала несколько дней
külalised on juba koos гости уже собрались
seisab, kannad koos он стоит, пятки вместе
riiukuked olid käsitsi koos драчуны схватились врукопашную
uksepooled seisid tihedalt koos створки дверей закрывались вплотную ~ тесно ~ плотно
nad on alatasa ninapidi koos они постоянно вместе
neid nähti sageli koos их часто видели вместе
töötasime mõnda aega koos некоторое время мы работали вместе
poisid kasvasid koos üles мальчики выросли вместе
oleme harjunud kõike koos tegema мы привыкли делать всё вместе ~ сообща
neid ravimeid ei tohi koos tarvitada эти лекарства нельзя вместе употреблять
olen õnnega koos я -- счастливец
2. millegagi kaetud, määrdunud
вы-, ис-, из-
kingad on poriga koos туфли испачканы грязью / туфли в грязи
sõrmed olid tindiga koos пальцы были в чернилах ~ испачканы чернилами
laste suud olid moosiga koos рты у детей были в варенье ~ испачканы вареньем / рты у детей были измазаны вареньем kõnek

kord1 adv <k'ord>
1. ükskord, kunagi, millalgi minevikus
однажды,
раз,
как-то [раз],
когда-то,
некогда [в прошлом]
millalgi edaspidi
когда-то,
когда-нибудь [в будущем]
elasid kord eit ja taat жили-были старик и старуха ~ старик со старухой ~ дед да баба
kord ennemuistsel ajal когда-то в стародавние времена
kord on siin põllud olnud когда-то здесь были поля
ka meie olime kord noored когда-то и мы были молоды
see oli kord kevadel это было однажды весной
kord tuleb kõigil surra когда-то всем нам умирать
sellest poisist tuleb kord kuulus mees когда-то этот мальчик станет известным ~ знаменитым человеком
usun, et see unistus kord täitub верю, что эта мечта когда-нибудь сбудется
2. ometi, viimaks, lõpuks
в конце концов,
наконец
jäta mind ometi kord rahule! оставь меня наконец в покое!
hakka juba kord minema! да уходи же, наконец! / да иди же!
kas sa jääd juba kord vait! замолчи же ты, наконец!
ütleksid kordki tõe välja в конце концов, сказал бы ты правду
3. kinnitab mingit paratamatut asjaolu
уж,
раз уж
elu on juba kord selline жизнь уж такова
ma olen kord säärane arg, mis parata что поделаешь, раз уж я такая трусливая
kui see juba kord jutuks tuli, siis ... раз уж речь зашла ~ разговор зашёл об этом, то ...
4. märgib olukordade vaheldumist
то ..., то
kord nii, kord naa то так, то сяк / то так, то этак
kord siin, kord seal то там, то тут / то там, то сям
sadas kord lund, kord vihma то шёл снег, то -- дождь

kord2 s <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. märgib millegi toimumise korduvat ajamomenti; koos arvsõnaga osutab võrdlevalt millegi suurenemisele v vähenemisele
раз <раза, разу, мн.ч. им. разы, род. раз м>
kord aastas раз в год
kaks korda kuus два раза ~ дважды в месяц
viis korda nädalas пять раз в неделю
üks kord suve jooksul один раз в течение лета
mitu korda järjest несколько раз подряд
esimest korda впервые / в первый раз
eelmisel korral в прошлый раз
mitte kordagi ни [одного] разу
lugematu arv kordi бесчисленное ~ несчётное количество раз
kord nelja aasta tagant раз в четыре года
nägin teda viimast korda mais я видел его в последний раз в мае
tule mõni teine kord приходи когда-нибудь в другой раз
olen seal käinud kahel korral я был ~ бывал там дважды
ta käis siin mitmel korral он приходил сюда не однажды
mitmendat korda sa seda raamatut loed? в который раз ты читаешь эту книгу?
sel korral jääme koju в этот раз мы останемся дома
neli korda suurem в четыре раза больше
kolm korda väiksem в три раза меньше
kaks korda kaks on neli дважды два -- четыре
kümneid kordi odavam в десятки раз дешевле
teenin sinust mitu korda vähem я зарабатываю несколько раз меньше тебя
see luup suurendab kaks ja pool korda эта лупа увеличивает в два с половиной раза
hinnad on tõusnud poolteist korda цены повысились в полтора раза
2. juht, puhk
случай <случая м>
mis niisugusel korral teha? что делать в таком случае?
seis, vastasel korral tulistan! стой, в противном случае стрелять буду!
3. järjekord, järg
очередь <очереди, мн.ч. род. очередей ж>,
черёд <череда, предл. о череде, в череду м> kõnek
täna on sinu kord lõunat keeta сегодня твоя очередь обед готовить
vastamise kord jõudis minu kätte настала ~ подошла моя очередь отвечать

kosuma v <kosu[ma kosu[da kosu[b kosu[tud 27>
jõudu, rammu, jõukust koguma v tagasi saama
оправляться <оправляюсь, оправляешься> / оправиться* <оправлюсь, оправишься> от чего,
поправляться <поправляюсь, поправляешься> / поправиться* <поправлюсь, поправишься>
haigusest paranema
выздоравливать <выздоравливаю, выздоравливаешь> / выздороветь* <выздоровею, выздоровеешь>
haige kosub jõudsasti больной быстро поправляется ~ оправляется ~ выздоравливает / больной быстро пошёл на поправку
ta on raskest haigusest kosunud он оправился от тяжёлой болезни
tuli pärast haigust sanatooriumi kosuma после болезни он приехал в санаторий, чтобы восстановить своё здоровье
hakkab hea söögi peal kosuma он начинает поправляться на хорошем питании
olen majanduslikult kosunud моё материальное положение улучшилось ~ поправилось

kronu s <kronu kronu kronu -, kronu[de kronu[sid 17>
vilets hobune, setukas
кляча <клячи ж> kõnek,
одёр <одра м> kõnek
äraaetud kronu загнанная ~ заморённая ~ измученная кляча kõnek
olen väsinud nagu vana kronu я устал как [загнанная] кляча kõnek
see vana kronu võttis veel noore naise этот старый хрыч ещё на молоденькой женился madalk

kui1 konj <k'ui>
1. võrdlev
как,
словно,
точно,
будто,
как будто
ta oli tugev kui karu он был силён как медведь
olen näljane kui hunt я голоден как волк
meri on sile kui peegel море гладко, как ~ словно зеркало
kaagutab kui kana кудахчет, как курица / кудахтает, как курица kõnek
poiss lõdises kui haavaleht мальчик дрожал как осиновый лист
istub kui tulistel sütel сидит как на [горячих] угольях ~ на [горячих] углях
kadus kui tina tuhka он исчез будто ~ словно в воду канул
vihma sadas kui oavarrest дождь лил как из ведра
tal on küüned kui kullil у него ногти ~ когти, как ~ словно у коршуна
valu oli kui peoga pühitud боль как ~ словно ~ точно ~ будто рукой сняло
ilm polegi nii külm, kui ma arvasin погода не такая холодная, как я думал
ta tõttas, kui oleks tuli takus он бежал как на пожар
oli, kui viibiksin unenäos всё было словно ~ как будто во сне
räägiti tasahääli, kui oleks majas surnu olnud говорили тихо ~ тихим голосом, точно ~ как будто в доме был покойник
viimne kui toiduraas on otsas продукты кончились до последней крошки
2. erinevusvõrdlustes
чем,
нежели van
vend on noorem kui mina брат моложе, чем я / брат моложе меня
ta on täna lõbusam kui tavaliselt сегодня он веселее, чем обычно / сегодня он веселее обычного
ilm tundub soojem kui hommikul погода кажется теплее, чем утром
ära mine ligemale kui vaja! не подходи ближе, чем надо!
olukord on enam kui imelik положение более чем странное
asi on enam kui kahtlane дело более чем сомнительно
ta teab kaugelt rohkem, kui te arvate он знает намного больше, чем вы думаете
ülesanne osutus raskemaks, kui oletasime задание оказалось труднее, чем предполагали
3. väljendab aega
когда,
как
mäletan veel aega, kui siin olid põllud я помню ещё [то] время, когда здесь были поля
ta nägi, kui koer last hammustas он видел, как собака укусила ребёнка
4. väljendab tingimust
если,
когда [бы] kõnek
kui võimalik, jätaksin sinna minemata если бы это было возможно, я бы не пошёл туда
kui sõita, siis sõita если уж ехать, так ~ то ехать
kui mitte, siis mitte если нет, так нет
küll on tore, kui sul on sõber как хорошо, если у тебя есть друг
poisse oli kolm, kui mitte neli мальчиков было трое, если не четверо
kui poiss ometi natuke hoolsam oleks! если бы мальчик был бы хоть немного прилежнее!
kui sa teaksid, kuidas ma sind ootasin! если бы ты знал, как я тебя ждала!
kui õige saadaks talle kirja! послать бы ему письмо!
5. samastav
как
tema kui matemaatik armastab täpsust он как математик ~ он будучи математиком любит точность
neist peeti lugu kui tublidest inimestest их уважали как добропорядочных людей
tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest я знаю его как скромного человека
6. ühendav
как ..., так и ...,
и ..., и ...
valvas haiget ööd kui päevad она дежурила у больного как днём, так и ночью ~ и днём, и ночью

kuigi+võrd adv <+v'õrd>
mingil määral, natuke
сколько-то,
сколько-нибудь,
немного,
ненамного,
несколько,
чуть kõnek,
чуть-чуть kõnek,
чуточку kõnek,
ненамного kõnek
eitusega: mitte eriti
не очень,
не особенно,
не совсем
seda tööd ma kuigivõrd tunnen я немного ~ несколько знаком с этой работой
olen kuigivõrd õppinud läti keelt я немного учился латышскому языку
kuigivõrd olime õnnetuses ise ka süüdi в какой-то степени ~ в какой-то мере мы сами были виноваты в несчастье
haige seisund on juba kuigivõrd parem состояние больного уже немного ~ несколько лучше
kuigivõrd peab raha alati kaasas olema сколько-то ~ сколько-нибудь должно быть всегда денег с собой ~ при себе
töö ei edenenud kuigivõrd работа не продвигалась особенно
see ei huvita mind kuigivõrd это не очень меня интересует
ma pole sellel alal kuigivõrd pädev я не совсем ~ не особенно компетентен в этом деле
üks pole teisest kuigivõrd parem один другого ненамного лучше kõnek

kuis adv <k'uis>
kõnek kuidas
как
kuis neid küll aidata? как им только помочь?
jooksin, kuis jalad võtsid я бежал сколько было мочи
kuis oli ta õnnetu! как она была несчастна! / какая она была несчастная!
kuis olen väsinud kõigest! как я устал от всего!

kuna1 konj <kuna>
1. väljendab aega: samal ajal kui, sellal kui
в то время как,
тогда как,
между тем как
tõusin varakult, kuna pere jäi veel magama я встал рано, в то время как семья ещё спала
2. väljendab põhjust: sest, et, sellepärast et
так как,
потому что,
поскольку
ma pean seda tegema, kuna olen lubanud я должен это сделать, так как ~ потому что ~ поскольку обещал
ta ei saanud tulla, kuna oli haige он не смог прийти, так как ~ потому что ~ поскольку был болен
tootmine tuleb lõpetada, kuna toorainet ei jätku производство придётся прекратить, так как не хватает сырья

kunagi adv <kunagi>
1. mingil ajal, millalgi minevikus
когда-то,
когда-нибудь,
когда-либо,
некогда liter
millalgi tulevikus
когда-нибудь
mitte ealeski, mitte iialgi
никогда
kunagi aastate eest когда-то много лет назад
olen seal käinud kunagi lapsena я когда-то в детстве был там
sellel mäel seisis kunagi linnus на этой горе когда-то было ~ стояло городище / на этой горе некогда было ~ стояло городище liter
kunagi töötasime koos когда-то мы работали вместе
unusta, mis kunagi oli! забудь, что когда-то было!
seletan sulle kunagi hiljem я объясню тебе когда-нибудь позже
tule kunagi meile приходи когда-нибудь к нам / загляни к нам как-нибудь kõnek
kunagi sa seda veel kahetsed! когда-нибудь ты ещё пожалеешь об этом!
tahan seal kindlasti kunagi ära käia я непременно хочу сходить туда ~ побывать там когда-нибудь
oled sa kunagi kuulnud, et ta valetab? ты когда-нибудь ~ когда-либо слышал, что он лжёт?
ta ei tee seda kunagi он этого никогда не сделает
tal pole kunagi aega у него никогда нет времени
ta ei tule [mitte] kunagi täpselt он никогда не приходит вовремя ~ в точное время
2. võrdlustes
как [и],
всякий,
как [и] любой,
как [и] каждый
võitles nagu julge mees kunagi он сражался, как любой ~ всякий храбрый человек / он сражался, как подобает храброму человеку liter
enesekindel nagu kõik noored mehed kunagi самоуверен, как [и] все молодые люди
armastab käsutada nagu perenaine kunagi она любит распоряжаться, как [и] всякая ~ как [и] любая ~ как [и] каждая хозяйка
käed karedad nagu töömehel kunagi руки шершавые, как у любого рабочего человека

kuulma v <k'uul[ma k'uul[da kuule[b k'uul[dud, k'uul[is k'uul[ge 33>
1. helisid tajuma ja eristama
слышать <слышу, слышишь>
üldisemalt
слышать <слышу, слышишь> / услышать* <услышу, услышишь> кого-что
hästi, selgelt
расслышать* <расслышу, расслышишь> кого-что
halvasti
недослышать* <недослышу, недослышишь> кого-что
valesti
ослышаться* <ослышусь, ослышишься>
ta ei kuule hästi vasaku kõrvaga он плохо слышит левым ухом
räägi kõvemini, ma kuulen halvasti! говори [по]громче, я плохо слышу!
kuulsin lähenevaid samme я услышал приближающиеся шаги
ta vist ei kuulnud mind он, кажется, не расслышал ~ недослышал меня
kas ma kuulsin valesti? я не ослышался?
olen sel kevadel juba lõokest kuulnud этой весной я уже слышал жаворонка ~ пение жаворонка
kuulsin teda uksest sisse tulevat я слышал, как он входил
masinate müras ei kuulnud iseenda häältki в шуме моторов не было слышно даже своего голоса
2. teada saama
слышать <слышу, слышишь> / услышать* <услышу, услышишь> что, про кого-что, о ком-чём, от кого, по чему
oled sa seda uudist juba kuulnud? ты уже слышал эту новость?
kuulsin seda raadiost я слышал ~ услышал это по радио
kuulsin seda ta enese suust я услышал это из его собственных уст
ta oli meie kavatsusest kuidagi kuulda saanud он каким-то образом услышал ~ узнал о нашем плане
teeb, nagu poleks sellest kuulnudki делает вид, будто и не слышал об этом ~ будто ничего не знает об этом
kuulsin, et kavatsete puhkusele minna я слышал, что вы намереваетесь идти в отпуск
lase kuulda, mis sul plaanis on! говори, что у тебя в плане / ну выкладывай, что ты затеваешь! kõnek
tahtsin kuulda, mis te sellest arvate я хотел услышать ~ узнать, что вы об этом думаете
on’s niisugust asja enne kuuldud! где это слыхано! kõnek
ma ei taha sellest kuuldagi я и слышать не хочу об этом
oli kuulda, et tänavu tuleb külm talv говорят, что в этом году будет холодная зима / слышно, в этом году будет холодная зима kõnek
nagu kuulda, sõidate te varsti ära говорят, что вы скоро уезжаете / слышно, вы скоро уезжаете kõnek
rääkisin seda kõigi kuuldes я говорил об этом при всех / я сказал это во всеуслышание liter
kuule imet! kõnek что за чудо!
kas sa kuuled, või kohe Ameerikasse! kõnek ты смотри, сразу в Америку!
no kuule nüüd juttu! kõnek ну что за разговор!
3. kellegi õpetust, nõuannet, käsku arvestama
слушать <слушаю, слушаешь> / послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что,
слушаться <слушаюсь, слушаешься> / послушаться* <послушаюсь, послушаешься> кого-чего,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к кому-чему
võtab kaaslaste soovitusi kuulda он прислушивается к советам товарищей
hoiatasin küll, kuid mind ei võetud kuulda я предупреждал, но меня не слушались
ta ei tee teiste pilkeid kuulmagi он не обращает внимания на насмешки других / насмешки других ему нипочём kõnek
võta kuulda mõistusehäält! прислушивайся к голосу разума ~ рассудка! / внимай голосу разума liter
4. kõnek kõnetlussõnana: kuule v kuulge
слушай[те],
послушай[те],
слышишь,
слышь madalk
kuule, tõuse nüüd üles! слышишь, вставай!
kuulge, hakkame minema! послушайте, пошли!
kuule, sa vist kardad послушай, ты, кажется, боишься
kuulge, kas te ei aitaks mind pisut! послушайте, не помогли бы вы мне чуточку!
kuulge, kuulge, mis te trügite! да послушайте же, чего вы толкаетесь!

kõige adv, prep [kellega/millega] <kõige>
1. prep [kellega/millega] koos, ühes, tükkis
[вместе] с кем-чем
ta kanti kõige voodiga toast välja его вынесли из комнаты вместе с кроватью
prantsatas kõige kandamiga pikali он бухнулся на землю вместе с ношей kõnek
heitis kõige riietega sängi он лёг в постель в одежде ~ не раздевшись
2. adv ülivõrde moodustamisel
самый <самая, самое>
kõige ilusam lill красивейший ~ самый красивый цветок
kõige läänepoolsem saar самый западный остров
elab kõige kaugemal живёт дальше всех
ta on meist kõige vanem он из нас самый старший
elan kõige tavalisemat elu я живу самой обыкновенной жизнью
olen järjekorras kõige esimene я в очереди самый первый
ta lahkus kõige enne он ушёл раньше всех ~ самым первым

kõik pron <k'õik kõige k'õike k'õike, k'õiki[de ~ kõig/i k'õik/i 0>
1.mitmusesigaüks, viimane kui üks
все <всех, дат. всем, вин. все, всех, твор. всеми, предл. о всех>
kõik olid kohal все были на месте
kõik koos asuti teele все вместе отправились в путь
rääkis seda kõigi kuuldes он говорил это ~ об этом при всех
annab kõigile head nõu даёт всем хороший совет
on kõigile eeskujuks подаёт всем пример
kõigil on palju tööd у всех много работы
me tuleme kõik мы все придём
kõik ei saa sellest aru не все это поймут / не всем это будет понятно
üks kõigi eest, kõik ühe eest один за всех, и все за одного
kõigi reeglite kohaselt по ~ согласно всем правилам
kõigi mugavustega korter квартира со всеми удобствами
pikapeale saime kõikidest raskustest üle со временем мы преодолели все трудности
kõiki jutte ei maksa uskuda всем разговорам не стоит верить
kõik kohad on prahti täis во всех местах ~ всюду мусор
kõik piletid on välja müüdud все билеты распроданы
nad kõik hukkusid все они погибли
kõik palved olid asjata все просьбы были напрасны
see on kõigile teada это всем известно / все знают об этом
2.ainsusesmiski tervikuna, kogu
всё <всего, дат. всему, вин. всё, всех, твор. всем, предл. обо всём с>
kõik on korras всё в порядке
väljas on kõik rahulik на улице всё спокойно
tegi kõik, mida suutis он сделал всё, что смог
räägiti kõigest pikalt ja laialt говорили обо всём долго и пространно
olen kõigeks valmis я готов на всё
kõike ei maksa südamesse võtta не стоит всё принимать близко к сердцу
temast võib kõike oodata от него всего можно ожидать
elus tuleb kõike ette в жизни всякое бывает
kõik on asjata всё напрасно
see pole veel kaugeltki kõik это далеко не всё
see meeldib mulle üle kõige это нравится мне больше всего
mida sa kõike ei taha! kõnek чего ты только не хочешь!
ma ei lähe ja kõik! kõnek я не пойду, и всё!
jäi kõige ümbritseva suhtes ükskõikseks он остался равнодушным ко всему окружающему
ta on kõige kurja juur он корень всех зол
karjub kõigest kõrist кричит во всё горло kõnek
soovin sulle kõike head желаю тебе всего хорошего
kõigele sellele peab lõpp tulema всему этому должен быть конец

kõrvale jääma v
mitte osa võtma, eemale jääma
оставаться/остаться* в стороне от кого-чего,
отступать/отступить* на задний план
eemal asuma
быть в стороне от чего,
находиться в стороне от чего
olen viimasel ajal koosviibimistest kõrvale jäänud в последнее время я не принимал участия в вечеринках
küla jääb raudteest kolm kilomeetrit kõrvale деревня находится в трёх километрах от железной дороги

käija s adj <k'äija k'äija k'äija[t -, k'äija[te k'äija[id 1>
1. s
ходок <ходка м>,
ходун <ходуна м> kõnek
teatriskäija театрал / любитель театра / постоянный ~ частый посетитель театра / театральный завсегдатай kõnek
ma olen kiire käija ходок я быстрый / я -- скороход
2. adj kõndiv
ходячий <ходячая, ходячее>,
ходящий <ходящая, ходящее>
käija haige ходячий больной

käimine s <+k'äimine k'äimise k'äimis[t k'äimis[se, k'äimis[te k'äimis/i ~ k'äimise[id 12 ~ 10?>
kõndimine, käik
ходьба <ходьбы sgt ж>,
хождение <хождения sgt с>
sõidukiga
поездка <поездки, мн.ч. род. поездок ж>
jalakäimine ходьба / хождение пешком
kalalkäimine хождение ~ поездка на рыбалку
kiirkäimine sport спортивная ходьба
kinoskäimine посещение кино / хождение в кино
maalkäimine поездка в деревню
käimine on terviseks ходить полезно для здоровья
olen käimisest väsinud я устал от ходьбы
kuulsin käimist я услышал шаги
käimises saime kaks medalit по спортивной ходьбе мы получили две медали
igaühel omad käimised у каждого свои дела

küll1 adv <k'üll>
1. väidet rõhutav
да [же],
ведь
istu rahulikult, küll mina lähen сиди спокойно, да пойду я
ole mureta, küll me saame hakkama не беспокойся, да справимся же мы
küll ta tuleb да придёт [же] он
küll ma ta üles leian да найду [же] я его
küll näed, ta peab sõna вот увидишь, он сдержит слово
2. vastust kinnitav
да
Te olete vist arst? -- Seda küll. Вы кажется врач? -- Да.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Это директор? -- Кажется да.
3. igatahes, tõepoolest
действительно,
точно kõnek
nüüd olen küll ära eksinud вот уж теперь я точно заблудился kõnek
sellest on küll juba paar nädalat möödas с тех пор уже действительно прошло две недели
siin küll kilogrammi ei ole здесь килограмма точно нет ~ не будет kõnek
4. vastanduse puhul
хотя ... но,
но,
однако
siin on küll rahulik, kuid igav хотя здесь спокойно, но всё же скучно
5. arvamuse v tundetooni rõhutamisel
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb странно, почему же его так долго нет
kurb küll, aga nii see on печально, но так оно и есть
vaevalt küll ta enam tuleb! вряд ли он ещё придёт
6. kõhkluse, imestuse, nõutuse puhul
и
mis sind küll siia tõi? и что тебя привело сюда?
mis meid küll seal ootab? и что нас там ожидает?
miks ta küll nõnda kardab? и почему он так боится?
kes küll võis arvata, et nii läheb! и кто [бы] мог подумать, что так пойдёт!
mis sa temas küll leidsid? и что ты в нём нашла?
7. hüüatustes
ох,
ах,
ой,
ну и kõnek
küll on tore, et sa tulid! ой, как хорошо, что ты пришёл!
no küll ikka ütles vägevasti! ну и сказал! kõnek
kuidas küll tahaks reisida! ох, как хочется путешествовать!
küll on aga palju inimesi! ну и народу! kõnek
8. kahtluse puhul
так и,
так уж и kõnek,
прямо-таки kõnek
küll ta sul tuleb! так он и придёт! / так он тебе и придёт! kõnek
usun ma küll sinu lubadust! так я и поверю твоему обещанию / прямо-таки поверю твоему обещанию kõnek
9. küllalt, piisavalt
достаточно,
довольно,
вдоволь,
вволю kõnek
kõike oli küll всего было вдоволь
koiduni on veel aega küll до зари ещё много времени
siin on ruumi küll здесь места достаточно
küll, ära mulle rohkem suppi tõsta! хватит, больше мне супа не наливай!
10. sidesõnalaadselt
и ... и
mindi küll üksikult, küll hulgakesi шли и поодиночке, и вместе

küllalt adv <küllalt>
1. piisavalt
достаточно,
довольно,
в достаточной мере
võrdlemisi palju
изрядно kõnek,
порядком kõnek
meil on kõike küllalt у нас всего достаточно / у нас всего в достатке
sellest on enam kui küllalt этого предостаточно ~ более чем достаточно
on küllalt, kui kell 7 tõusta достаточно, если встать в семь часов
aega küllalt! времени достаточно!
küllalt paigalistumisest! довольно ~ хватит сидеть на месте!
olen siin küllalt vaeva näinud я здесь изрядно намучился kõnek
lahes on jääd veel küllalt в заливе ещё льда достаточно / в заливе льда ещё хватает kõnek
2. villand
хватит с кого kõnek,
довольно с кого kõnek
mul on kõigest sellest juba küllalt с меня уже хватит ~ довольно kõnek

küllastuma v <küllastu[ma küllastu[da küllastu[b küllastu[tud 27>
1. ainete kohta
насыщаться <-, насыщается> / насытиться* <-, насытится> чем
õhk on küllastunud veeaurust воздух насытился паром / воздух насыщен паром
küllastunud ühendid keem насыщенные ~ предельные соединения
2. söönuks, joonuks saama, küllalt saama
насыщаться <насыщаюсь, насыщаешься> / насытиться* <насыщусь, насытишься> чем,
наедаться/наесться* досыта чего
lapsed küllastusid õuntest peagi вскоре дети наелись яблок
olen küllastunud muljetest piltl я чрезмерно насыщен впечатлениями

lage adj s <lage lageda lageda[t -, lageda[te lageda[id 2>
1. adj avar, ulatusliku vaateväljaga
открытый <открытая, открытое>
lage stepp открытая степь
lage maastik открытая ~ нагая местность
2. adj tühi
пустой <пустая, пустое; пуст, пуста, пусто, пусты>
paljas
голый <голая, голое; гол, гола, голо>,
лысый <лысая, лысое; лыс, лыса, лысо> piltl,
нагой <нагая, нагое; наг, нага, наго> piltl
puhas, paljas, koristatud
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты>
lage põld ~ väli чистое поле
lage kink лысый ~ голый холм
lagedad seinad голые стены
ilma mööblita on tuba lage без мебели комната пуста
puud on juba lehtedest lagedad деревья уже совсем голые
linnud tegid põõsad marjadest lagedaks птицы очистили от ягод все кусты
pea on mõtteist lage piltl голова совершенно пуста
olen rahast lage piltl я совсем без денег / у меня пустые карманы kõnek
3. s lagendik
поляна <поляны ж>
väike
лужайка <лужайки, мн.ч. род. лужаек ж>
metsalage лесная поляна ~ лужайка

lageda taeva all под открытым небом

liit s <l'iit liidu l'iitu l'iitu, l'iitu[de l'iitu[sid ~ l'iit/e 22>
союз <союза м>,
федерация <федерации ж>
majanduslik liit экономический союз
sõjaline liit военный союз
loomingulised liidud творческие союзы
hõimuliit племенной союз
spordiliit спортивная федерация
kunstnike liit союз художников
liitu sõlmima заключать/заключить* союз
Tallinn kuulus Hansa Liitu Таллинн входил в Ганзейский союз
loodi uus liit создали ~ образовали ~ был создан ~ был образован новый союз
olen nendega liidus я в союзе с ними

loendama v <l'oenda[ma l'oenda[da l'oenda[b l'oenda[tud 27>
1. arvu kindlakstegemiseks
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла> кого-что,
считать <считаю, считаешь> / сосчитать* <сосчитаю, сосчитаешь> кого-что,
считать <считаю, считаешь> / посчитать* <посчитаю, посчитаешь> кого-что,
переучитывать <переучитываю, переучитываешь> / переучесть* <переучту, переучтёшь; переучёл, переучла> кого
loendasin eksamini jäävaid päevi я считал дни, оставшиеся до экзамена
loendasin, et olen järjekorras kümnes я сосчитал ~ посчитал, что я десятый в очереди
rahvaloendusel loendatakse kogu riigi elanikkond при переписи населения переписывают всё население государства
2. loetlema
перечислять <перечисляю, перечисляешь> / перечислить* <перечислю, перечислишь> кого-что
nimepidi
поименовать* <поименую, поименуешь> кого-что
loendas teoseid, mida tahaks lugeda он перечислил произведения, которые хотел бы прочитать

lontis adv adj <l'ontis>
1. rippus; lotakil
отвислый <отвислая, отвислое> kõnek,
обвислый <обвислая, обвислое> kõnek
lontis püksid обвисшие брюки kõnek
lontis kõrvadega koer вислоухая собака / лопоухая собака kõnek / собака с отвислыми ушами kõnek
purjed ripuvad lontis паруса провисли
lontis äärtega kaabu шляпа с обвислыми ~ с отвислыми полями kõnek
2. norgus, longus
поникший <поникшая, поникшее>,
сникший <сникшая, сникшее>,
пониклый <пониклая, пониклое> kõnek,
размякший <размякшая, размякшее> kõnek
olen palavusest lontis я совсем сник ~ размяк от жары kõnek

lugema v <luge[ma luge[da l'oe[b l'oe[tud 28>
1. teksti
читать <читаю, читаешь> / прочитать* <прочитаю, прочитаешь> что, кому-чему, о ком-чём, в чём, где ka piltl
lõpuni, teatava kohani
дочитывать <дочитываю, дочитываешь> / дочитать* <дочитаю, дочитаешь> что, до чего
innukalt, süvenenult
зачитываться <зачитываюсь, зачитываешься> / зачитаться* <зачитаюсь, зачитаешься> чем, до чего
palju läbi lugema
начитывать <начитываю, начитываешь> / начитать* <начитаю, начитаешь> что, чего kõnek
küllalt v isu täis
начитаться* <начитаюсь, начитаешься> чего, чем
lugemist lõpetama
отчитать* <отчитаю, отчитаешь> что kõnek
mõnda aega
почитать* <почитаю, почитаешь> что
aeg-ajalt, vähehaaval
почитывать <почитываю, почитываешь> что
teatud aeg v ajani
прочитать* <прочитаю, прочитаешь> что
regulaarselt
прочитывать <прочитываю, прочитываешь> что
raamatut lugema читать/прочитать* книгу
kuulutust lugema читать/прочитать* объявление
korrektuuri lugema читать корректуру
palvet lugema читать/прочитать* молитву
lapsed õpivad lugema дети учатся читать
loeb valjusti ~ kõvasti он читает вслух
loeb endamisi он читает про себя
poiss loeb soravalt мальчик читает бегло
loeb neljas keeles vabalt он свободно читает на четырёх языках
lugesin Puškinit vene keeles я читал Пушкина на русском языке
diktor loeb päevauudiseid диктор читает ~ зачитывает новости дня
loeb lastele muinasjutte он читает детям сказки
loeb ülikoolis filosoofia ajalugu он читает в университете историю философии
lugesin ajalehest, et ... я прочитал в газете, что ...
on sul midagi põnevat lugeda? есть у тебя что-нибудь интересное почитать?
olen sellest kusagilt lugenud я где-то читал об этом / я где-то читал про это kõnek
ta loeb mu mõtteid он читает мои мысли
lugesin ta pilgust kahtlust я прочитал в его взгляде сомнение
loetav ajakiri читаемый журнал
kapsaks loetud raamat зачитанная до дыр книга
2. märke, märgisüsteeme lahti mõtestama
читать <читаю, читаешь> что
nooti lugema читать ноты
ta ei oska lugeda jooniseid он не умеет читать чертежи
3. loendama
считать <считаю, считаешь> / сосчитать* <сосчитаю, сосчитаешь> кого-что
arvu kindlakstegemiseks
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла> кого-что,
считать <считаю, считаешь> / посчитать* <посчитаю, посчитаешь> кого-что
rivikäskluses
рассчитываться <рассчитываюсь, рассчитываешься> / рассчитаться* <рассчитаюсь, рассчитаешься>
laps oskab juba sajani lugeda ребёнок умеет уже считать до ста
loeb raha он считает деньги
loeb minuteid считает минуты
loeb pulssi он считает пульс
loe, kui palju meid on сосчитай ~ посчитай, сколько нас [будет]
järjest loe! по порядку рассчитайся!
paariks loe! на первый и второй рассчитайся!
4. arvesse minema, arvestamisele kuuluma
засчитывать <-, засчитывает> / засчитать* <-, засчитает> что,
зачитывать <-, зачитывает> / зачесть* <-, зачтёт; зачёл, зачла> что,
считать <-, считает> / счесть* <-, сочтёт; счёл, сочла> что, чем
hüpe loeb прыжок засчитали ~ зачли
5. arvel olema
быть на счету
tähendama
значить <-, значит> для кого-чего
aega on vähe, iga minut loeb времени мало, каждая минута на счету
ilm ei loe, väljasõit tuleb igal juhul погода не в счёт ~ ничего не значит, поедем в любом случае
teiste arvamused ei loe talle midagi он не считается с мнением других / мнение других для него ничего не значит

lõpetama v <lõpeta[ma lõpeta[da lõpeta[b lõpeta[tud 27>
1. valmis, lõpuni tegema
кончать <кончаю, кончаешь> / кончить* <кончу, кончишь> что, кем-чем, с кем-чем, что делать,
заканчивать <заканчиваю, заканчиваешь> / закончить* <закончу, закончишь> что, чем, что делать
õppeasutust
оканчивать <оканчиваю, оканчиваешь> / окончить* <окончу, окончишь> что
lõpule viima
доканчивать <доканчиваю, доканчиваешь> / докончить* <докончу, докончишь> что,
доделывать <доделываю, доделываешь> / доделать* <доделаю, доделаешь> что,
завершать <завершаю, завершаешь> / завершить* <завершу, завершишь> что,
довершать <довершаю, довершаешь> / довершить* <довершу, довершишь> что kõrgst
tööd lõpetama кончать/кончить* ~ заканчивать/закончить* ~ завершать/завершить* работу
kooli lõpetama кончать/кончить* ~ заканчивать/закончить* ~ оканчивать/окончить* школу
lõpetas instituudi kiitusega он кончил ~ окончил институт с отличием
tal jäigi ülikool lõpetamata он так и не окончил университет
oota, las ma lõpetan kirja ära подожди, дай мне закончить ~ дай закончу письмо
nende sõnadega lõpetas ta oma jutu этими словами он закончил свой рассказ
lõpetas oma elupäevad võõrsil он кончил свои дни ~ свой век на чужбине
lõpetamata käsikiri незаконченная ~ недоконченная рукопись
lõpetades [millega] кончая чем
2. katkestama
кончать <кончаю, кончаешь> / кончить* <кончу, кончишь> что,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
порвать* <порву, порвёшь; порвал, порвала, порвало> что, с кем-чем,
покончить* <покончу, покончишь> с чем
järsult
прерывать <прерываю, прерываешь> / прервать* <прерву, прервёшь; прервал, прервала, прервало> что
lõpeta mangumine! кончай ~ перестань ~ прекрати клянчить! kõnek
vihm sundis töö lõpetama дождь вынудил ~ заставил прервать работу
lõpetasime kirjavahetuse мы прервали переписку
ettevõte lõpetas oma tegevuse предприятие прекратило свою деятельность / предприятие ликвидировано ~ ликвидировали
viinaga olen ammu lõpetanud с алкоголем я давно покончил
3. kõnek tapma
приканчивать <приканчиваю, приканчиваешь> / прикончить* <прикончу, прикончишь> кого-что kõnek,
кончать <кончаю, кончаешь> / кончить* <кончу, кончишь> кого-что madalk

läbi2 adv <läbi>
1. ühest otsast sisse ja teisest välja
про-,
пере-,
через кого-что,
сквозь кого-что
mööda
мимо кого-чего
kapp ei mahu uksest läbi шкаф не пролезает в дверь
kahest toast tuli läbi minna нужно было пройти через две комнаты
ma ei saanud niiti nõelasilmast läbi я не смог продеть нитку в иголку
juured põimusid üksteisest läbi корни переплетались ~ сплелись
tuul puhub mantlist läbi ветер продувает пальто насквозь
kardinad paistavad läbi занавески ~ шторы просвечивают
kõne kostab seinast läbi разговор прослушивается через стену
külast läheb tee läbi дорога пролегает ~ идёт через деревню
sõitsime Tartust läbi мы проехали через Тарту
katus jookseb ~ sajab läbi крыша протекает
ajas liha hakkmasinast läbi он пропустил мясо через мясорубку
sportlased marssisid tribüüni eest läbi спортсмены прошли мимо трибуны ~ перед трибуной
2. väljendab korraks sisseastumist
за-,
с-
töölt tulles astusin poest läbi идя ~ возвращаясь с работы, я зашёл в магазин
tahaksin korraks kodunt läbi põigata я хотел бы забежать на минутку домой
3. väljendab mille terviklikkuse katkestamist
про-,
пере-,
раз-,
рас-
nööri läbi lõikama перерезать/перерезать* верёвку
torkas nahast naaskliga augu läbi он проткнул шилом дырку в коже
tal on jalg läbi lastud ему прострелили ногу
karjatus lõikas öise vaikuse läbi piltl вскрик пронзил ночную тишину
4. katki, tarvitamiskõlbmatuks
про-,
из-
rõivad kuluvad läbi одежда изнашивается
ülikond on täiesti läbi костюм совсем износился
triikraud põles läbi утюг перегорел kõnek
5. otsa, otsas
кончаться <-, кончается> / кончиться* <-, кончится>,
[быть] на исходе
ajaliselt
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
raha on läbi деньги кончились
närvid on läbi нервы истрепались
tervis on läbi здоровье расстроилось у кого / здоровье барахлит у кого madalk
kõik on läbi всё пропало
suvi on läbi лето кончилось ~ прошло
puhkus on varsti läbi отпуск кончается
tal on ülikool läbi он окончил университет
kell on viis minutit kaheksa läbi часы показывают пять минут девятого
6. suhtlemist, omavahelist sobimist väljendavates ühendites
nad saavad omavahel hästi läbi они в ладу между собой / они хорошо ладят kõnek
rääkisime asja omavahel läbi мы переговорили между собой / мы обговорили делаежду собой] kõnek
7. hakkamasaamist, toimetulemist väljendavates ühendites
tuli vähesega läbi ajada приходилось обходиться малым
saame ilma teie abita läbi мы справимся без вашей помощи / мы обойдёмся без вашей помощи kõnek
8. õnnestumist, kordaminekut väljendavates ühendites
про-
see nali ei lähe [sul] läbi эта шутка [у тебя] не пройдёт / это не пройдёт
kas said eksamil läbi? ты сдал ~ выдержал экзамен?
surus oma tahtmise läbi он настоял на своём ~ добился своего
kandidaat ei läinud valimistel läbi кандидат не прошёл на выборах
9. ebaõnnestumist, ebaedu väljendavates ühendites
про-
kukkus eksamil läbi он провалился на экзамене ~ завалил экзамен kõnek
10. algusest lõpuni, kogu ulatuses
пере-,
про-,
от-,
ис-,
из-,
об-
luges raamatu läbi он прочитал книгу
olen kõik tuttavad läbi helistanud я обзвонил всех знакомых kõnek
noomis õpilase läbi он отчитал ученика kõnek
jooksin kõik kauplused läbi я оббегал ~ избегал все магазины kõnek
kaup on läbi müüdud товар распродан
seda pole me veel koolis läbi võtnud это мы ещё не проходили в школе

läbi ja läbi ~ läbi ja lõhki до конца ногтей; до мозга костей; до корней волос

läbi külmuma v
läbinisti külmuma; tugevasti külma saama
промерзать <промерзаю, промерзаешь> / промёрзнуть* <промёрзну, промёрзнешь; промёрз, промёрзла>
maapind on sügavalt läbi külmunud земля глубоко промёрзла
olen üdini läbi külmunud я промёрз до костей kõnek

läbi saama v
1. läbi ajama, toime tulema
обходиться <обхожусь, обходишься> / обойтись* <обойдусь, обойдёшься; обошёлся, обошлась> чем kõnek,
перебиваться <перебиваюсь, перебиваешься> / перебиться* <перебьюсь, перебьёшься> чем kõnek
olen harjunud vähesega läbi saama я привык обходиться малым kõnek
ilma tööta läbi ei saa без работы не обойтись kõnek
2. suhtlemises toime tulema
ладить <лажу, ладишь> с кем-чем
nad said teineteisega hästi läbi они ладили между собой
temaga tuli hästi läbi saada с ним надо было поддерживать дружеские отношения
3. lõppema
кончаться <-, кончается> / кончиться* <-, кончится>
mets sai läbi, algas küla лес кончился, началась деревня
tööpäev saab varsti läbi рабочий день кончается ~ скоро кончится
4. lõpetama
кончать <кончаю, кончаешь> / кончить* <кончу, кончишь> что,
заканчивать <заканчиваю, заканчиваешь> / закончить* <закончу, закончишь> что,
оканчивать <оканчиваю, оканчиваешь> / окончить* <окончу, окончишь> что
kahtlane, kas ta kooli üldse läbi saab сомневаюсь, что он окончит школу / вряд ли он окончит школу kõnek
5. läbi pääsema
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> через что, сквозь что, куда,
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> сквозь что
eksami puhul
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что
soost kuiva jalaga läbi ei saa через болото нам сухими [ногами] не пройти ~ не пробраться
pean eksamil läbi saama я должен сдать ~ выдержать экзамен

lähedale2 postp [kelle/mille] <lähedale>
1. kelle-mille lähedusse
недалеко от кого-чего,
вблизи кого-чего,
близ кого-чего,
ближе к кому-чему
ostis maja linna lähedale он купил дом близ ~ вблизи города ~ недалеко от города
2. ajaliselt
при-,
под кого-что
olen jõudnud juba kuuekümne lähedale мне уже под шестьдесят
3. muude suhete kohta
близко к кому-чему
ei saa oma jõukusega naabrile lähedale[gi] ему с его богатством далеко до соседа / ему с его богатством не угнаться за соседом kõnek

maa s <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
1. astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera
Земля <Земли, вин. Землю sgt ж>
planeet Maa планета Земля
Maa kuju форма Земли
Maa kese центр Земли
Maa tehiskaaslane искусственный спутник Земли
Maa tiirleb ümber Päikese Земля обращается ~ вращается вокруг Солнца
2. väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik
земля <земли, вин. землю sgt ж>
kas siis maa peal enam õigust polegi? неужели нет больше правды ~ справедливости на земле?
ta on mu parim sõber maa peal он -- мой самый лучший друг на свете ~ на земле
jäi oma unistustes siiski maa peale piltl его мечты оставались ~ были приземлёнными / [кто] в своих мечтах не парил в облаках
3. maismaa vastandina merele vm veekogule
земля <земли, вин. землю sgt ж>,
суша <суши sgt ж>
maismaa суша
mannermaa материк
laevalt nähti maad с корабля увидели землю
dessant saadeti maale высадили десант
tuul puhub täna maa poolt ветер дует сегодня с суши ~ с материка
4. maismaa pind, pindmine osa
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж>,
местность <местности ж>
pinnas
почва <почвы ж>,
грунт <грунта, предл. в, на грунте, в, на грунту, мн.ч. им. грунты, род. грунтов м>
kõnek üldisemalt: ruum, koht, paik; pind
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>
mägine maa гористая ~ горная местность
tasane maa ровная местность
künklik maa холмистая местность
soine maa болотистая местность
paljas maa голая земля
lumine maa снежная ~ покрытая снегом земля
niiske maa влажная ~ сырая ~ мокрая земля
külmunud maa мёрзлая земля
liivane maa песчаная земля ~ почва
savine maa глинистая земля ~ почва / глинистый грунт
rammus maa тучная ~ жирная земля ~ почва
viljakas maa плодородная земля ~ почва
lahja maa скудная почва
põllumajanduslik maa сельскохозяйственное угодье / сельскохозяйственная земля
eramaa частное землевладение
kirikumaa церковная земля
kogukonnamaa общинная земля
mõisamaa помещичья земля / помещичье землевладение
põllumaa пахотная земля / пашня
riigimaa государственная земля / земля государства
songermaa перерытая ~ взрытая земля ~ почва
tallermaa (1) äratallatud maa истоптанная земля / вытоптанное место; (2) võitlustander арена
uudismaa целинные земли / целина
maad kuivendama осушать/осушить* землю
maad kündma пахать/вспахать* землю
maad väetama удобрять/удобрить* землю ~ почву
maad harima обрабатывать/обработать* ~ возделывать/возделать* землю
maad võõrandama отчуждать землю
maad tagastama возвращать/возвратить* землю
vastu maad liibuma прижиматься/прижаться* к земле
maa on sula земля оттаяла
maa lõi haljendama земля покрылась зеленью ~ травой ~ зазеленела
vajutas labida maasse он воткнул лопату в землю ~ в грунт
linnud lendavad madalalt maa kohal птицы летают низко над землёй
kaevurid töötavad maa all шахтёры работают под землёй
varemed tehti maaga tasa развалины сровняли с землёй
hääl kostab nagu maa alt голос доносится как будто из-под земли
ruum on maast laeni suitsu täis помещение полно дыму / в помещении дыму от пола до потолка / в помещении дымно -- хоть топор вешай kõnek
maani kleit платье до полу ~ до пят
kaevab aias maad он копает землю в огороде ~ в саду
me rentisime tüki maad мы арендовали кусок земли
maatarahvale jagati maad безземельных наделили землёй / безземельным отрезали земли ~ выделили землю
pääsukesed lendavad maad ligi ласточки летают низко над землёй
painutas oksa maad ligi он пригнул ветку к самой земле
ma olen litsutud maad ligi piltl я совсем подавлен ~ принижен
maani kummardus земной ~ низкий поклон
5. ruumiline vahemaa
расстояние <расстояния с>
sinna on meilt hulk maad туда от нас далеко ~ большое расстояние
natuke ~ veidike maad eemal недалеко отсюда / на небольшом расстоянии отсюда
meil on pikk maa minna нам предстоит пройти большое расстояние ~ длинный путь
lähen selle lühikese maa jalgsi я пройду это короткое расстояние пешком
pool maad on sõidetud половину расстояния ~ пути проехали
kauge maa tagant saabunud külalised гости, прибывшие издалёка ~ издалека
selle maa pealt sa märki ei taba с этого расстояния ты не попадёшь в цель ~ в мишень
6. koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta
kevadeni on veel tükk maad до весны ещё далеко
sa oled minust tükk maad noorem ты намного моложе меня
see jalgratas on eelmisest tükk maad parem этот велосипед намного лучше прежнего
7. vastandina linnale
деревня <деревни sgt ж>,
село <села sgt с>
linna ja maa erinevused разница ~ различия между городом и деревней ~ селом
ta elab maal он живёт в деревне
asus maalt linna elama он переселился из деревни в город
ta on maalt pärit он родом из деревни
suve veetsin maal лето я провёл в деревне
8. ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa
страна <страны, мн.ч. им. страны, род. стран ж>,
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж> kõrgst
füüsilis-geograafiline piirkond
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>
okupeeritud maa оккупированная страна
eksootilised maad экзотические страны
agraarmaa аграрная страна
kapitalismimaa капиталистическая страна / страна капитализма
lõunamaa южная страна
muinasjutumaa piltl страна чудес / сказочная ~ волшебная страна
naabermaa соседняя страна
spordimaa спортивная страна
sünnimaa родина / родная страна ~ земля ~ сторона
tõusva päikese maa Страна восходящего солнца
maailma maad ja rahvad страны и народы мира
Lääne-Euroopa maad западноевропейские страны
iidse kultuuriga maa страна древней культуры
võõraid maid anastama захватывать/захватить* ~ завоёвывать/завоевать* ~ оккупировать[*] чужие страны
iga rahvas armastab oma maad каждый народ любит свою страну ~ свою [родную] землю
linnud lendavad sügisel soojale maale осенью птицы улетают в тёплые края
vangid saadeti külmale maale заключённых отправили ~ выслали в холодные края
Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa для подвижников искусства Париж является обетованной землёй
9.hrl mitmuse väliskohakäänetesteatud kant, maakoht, ümbrus
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж> kõnek
meie mail on palju looduskauneid paiku в наших краях много живописных мест
käisime Mart Saare mail мы посетили места, связанные с Мартом Сааром

maa ja taeva vahel[e] между небом и землёй
nagu maa alla ~ põhja kaduma ~ vajuma как ~ точно сквозь землю провалиться*
[kas või] maa alla ~ põhja vajuma ~ pugema [кто] готов сквозь землю провалиться*
nagu maa alt ~ seest kerkima ~ ilmuma ~ kasvama как ~ точно ~ будто из-под земли вырасти*
nagu maa ja taevas erinema отличаться ~ различаться как небо от земли
nagu maa ja taevas olema как небо и земля; земля и небо
maa sool соль земли
maast madalast с малых ~ с детских ~ с ранних лет; сызмала madalk; сыздетства madalk; с ~ от молодых ~ младых ногтей van
kas või maa alt хоть из-под земли
maa läheb tuliseks ~ põleb [kelle] jalg[ad]e all земля горит под ногами у кого, чьими
nagu maa külge naelutatud как вкопанный
maa põhja vanduma ~ kiruma ~ sajatama ~ needma ругать ~ поносить на чём свет стоит
maast ja taevast ~ maad ja taevast ~ maid ja taevaid kokku rääkima нести с Дона и с моря madalk
maad ja taevast ~ maid ja taevaid lubama наговорить* ~ наобещать* с три короба
maast ja ilmast ~ maast ja taevast о том, о сём; о всякой всячине
maa ja ilm навалом; хоть пруд пруди; как песку морского; отбоя ~ отбою нет от кого
maad võtma (1) kedagi haarama одолевать/одолеть* кого; овладевать/овладеть* кем; завладевать/завладеть* кем; (2) saabuma, valdavaks saama наступать/наступить*; воцаряться/воцариться* liter
maad kuulama зондировать/прозондировать* почву liter; наводить/навести* справки о ком-чём; закидывать/закинуть* ~ забрасывать/забросить* удочку; разведывать/разведать* что
ei maad ega taevast ~ ilma taipama ~ mäletama ~ ei maast ega taevast ~ ilmast taipama ~ mäletama ровным счётом ничего не понимать ~ не помнить
▪ [keda] maast lahti ~ üles lööma поднимать/поднять* с постели кого
maast lahti saama просыпаться/проснуться*; подниматься/подняться*; продирать/продрать* ~ протирать/протереть* глаза madalk
maast lahti ~ üles! подъём!; поднимайся!; поднимайтесь!
maad andma (1) millegi ees taanduma уступать/уступить* место чему; (2) [millele] end haarata laskma предаваться/предаться* чему; впадать/впасть* во что
maad ~ maid jagama (1) [kellega] тягаться с кем; спорить с кем; (2) [kellega] eituse puhul [кому] нечего делить с кем
nagu maast leitud [что] как с неба свалилось

maa+ilm2 s <+'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid ~ 'ilm/u 22>
1. kogu olemasolev mateeria; universum v selle osa
мир <мира, мн.ч. им. миры м>,
вселенная <вселенной sgt ж>,
свет <света sgt м>,
мироздание <мироздания sgt с> liter
maailm on lõputu ajas ja ruumis мир безграничен во времени и в пространстве
universumi maailmad миры Вселенной
2. maakera koos kõige sellel eksisteerivaga; Maa piirkond
мир <мира sgt м>,
свет <света sgt м>,
земля <земли, вин. землю sgt ж>,
земной шар,
подлунная <подлунной sgt ж> van
tsiviliseeritud maailm цивилизованный мир
Vana Maailm Старый Свет
Uus Maailm Новый Свет
maailma maad страны мира
maailma rahvastik население земного шара ~ Земли
maailma taimestik растительность земного шара ~ Земли
maailmas elab kuus miljardit inimest в мире ~ на свете живёт шесть миллиардов человек
reisib mööda maailma ringi он путешествует по свету
järgnen talle kas või maailma otsa я последую за ним хоть на край света ~ земли
arvas, et nüüd on maailma lõpp käes он подумал, что близок конец света ~ что началось светопреставление
maailm on hukka läinud свет преставился / мир перевернулся
tahaks maailma näha хочется мир посмотреть / хочется повидать свет kõnek
päike paistab, maailm on kaunis солнце светит, мир прекрасен
see on maailma parim raamat это -- лучшая книга на свете
3. keskkond, miljöö, maailma rahvas, üldsus; mingil ühisel alusel moodustuv ühiskond v [inimeste] rühm; vaimse elu ring
мир <мира, мн.ч. им. миры м>
ajalik ~ kaduv maailm бренный мир liter
katoliiklik maailm католический мир
ingliskeelne maailm англоязычный мир
antiikmaailm античный мир
inimmaailm человеческий мир
luulemaailm мир поэзии
rahamaailm денежный мир / мир денег
spordimaailm спортивный мир
teadusemaailm научный мир / мир науки
teatrimaailm театральный мир
tundemaailm чувственный ~ эмоциональный мир
vaimumaailm духовный мир
ärimaailm деловой мир / мир бизнеса
lapse maailm мир ребёнка
taimede maailm растительный мир
kurjategijate maailm преступный мир / мир преступников
raamatute maailm мир книг
kunstniku sisemine maailm внутренний мир художника
kogu maailm jälgis esimest kosmoselendu весь мир следил за первым космическим полётом ~ за первым полётом в космос
me oleme nii erinevad, elame eri maailma[de]s мы такие разные и живём в разных мирах
maailma ees olen ma süüdlane перед миром ~ перед светом я виноват
4.ainult nimetavaskõnek suur hulk; väga, ilmatu palju
уйма <уймы sgt ж>,
тьма <тьмы sgt ж>,
бездна <бездны sgt ж>,
куча <кучи ж>,
гора <горы, вин. гору, мн.ч. им. горы, род. гор, дат. горам ж>
aega on rongini [veel] maailm до поезда ещё уйма ~ масса времени
aitab koorimisest, kartuleid juba maailm хватит чистить, картошки уже целая гора
meil on neli tuba, ruumi maailm у нас четыре комнаты, места навалом madalk
õiendamist oli selle asjaga [terve] maailm с этим делом было масса возни
rahvast oli juba maailm koos народу уже собралось несметное количество ~ целый легион ~ целый полк

maailma naba iroon пуп земли
selle maailma vägevad сильные мира сего
siit maailmast lahkuma уходить/уйти* из жизни; уходить/уйти* ~ отходить/отойти* в мир иной; отойти* от мира сего van
maailm läheb ~ läks pimedaks ~ mustaks [kelle] silm[ad]e ees в глазах темнеет ~ потемнело ~ мутится ~ помутилось ~ померкло у кого
maailm käib ringi ~ pöörleb [kelle] silmade ees голова кружится ~ идёт ~ ходит кругом у кого
maailm keerleb [kelle/mille ümber] весь мир вертится вокруг кого-чего
maailma hooleks ~ maailma[le] tõugata jätma [keda] оставлять/оставить* ~ бросать/бросить* на произвол судьбы кого
maailma hooleks ~ maailma[le] tõugata jääma оставаться/остаться* ~ быть брошенным на произвол судьбы

maha jääma v
отставать <отстаю, отстаёшь> / отстать* <отстану, отстанешь> от кого-чего
jääma sinna, kus keegi v miski on
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где
arengus maha jääma отставать/отстать* в развитии
elust maha jääma отставать/отстать* от жизни
rongist maha jääma отставать/отстать* от поезда, опаздывать/опоздать* на поезд
lapsed ei jäänud emast sammugi maha дети не отставали от матери ни на шаг
käi kiiremini, ära maha jää! иди быстрее, не отставай!
olen õpinguis teistest maha jäänud я отстал от других в учёбе

maha kõndima v
läbima
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что,
отшагивать <отшагиваю, отшагиваешь> / отшагать* <отшагаю, отшагаешь> что kõnek,
протопать* <протопаю, протопаешь> что kõnek
olen täna kakskümmend kilomeetrit maha kõndinud сегодня я прошёл двадцать километров / сегодня я отшагал ~ протопал двадцать километров kõnek

maha saama v
1. sünnitama
рождать <рождаю, рождаешь> / родить* <рожу, родишь; родил, родила, родило> кого-что,
родить <рожу, родишь; родил, родила> кого-что,
разрешаться/разрешиться* от бремени liter
ta sai maha teise lapsega она родила второго ребёнка / она разрешилась вторым ребёнком liter
2. valmis saama, hakkama saama
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> с кем-чем,
осиливать <осиливаю, осиливаешь> / осилить* <осилю, осилишь> кого-что,
управляться <управляюсь, управляешься> / управиться* <управлюсь, управишься> с кем-чем kõnek
kirjanik sai romaaniga maha у писателя готов ~ вышел роман
olen jälle rumalusega maha saanud я опять наделал дел ~ глупостей kõnek
3. küljest ära saama
удалять <удаляю, удаляешь> / удалить* <удалю, удалишь> что, с чего,
смывать <смываю, смываешь> / смыть* <смою, смоешь> что, с кого-чего ka piltl
ma ei saa käte küljest värvi maha мне [никак] не удалить краску с рук

maitsma v <m'aits[ma m'aits[ta maitse[b m'aits[tud, m'aitse[s m'aits[ke 32>
1. maitset proovima
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что, чего,
отведывать <отведываю, отведываешь> / отведать* <отведаю, отведаешь> что, чего,
испробовать* <испробую, испробуешь> что, чего kõnek,
вкушать <вкушаю, вкушаешь> / вкусить* <вкушу, вкусишь> что, чего liter
maitse, kas supp on soolane või mage попробуй, суп солёный или несолёный
maitse keeleotsaga, kas see on sooda попробуй на язык, сода ли это
tõin sulle Saaremaa leiba maitsta я принёс тебе отведать ~ попробовать сааремааского хлеба
rüüpavad kohvi ja maitsevad aeg-ajalt ka klaasikesest пьют кофе, время от времени прикладываясь к рюмочке kõnek
lasime toidul hea maitsta мы ели с аппетитом
2. piltl kogema, tunda saama
отведывать <отведываю, отведываешь> / отведать* <отведаю, отведаешь> что, чего,
изведывать <изведываю, изведываешь> / изведать* <изведаю, изведаешь> что, чего,
испробовать* <испробую, испробуешь> что, чего,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что, чего,
вкушать <вкушаю, вкушаешь> / вкусить* <вкушу, вкусишь> что, чего liter
elu mõnusid maitsma вкушать/вкусить* прелести ~ удовольствия жизни kõrgst
olen elus saanud näguripäevi maitsta я отведал ~ изведал в жизни горя / в своей жизни я видал виды ~ горе мыкал ~ узнал почём фунт лиха kõnek
nad maitsesid õnne они вкушали счастье liter
sa saad veel mu rusikat maitsta! ты ещё отведаешь моих кулаков!
3. maitselt meelepärane olema
быть вкусным,
быть по вкусу кому,
нравиться <-, нравится> кому
mulle maitseb sült мне нравится студень
toit maitses hästi еда ~ пища была вкусной
ei maitsnud talle söök ega jook ему не хотелось ни есть, ни пить
uni maitseb pärast väsitavat päeva piltl сон сладок после утомительного дня
4. teatud maitsega olema
иметь [какой] вкус ~ привкус
kala maitses traani järele рыба имела вкус ворвани / у рыбы был привкус ворвани
ta teab, kuidas orjus maitseb piltl он знает, что такое рабство / он отведал ~ испытал горечь рабства

masendus s <masendus masenduse masendus[t masendus[se, masendus[te masendus/i 11>
masendumine; rõhutud meeleolu
угнетённость <угнетённости sgt ж>,
удручённость <удручённости sgt ж>,
подавленность <подавленности sgt ж>,
депрессия <депрессии ж>
olen mustas masenduses у меня на душе мрачно и тягостно / я в глубоком трансе / я впал в чёрную меланхолию liter

meeletult adv <meeletult>
1. pööraselt, arutult
безумно,
безрассудно,
сумасбродно,
суматошно kõnek
ohjeldamatult
бешено,
дико,
неистово,
угарно,
отчаянно kõnek
uljalt
бесшабашно kõnek,
залихватски kõnek
meeletult armastama безумно любить / любить до безумия
karjus meeletult он кричал безумно ~ неистово / он кричал отчаянно kõnek
2. tohutult, määratult
баснословно,
дико kõnek,
безумно kõnek,
умопомрачительно kõnek
meeletult rikas mees баснословно богатый мужчина / безумно богатый мужчина kõnek
oli meeletult palav было безумно ~ ужасно жарко kõnek
marju oli meeletult palju ягод было ужасно много kõnek
olen meeletult väsinud я смертельно ~ ужасно ~ зверски устал kõnek

mina1 pron <mina minu m'in[d -, minu[sse minu[s minu[st minu[le minu[l minu[lt minu[ks minu[ni minu[na minu[ta minu[ga; pl: meie 0>
rõhulises asendis; rõhutus asendis: ma
я <меня, дат. мне, вин. меня, твор. мной, мною, предл. обо мне>
seda teame ainult mina ja sina об этом знаем только я да ты
mina tulen ka kaasa я тоже пойду с вами
see olin mina, kes helistas это я звонил
ma olen juba söönud я уже поел
Mati on mu vend Мати мой брат
see raamat on minu oma это моя книга
minu arvates sa hilinesid по-моему, ты опоздал
mind ei olnud kodus меня не было дома
mind koheldi hästi ко мне относились ~ отнеслись хорошо
kas sa usud minusse? ты веришь в меня?
kas sa kahtled minus? ты сомневаешься во мне?
mis te minust tahate? что вы от меня хотите?
ta ei ole must kunagi hoolinud он никогда не питал особой любви ко мне
palun, ulata mulle suhkrut пожалуйста, подай мне сахару
mis mul ometi arus oli! и что у меня на уме было!
see töö tuleb mul endal ära teha я сам должен сделать эту работу / эту работу придётся мне самому сделать
mult varastati mantel у меня украли пальто
ta sarnaneb minuga он похож на меня
vaata, mis nad on minuga teinud! смотри, что они сделали со мной!
ah, mis nüüd mina! ах, я-то что!
mu jumal! Бог ~ Боже ты мой!
mis see minu asi on! а мне какое дело! / а мне-то что! kõnek
minusse see asi ei puutu меня это не касается
lapsed on minusse [läinud] дети пошли в меня
vaadake te mul! смотрите у меня!
kus mul asi! подумаешь kõnek / тоже мне kõnek
mu daamid ja härrad! дамы и господа!
mina tehku tööd, tema ei liiguta lillegi kõnek я должен работать, а он палец о палец не стукнет
mina tehku tema tahtmist mööda kõnek я делай так, как он хочет / я должен делать в угоду ему

mis pron <m'is mille mi[da -, mille[l ~ m'i[l mille[lt ~ m'i[lt; pl: m'is mille[de ~ mille mi[da 0>
1.substantiivselt otsese küsimuse algul
что <чего, дат. чему, вин. что, твор. чем, предл. о чём>
mis [on] lahti? что случилось?
mis [on] juhtunud? что случилось?
mis uut ~ uudist? что нового? / что новенького? kõnek
mis ~ mida teha? что делать?
mis meil täna lõunasöögiks on? что у нас сегодня на обед?
mis need seal laual on? что это там на столе?
mis sul on, armas laps? что с тобой, деточка ~ голубчик?
mille eest poissi karistati? за что мальчика наказали?
millesse me raamatud pakime? во что мы упакуем ~ завернём книги?
milles neid süüdistatakse? в чём их обвиняют?
millest äkki selline kiirustamine? отчего вдруг такая спешка?
millele sa vihjad? на что ты намекаешь?
milleks sa raha vajad? для чего тебе нужны деньги?
millega me sõidame? на чём мы поедем?
2.adjektiivselt täpsustusküsimusesmissugune samalaadsete seast?; missugune?, milline?
какой <какая, какое>
mis linnades te oma reisil peatusite? в каких городах вы во время путешествия останавливались?
mis kohustused teil on? какие у вас обязанности? / каковы ваши обязанности?
mis kurja ma olen teinud? что плохого я сделал?
mis keeli te oskate? какими языками вы владеете? / какие языки вы знаете?
mis kell rong saabub? когда ~ в котором часу прибывает поезд? / во сколько часов прибывает поезд? kõnek
mis ajast mis ajani su viisa kehtib? с какого числа ~ времени по какое [число ~ время] твоя виза действительна?
3. põhjusküsimuses: miks?, mispärast?
что,
почему
mis sa nutad? что ~ почему ~ отчего ты плачешь?
mis sa ta peale pahane oled? что ~ почему ты на него сердишься?
4. määraküsimuses: kui palju?, kui vana?
что,
сколько
mis raamat maksab? что ~ сколько книга стоит?
mis kell on? который час?
mis ta vanus võib olla? сколько [лет] ему может быть?
5. lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?
не так ли,
не правда ли
vihma sajab, mis? идёт дождь, не так ли?
igav, mis? скучно, не правда ли? / скучно, а? kõnek
6.substantiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul
[да] что
mis parata, tuleb järele anda что поделаешь, придётся уступить kõnek
mida’s mul karta! [да] чего ж мне бояться! kõnek
mis see kuus kilomeetrit käia on да что [стоит] эти шесть километров пройти kõnek
mis sa teed [ära], kui ... да что поделаешь, если ... / да что поделаешь, раз ... kõnek
7.adjektiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?
какой <какая, какое>,
что за kõnek
mis kombed need on! что [это] за привычки! kõnek
mis kiiret mul ikka on! да куда мне спешить! kõnek
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! о какой дружбе тут ещё говорить!
mis näitleja ta on, niisama asjaarmastaja да какой он артист, просто любитель kõnek
8.adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
какой <какая, какое>
oi, mis üllatus! [ой] какой сюрприз!
oh, mis õnn, et ... ! [ах] какое счастье, что ... !
mis hurmav daam! какая очаровательная дама! / что за прелесть эта дама! kõnek
9.substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
что
mis te ometi mõtlete! и что вы только думаете!
ah mis, jäta mind rahule! да что ты, оставь меня в покое! kõnek
10.substantiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
что
vaata, mis mul on! смотри, что у меня!
mis saab edasi, seda ma ei tea что будет дальше, я не знаю
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
nüüd alles nägin, milleks ta suuteline on только сейчас я понял, на что он способен
11.adjektiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
какой <какая, какое>
palun ütle, mis päev täna on скажи, пожалуйста, какой сегодня день [недели]
12. kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti; tõesti, tõepoolest
liiv mis liiv песок -- настоящий песок kõnek
sa oled laps mis laps ты ещё совсем ребёнок
see on juba liig mis liig это уж[е] слишком
üks mis kindel -- ta on haige точно одно -- он болен kõnek
13. nii palju kui, sel määral kui
olgu mis on будь что будет / во всяком случае
teen mis teen, see pole sinu asi что бы я ни делал, это не твоё дело
14. nagu, nii et
palav mis kole ужас как жарко! kõnek
külmetasime nii mis hirmus мы страшно замёрзли ~ озябли kõnek
rukis kasvab mis mühab рожь растёт буйно ~ стеной
15. kui, nagu
как,
что
sa oled mulle sama mis vanaema ты мне как бабушка / ты мне что бабушка kõnek
sinuga juhtub seesama mis minuga с тобой случится то же, что и со мной
16. kindlakskujunenud väljendeis
ta võib teab mida ette võtta он может устроить ~ выкинуть чёрт знает что kõnek
näonahk pole mul tõepoolest teab mis кожа лица у меня не ахти [какая] kõnek
mine tea mis ajast неизвестно, с каких пор
räägime millest tahes, ainult mitte temast поговорим о чём угодно, только не о нём
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest я куплю этот дом по любой цене ~ за любую цену

miski pron <m'iski millegi midagi -, - - 0; m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id 1>
1.substantiivselt jaatavas lausesmärgib teadmata v lähemalt määratlemata eset, nähtust, asjaolu ehk teadmata v ebamäärase suurusega osa
что-то <чего-то, дат. чему-то, вин. что-то, твор. чем-то, предл. о чём-то>
miski kõlksatas vastu kivi что-то звякнуло о камень
miski teeb talle muret что-то беспокоит его
lõin jala millegi vastu я ударился ногой обо что-то
tal on midagi sinu vastu что-то он имеет против тебя
midagi ta ju teadis что-то он ведь знал
kas meil on millestki puudu! разве нам чего-то не хватает!
milleski võib tal ka õigus olla в чём-то он может быть и прав
ta loodab millelegi он надеется на что-то
ja lähedki niisama, ilma milletagi? так и уходишь без ничего?
olen kleidi millegagi ära määrinud я испачкала чем-то платье
ah, elu või midagi! ах, да что это за жизнь! / да разве ~ какая это жизнь!
tema ka mõni sõber või midagi! да какой он друг!
2.substantiivselt eitavas lausesmitte ükski asi v asjaolu
ничто <ничего, ни от чего, дат. ничему, ни к чему, вин. ничто, ни про что, твор. ничем, ни с чем, предл. ни о чём>
selle haiguse vastu ei aita miski ничто не помогает от этой болезни
ma ei vihasta millegi peale я не сержусь ни на что / ничто меня не сердит
sellest ei tule midagi välja из этого ничего не выйдет
ma ei ole milleski süüdi я ни в чём не виноват
polnud millestki kirjutada не о чём было писать
ta ei paistnud millegagi silma он ничем не бросался в глаза ~ не отличался
pole midagi, valu läheb üle ничего, боль пройдёт
midagi ei olnud parata, tuli minna нечего было делать, надо было идти
ta ei pea õpetajatest midagi он ни во что ~ ни в грош не ставит учителей kõnek
3.adjektiivselt jaatavas lauseskõnek mingi, mingisugune
какой-то <какая-то, какое-то>,
какой-нибудь <какая-нибудь, какое-нибудь>
miski valge asi vilksatas mööda что-то белое промелькнуло мимо
anna miski kauss, kuhu suppi panna дай какую-нибудь миску, во что налить супу
seal ootas mind miski üllatus там ожидал меня какой-то сюрприз
talle peaks miskit rohtu andma ему нужно дать какого-нибудь лекарства
4.adjektiivselt eitavas lausesmitte mingisugune
никакой <никакая, никакое>
teda ei peata miski vägi никакая сила его не остановит
ei ole temast midagi abi от него нет никакой помощи
mul ei ole selle looga midagi pistmist я не причастен к этой истории
ei tea endal midagi süüd olevat я не знаю за собой никакой вины
sina pole miski sõber никакой ты [мне] не друг
5. kõnek midagi: rõhusõnana möönab, kinnitab eitavat väidet
ничего
ei lähe sa midagi, ootad meid ka ничего ты не пойдёшь, подождёшь нас тоже
6.adverbiaalseltkõnek umbes, ligikaudu
[так] около
midagi kolme meetri ümber peaks riiet minema ткани должно уйти так метров около трёх
ta võib midagi sada kilo kaaluda он может весить так около ста килограмм[ов]

miskit+moodi adv <+m'oodi>
kõnek mingil moel, kuidagimoodi
как-то,
как-нибудь,
как-либо,
каким-то образом
läbi häda
кое-как kõnek,
кой-как kõnek
eitusega: mitte mingil moel, mitte kuidagi
никак,
никаким образом,
никоим образом van
kas ma olen sind miskitmoodi solvanud? я тебя как-то ~ как-нибудь ~ каким-то образом обидел?
suutis eksamid miskitmoodi õiendada он кое-как сдал экзамены
oli end miskitmoodi uues korteris sisse seadnud он как-то ~ каким-то образом устроился в новой квартире
ma ei saa sind miskitmoodi aidata я никак ~ никаким образом не могу тебе помочь

mitu pron <mitu m'itme mitu[t -, m'itme[te m'itme[id 5>
1. väljendab umbmäärast arvu, mis on vähemalt kaks, hrl aga rohkem
несколько <нескольких, дат. нескольким, вин. нескольких, твор. несколькими, предл. о нескольких>
paljud, mitmed
многие <многих, дат. многим, вин. многих, твор. многими, предл. о многих>
mitu tuhat несколько тысяч
mitu tonni kaupa несколько тонн товара
mitu kuud tagasi несколько месяцев назад
neid oli mitu meest их было несколько мужчин
mitmes suuruses karbid коробки нескольких ~ разных размеров
mitme tähendusega sõna слово, имеющее несколько значений / многозначное слово
asja võib mitut pidi võtta к делу можно подходить по-разному
mitmel pool Eestis во многих местах в Эстонии
kui mitu korda olen sind hoiatanud! сколько раз я тебя предупреждал!
kirjandis oli mitu viga в сочинении было несколько ошибок
jagasin õuna mitmeks võrdseks osaks я разделил яблоко на несколько равных частей
mitmed kirjanikud on ka head tõlkijad многие писатели являются также хорошими переводчиками
tuba oli mitu aega kütmata комнату долгое время ~ давно не топили
töö soikus mitmeks ajaks работа прервалась на [довольно] длительное время
jaotasid saagi mitme peale они разделили ~ поделили добычу на несколько человек
köök oli mitme peale кухня была на несколько семей ~ на несколько хозяев
üle mitme saadi vajalik summa kokku общими усилиями собрали нужную сумму / многие сложились на нужную сумму kõnek
tean mitmeid, kes seda haigust on põdenud знаю многих, кто переболел этой болезнью
2. väljendab küsimust arvu, hulga kohta
сколько
mitu nädalat te ehitusel töötasite? сколько недель вы проработали на стройке?
mitu last sul on? сколько у тебя детей?
mitu kilomeetrit siit linna on? сколько километров отсюда до города?
ma ei mäleta, mitu neid oli я не помню, сколько их было
tuleta meelde, mitu piletit sa ostsid вспомни, сколько билетов ты купил


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur