[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 509 artiklit, väljastan 100

abi+valmis adj <+v'almis>
предупредительный <предупредительная, предупредительное; предупредителен, предупредительна, предупредительно>,
готовый прийти на помощь,
готовый оказать помощь
abivalmis müüja предупредительный продавец
tunneme teda kui abivalmis inimest мы знаем его как человека, готового прийти на помощь
inimesed olid äärmiselt abivalmis люди были крайне ~ исключительно предупредительны ~ чутки

aegsasti adv <'aegsasti>
piisavalt vara
заблаговременно,
заранее
õigel ajal
вовремя
olime aegsasti kohal мы пришли заблаговременно ~ вовремя
saime sellest aegsasti teada мы узнали об этом заблаговременно
piletid olid ostetud aegsasti билеты были куплены заблаговременно ~ заранее

aga1 konj <aga>
1. vastandav
а,
но,
же,
однако
eile oli külm, aga täna on soe вчера было холодно, а сегодня тепло
sina lähed, aga mina mitte ты пойдёшь, а я нет / ты пойдёшь, я же остаюсь
võib-olla kunagi tulevikus teen, aga praegu mitte может быть, когда-нибудь в будущем сделаю, но не сейчас
ta ütles seda tasa, aga kindlalt он сказал это тихо, но уверенно
kõik olid väsinud, aga matkaga rahul все устали, однако ~ но походом остались довольны / все были уставшие, но довольные походом
raske küll on, aga tuleme toime трудно, конечно, но справимся
2. küsiv
а
aga millal teised tulevad? а когда придут остальные?
aga kas sa teda hoiatasid? а ты его предупредил?

ahju+puu shrl mitmuses<+p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de ~ puu[de p'uu[sid ~ p'u[id 26>
дрова [для топки печи]
kuuris oli ahjupuid ja pliidipuid в сарае лежали дрова для топки печи и плиты
ahjupuud olid märjad дрова были сырые

aia+plank s <+pl'ank plangu pl'anku pl'anku, pl'anku[de pl'anku[sid ~ pl'ank/e 22>
забор <забора м>
aiaplangule olid kleebitud kuulutused на заборе были расклеены объявления

algselt adv <'algselt>
первоначально,
изначально liter
mis see sõna algselt tähendas? что это слово первоначально значило ~ означало? / каково первоначальное значение этого слова?
algselt olid sellel hoonel sambad первоначально это здание было с колоннами

alt3 adv <'alt>
1. altpoolt, madalamalt
снизу
alt üles vaatama смотреть/посмотреть* снизу вверх
soe õhk tõuseb alt üles тёплый воздух поднимается снизу вверх
puutüved olid alt tumedad снизу стволы деревьев были тёмными
autol võeti ratas alt у машины сняли колесо
kastil tuli põhi alt у ящика отвалилось дно
libe jää nagu niitis jalad alt скользкий лёд словно подкашивал ноги
tüdruk võttis uisud alt девочка сняла коньки
õunapuul võeti toed alt у яблони убрали подпорки
taime lehed on alt karedad листья растения снизу шершавые
2. eest kõrvale, eest ära
vaata ette ja hoia alt! будь осторожен и берегись!
hoidke alt! берегитесь!
alt ära ! прочь [с дороги]! / берегись!

amet s <amet ameti ameti[t -, ameti[te amete[id 2>
1. teenistus-, töökoht
должность <должности, мн.ч. род. должностей ж>,
служба <службы ж>
elukutse
профессия <профессии ж>
käsitöö
ремесло <ремесла, мн.ч. им. ремёсла, род. ремёсел с>
vastutav amet ответственная должность
ühiskondlik amet общественная должность
kerge amet лёгкая профессия
raske amet трудная профессия
kasulik amet полезная профессия
arstiamet профессия врача
auamet почётная должность
ameti poolest ~ ametilt rätsep портной по профессии
ameti tõttu по долгу службы
ametit õppima овладевать/овладеть* профессией / учиться/научиться* ремеслу
oma ametit noortele õpetama обучать/обучить* молодёжь своей профессии ~ своему ремеслу
ametisse minema идти/пойти* на службу
ametisse astuma ~ asuma поступать/поступить* на службу
ametisse määrama ~ nimetama назначать/назначить* [кого] на должность кого
ametisse kinnitama утверждать/утвердить* в должности кого
ametist ära ~ tagasi kutsuma отзывать/отозвать* с должности
ametist vabastama освобождать/освободить* от должности
ametist vallandama снимать/снять* с должности
ametist lahti laskma смещать/сместить* с должности / увольнять/уволить* кого
ametist kõrvaldama ~ tagandama отстранять/отстранить* от должности
ametit vahetama менять/переменить* службу
ametit maha panema бросать/бросить* ~ оставлять/оставить* службу
ameteid ühitama совмещать/совместить* должности ~ профессии
ta asus hoolega ametisse он с усердием принялся за [своё] занятие ~ ремесло
isa tuli väsinuna ametist отец пришёл со службы усталым
ta olevat kusagil kontoris ametis он служит ~ работает где-то в конторе
ta on selles ametis teist aastat он на этой должности второй год
2. tegevus, töö
занятие <занятия с>,
работа <работы ж>,
дело <дела sgt с>
mängimine on laste amet игра -- это занятие детей
kõigile leiti aiatööl amet в саду всем нашли дело ~ занятие
kõik olid tööga ametis все были заняты работой
igaüks oli ametis oma mõtetega каждый был занят своими мыслями
3. kõnek halb harjumus, kalduvus
ta ei ole suitsetamise ametit ära õppinud он не пристрастился к курению
4. asutus
бюро <нескл. с>,
департамент <департамента м>,
ведомство <ведомства с>,
служба <службы ж>,
контора <конторы ж>,
отдел <отдела м>,
управление <управления с>,
учреждение <учреждения с>
hinnaamet департамент цен
keeleamet департамент по вопросам языка
liiklusamet служба движения
maksuamet налоговый департамент / казначейство aj / податное управление aj
patendiamet патентное бюро ~ ведомство
perekonnaseisuamet бюро записи актов гражданского состояния / загс
politseiamet департамент полиции
postiamet почтовая служба / почта
pressiamet ведомство печати
tolliamet таможенный департамент
5. aj tsunft
цех <цеха, мн.ч. им. цехи м>
Bremeni linna puuseppade amet цех плотников города Бремена
trükkalite ameti põhikiri устав цеха печатников

ametlik adj <ametl'ik ametliku ametl'ikku ametl'ikku, ametl'ikku[de ~ ametlik/e ametl'ikku[sid ~ ametl'ikk/e 25>
1. kinnitatud korrale vastav, ametiasjus toimuv; jahedalt asjalik, reserveeritud
официальный <официальная, официальное; официален, официальна, официально>,
деловой <деловая, деловое>,
служебный <служебная, служебное>
ametlik väljaanne официальное издание
ametlik teadaanne официальное сообщение
ametlik tseremoonia официальная церемония
ametlik nõudmine официальное требование
ametlik tunnustus официальное признание
ametlik luba официальное разрешение
ametlik ettekirjutis официальное предписание
ametlik otsus официальное решение
ametlik lahtiütlemine ~ loobumine официальный отказ
ametlikud isikud официальные лица
ametlik maailmameister официальный чемпион мира
väitekirja ametlikud oponendid официальные оппоненты [при защите диссертации]
firma ametlik esindaja официальный представитель фирмы
tööpäeva ametlik algus официальное начало рабочего дня
dollari ametlik kurss официальный курс доллара
ametlikest allikatest saadud andmed сведения, полученные из официальных источников
ametlikel andmetel по официальным данным
ametlik paber деловая ~ официальная бумага
koosoleku ametlik osa деловая ~ официальная часть собрания
ametlikud dokumendid официальные ~ служебные документы
presidendi ametlik visiit официальный ~ деловой визит президента
alluvatega ametlikul toonil rääkima говорить с подчинёнными официальным тоном
sugulaste suhted olid ametlikud отношения между родственниками были официальными
2. kõnek tubli, kõva, korralik
порядочный <порядочная, порядочное>,
основательный <основательная, основательное; основателен, основательна, основательно>,
изрядный <изрядная, изрядное>,
капитальный <капитальная, капитальное>
koer sai ametliku nahatäie собаку порядочно ~ капитально побили
ta nuttis päris ametliku peatäie она изрядно наплакалась / она от души поплакала

ammuli adv adj <ammuli>
suu kohta: pärani lahti
разинув,
широко раскрыв [рот]
suu ammuli разинув рот
haigutab, suu ammuli зевает, разинув ~ широко раскрыв рот
ammuli sui с раскрытым ртом
ammuli sui vahtima kõnek считать ворон / ротозейничать
tal vajus hämmastusest suu ammuli от изумления он разинул рот
linnupoegadel nokad ammuli у птенцов широко раскрыты ~ разинуты клювы
ammuli lõugadega jõehobu бегемот с разинутой пастью
väravad olid ammuli ворота были настежь / ворота были нараспашку kõnek

aprilli+rahutused pl
rahutused Eestis 26.–29. aprillil 2007, mis olid ajendatud Tallinnas Tõnismäel asunud säilmete väljakaevamise plaanist ja Pronkssõduri teisaldamiskavast
апрельские беспорядки

argi+päevane adj <+päevane päevase päevas[t -, päevas[te päevase[id 10>
будничный <будничная, будничное; будничен, буднична, буднично>,
будний <будняя, буднее>,
обыденный <обыденная, обыденное>,
повседневный <повседневная, повседневное; повседневен, повседневна, повседневно>,
затрапезный <затрапезная, затрапезное> kõnek
argipäevane mure будничная ~ повседневная забота
argipäevased askeldused будничные ~ повседневные хлопоты
kõik olid argipäevases riietuses все были в будничной одежде ~ буднично одеты
arutati argipäevaseid asju разговор шёл о будничных ~ об обыденных делах / обсуждались обыденные дела

armetult adv <armetult>
1. viletsalt, väga kehvalt
жалко,
убого,
скудно,
плачевно,
ничтожно
lapsed olid armetult riides дети были одеты убого
nad elasid vaeselt ja armetult они жили бедно и скудно ~ убого
2. põhjalikult, haledasti
беспощадно,
безжалостно,
нещадно
poiss oli armetult peksa saanud мальчик был безжалостно ~ нещадно избит
3. väga; tühiselt, tähtsusetult
ужасно,
ничтожно,
мизерно
armetult väike korter ужасно маленькая квартира
[mida] oli armetult vähe [чего] было ничтожно ~ мизерно мало

asjatu adj <asjatu asjatu asjatu[t -, asjatu[te asjatu[id 1>
напрасный <напрасная, напрасное; напрасен, напрасна, напрасно>,
тщетный <тщетная, тщетное; тщетен, тщетна, тщетно>,
бесполезный <бесполезная, бесполезное; бесполезен, бесполезна, бесполезно>
asjatu ootamine напрасное ~ бесполезное ожидание
asjatu ajaraiskamine бесполезная трата времени
asjatu hirm напрасный страх
asjatu ärevus напрасная тревога
asjatud lootused тщетные надежды
kartused olid asjatud опасения были напрасными
talle tehti asjatuid etteheiteid упрёки в его адрес были бесполезны

avali adv adj <avali>
avatud, avatuks
aknad olid avali окна были открыты ~ распахнуты
uks läks avali дверь распахнулась ~ открылась
huuled veidi avali губы чуть приоткрыты
mantel eest avali пальто рапахнуто
avali südamega с открытой душой ~ с открытым сердцем
meid võeti avali süli vastu нас встретили с распростёртыми объятиями
jälgib elu avali silmadega он следит за жизнью с открытыми глазами

eba+inimlikult adv <+inimlikult>
бесчеловечно,
нечеловечно,
нечеловечески,
изуверски
ebainimlikult rasked olud нечеловечески трудные условия
ta mõtted olid ebainimlikult julmad его мысли были бесчеловечно жестоки
teda on ebainimlikult piinatud его изуверски пытали / он подвергался изуверской пытке

eba+mugavus s <+mugavus mugavuse mugavus[t mugavus[se, mugavus[te mugavus/i 11>
неудобство <неудобства с>,
неуютность <неуютности sgt ж>
piinlikkus
неловкость <неловкости sgt ж>
ruumide ebamugavus неуютность помещений
ebamugavust tundma чувствовать ~ испытывать неловкость ~ неудобство
ebamugavustega leppima мириться с неудобствами
rongisõidul olid oma mugavused ja ebamugavused езда на поезде имела свои удобства и неудобства

eba+õnnestumine s <+õnnestumine õnnestumise õnnestumis[t õnnestumis[se, õnnestumis[te õnnestumis/i 12>
неудача <неудачи ж>,
неуспех <неуспеха м>,
невезение <невезения с> kõnek,
незадача <незадачи ж> kõnek
tema püüdlused olid ebaõnnestumisele määratud его устремления были обречены на неудачу

edu+number
hrl mitmuseskõnek eduseisu tähistavad numbrilised näitajad (nt sportmängus)
преимущество со счётом
poolajavileks olid edunumbrid juba 53 : 28 к концу тайма преимущество уже было со счётом 53 : 28

ees1 adv <'ees>
1. eespool
впереди
tema sammus ees, mina järel он шагал впереди, а я за ним
kes seal ees läheb? кто там впереди идёт?
üks jooksja oli teistest tublisti ees один из бегунов намного опережал других
ees paistis jõgi впереди виднелась река
ta lükkas käru ees он толкал тачку [перед собой]
poiss hüppas pea ees vette мальчик прыгнул вниз головой в воду
astub uhkelt rind ees шагает гордо, выпятив грудь
tal on juba kena kõhuke ees kõnek он отпустил себе уже довольно приличное брюшко ~ солидный животик
2. esiküljele kinnitatud, esiküljel
в ком-чём
perenaisel on põll ees хозяйка в фартуке
poisil on lips ees мальчик в галстуке
tal on prillid ees он в очках
uksel on võti ees ключ в дверях
tal oli kaval nägu ees лицо у него было хитрое
akendel olid eesriided ees окна были занавешены
hobune on saani ees лошадь впряжена в сани
auto on ees машина подана
3. takistamas, tüliks
sa oled mul igal pool ees ты мне повсюду ~ везде мешаешь
puu oli tee peal risti ees дерево было поперёк дороги / дерево преграждало дорогу
4. varem kohal, varem olemas
mul seal mitu tuttavat ees у меня там впереди несколько знакомых
mind ei ole seal keegi ees ootamas меня там никто не ждёт
pööningul on juba ennegi igasugust koli ees на чердаке уже и раньше навалено было всякого хлама
5. ajaliselt tulemas; teoksil; arengult eespool; õigest ajast ette jõudnud
впереди
ees on heinaaeg впереди сенокос
kogu elu on alles ees вся жизнь ещё впереди
mis sul täna õhtul ees on? что у тебя предвидится ~ намечается на сегодняшний вечер?
selle artikliga on veel rohkesti tööd ees над этой статьёй предстоит ещё большая работа
ta oli oma ajast ees он был впереди своего времени ~ опережал своё время
oma võimete poolest on ta minust ees по своим способностям он превосходит меня
kell on viis minutit ees часы идут вперёд ~ спешат на пять минут
6. eelnevalt, enne teisi
kuidas isa ees, nõnda poeg järel как отец [впереди], так и сын

ees või taga [кем-чем] больше или меньше; одним больше или меньше [какая разница]
ees ja taga (1) ise korraldamas сам всему голова; (2) teisi abistamas поди принеси; поди сделай; поди подай; (3) kogu aeg meeles только и разговоров что о ком-чём; всё об одном и том же

eest1 adv <'eest>
1. eestpoolt; esiküljelt
спереди
eest tõusis suitsu спереди поднимался дым
rünnati eest ja tagant атаковали спереди и сзади
pani mul tee eest kinni он закрыл ~ загородил ~ заслонил мне дорогу
ta on rivis eest kolmas он в строю третий спереди
läks bussi peale eest он вошёл в автобус спереди ~ в переднюю ~ через переднюю дверь
eest on maja kollaseks värvitud спереди дом покрашен в жёлтый цвет
kleit on eest märg платье спереди мокрое
tal olid mantlihõlmad eest lahti его пальто было распахнуто
hobune lõi eest ja takka üles лошадь лягалась
2. esiküljelt, küljest ära; segamast, takistamast ära
с[о]-,
от[о]-
ema võttis põlle eest мать сняла фартук
lükkasin uksel riivi eest я отодвинул задвижку в двери
tõmbas aknal kardinad eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
kuuel tuli nööp eest ära у пиджака оторвалась пуговица
võta hobune eest! выпряги ~ распряги лошадь
lükkas tooli eest kõrvale он отодвинул стул в сторону
vesi viis kõik takistused eest вода снесла все препятствия ~ заграждения / водой снесло все препятствия ~ заграждения
mine eest! отойди в сторону! / посторонись!
eest ära! с дороги! / дорогу! / посторонись!
3. põgenemise, kõrvalehoidmise puhul
у-,
от-
jooksin venna eest ära я убежал от брата
haavatud lind ei saanud eest ära lennata раненая птица не могла улететь
hüppasin kiiresti eest ära я быстро отпрыгнул [в сторону]
4. varem kohal, varem olemas
kodus leidsin ainult õe eest дома я застал лишь сестру
leidis eest tühja korteri он застал ~ нашёл пустую квартиру
5. enne endale
varasemad ostjad võtsid huvitavamad raamatud eest покупатели, пришедшие раньше, раскупили более интересные книги
paremad kohad võeti eest ära лучшие места были заняты

eest2 postp [kelle/mille] <'eest>
1. kellest-millest eestpoolt, esikülje suunast; kellelt otsust saamast, kelle jutult
перед кем-чем
läks maja eest mööda он прошёл перед домом
poisid jooksid meie eest läbi мальчики пробежали перед нами
hääled kostsid kaupluse eest голоса доносились от магазина
pühkisin natuke trepi eest я подмёл немного перед крыльцом ~ у крыльца
särk on rinna eest verine перед рубашки в крови / рубашка на груди в крови
võtsin käe silmade eest я убрал руку с глаз / я убрал руку, заслонившую глаза
komisjoni eest käib läbi palju inimesi перед комиссией проходит много людей
2. millegi küljest, otstarvet täitmast
у кого-чего
särgi eest tuli nööp ära у рубашки оторвалась пуговица
tõmbas kardinad akna eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
rakendas hobuse saani eest lahti он распряг лошадь [из саней]
võta võti ukse eest ära вынь ключ из двери ~ из дверей
3. kelle-mille vältimist; kellest-millest varjatud, kaitstud
от кого-чего
ära jookse minu eest ära не убегай от меня
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida мне удалось отклонить голову от удара
ta püüab end minu eest kõrvale hoida он старается избегать меня
hoidu rongi eest! берегись поезда!
hoia end kahjulike mõjude eest! береги себя от вредных влияний!
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest ели защищают сад от холодных ветров
ma ei varja sinu eest midagi я ничего не скрываю от тебя
tema eest hoiti kõik salajas от него всё держали ~ хранили в тайне
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest поля надо было защищать от наводнений
4. kelle-mille asemel; kellega-millega võrdselt
за кого-что,
вместо кого-чего
mine minu eest иди вместо ~ за меня
maksan ka sinu eest я заплачу и за тебя
esimehe eest kirjutas alla sekretär вместо председателя подписался секретарь
tädi oli vaeslapsele ema eest тётя была сироте за мать
alustass oli tuhatoosi eest блюдце служило пепельницей / в качестве пепельницы использовалось блюдце
töötab kahe eest работает за двоих
poisid olid tööl juba mehe eest на работе мальчики уже были ~ сходили за мужчин
5. varem, teatud aeg tagasi
[тому] назад
saar asustati 700 aasta eest остров был заселён 700 лет [тому] назад
ta käis paari päeva eest meil несколько дней назад он был у нас
see juhtus mõne minuti eest это случилось несколько минут тому назад
6. mille väärtuses, mille vastu; mille tasuks, vastutasuks
за кого-что
sularaha eest ostma покупать/купить* за наличные
andis kauba poole hinna eest он отдал товар за полцены
siin on kaupa suure summa eest здесь товара на большую сумму
aitäh eest ei saa midagi за спасибо ничего не получишь
hea töö eest premeerima премировать[*] за хорошую работу
sain raamatu eest honorari я получил за книгу гонорар
aitäh abi eest спасибо за помощь
poiss sai hoolikuse eest kiita мальчика хвалили за прилежность ~ за усердие
mille eest teda karistati? за что его наказали?
selle eest ma maksan veel kätte! за это я ещё отомщу!
7. kelle-mille kasuks, poolt; kelle-mille suhtes vastutav; kelle-mille suhtes hoolitsev
за кого-что,
о ком-чём
võitlus rahu eest борьба за мир
oma huvide eest võitlema бороться за свои интересы
see tõik kõneleb ise enda eest этот факт говорит сам за себя
sõbra eest seisma заступаться/заступиться* ~ стоять/постоять* за друга
vastutan kõikide eest [я] отвечаю за всех
oma tegude eest sa veel annad vastust! за свои поступки ты ещё ответишь!
perekonna eest hoolitsemine забота о семье
hoolitseb haigete eest ухаживает за больными
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud позаботьтесь о том, чтобы стол был накрыт
8. osutab isikule, kes millestki ilma jääb
kahmas teiste eest paremad asjad endale схватил ~ урвал лучшие вещи себе
vend sõi kõik minu eest ära брат съел всё, не оставив мне ни кусочка

ehmes s <ehmes 'ehme ehmes[t -, ehmes[te 'ehme[id 7>
пушинка <пушинки, мн.ч. род. пушинок ж>,
пух <пуха, предл. о пухе, в пуху, на пуху sgt м>
lumeehmes пушинка снега
võililleehmes пух одуванчика
ehmestega vooderdatud pesa гнездо, отделанное пухом
juuksed olid kerged nagu ehmed волосы были лёгкие как пух

ehtima v <'ehti[ma 'ehti[da ehi[b ehi[tud 28>
1. kedagi v midagi kaunistama
украшать <украшаю, украшаешь> / украсить* <украшу, украсишь> кого-что, чем, во что,
наряжать <наряжаю, наряжаешь> / нарядить* <наряжу, нарядишь> кого-что, во что
veidi
приукрашать <приукрашаю, приукрашаешь> / приукрасить* <приукрашу, приукрасишь> кого-что, чем,
приукрашивать <приукрашиваю, приукрашиваешь> / приукрасить* <приукрашу, приукрасишь> кого-что, чем,
принаряжать <принаряжаю, принаряжаешь> / принарядить* <принаряжу, принарядишь> кого-что kõnek
kaunilt riietama
разодеть* <разодену, разоденешь> кого kõnek,
приодеть* <приодену, приоденешь> кого kõnek,
разряжать <разряжаю, разряжаешь> / разрядить* <разряжу, разрядишь> кого kõnek,
выряжать <выряжаю, выряжаешь> / вырядить* <выряжу, вырядишь> кого, во что madalk
ennast
наряжаться <наряжаюсь, наряжаешься> / нарядиться* <наряжусь, нарядишься> во что
veidi
принаряжаться <принаряжаюсь, принаряжаешься> / принарядиться* <принаряжусь, принарядишься> kõnek
kaunilt riietuma
разодеться* <разоденусь, разоденешься> во что,
приодеться* <приоденусь, приоденешься> во что kõnek,
разрядиться* <разряжусь, разрядишься> во что kõnek,
выряжаться <выряжаюсь, выряжаешься> / вырядиться* <выряжусь, вырядишься> во что madalk
jõulukuuske ehtima украшать/украсить* ~ наряжать/нарядить* ёлку
pruuti ehtima наряжать/нарядить* невесту
saal oli lillede ja kaskedega ehitud зал был украшен цветами и берёзами
neiud olid ehitud siidi ja sametisse девушки были разодеты в шёлк и в бархат kõnek
kelle jaoks sa oled ennast nii ehtinud? для кого ты так нарядилась? / для кого ты так вырядилась? madalk
rinda ehtisid ordenid ja medalid грудь украшали ордена и медали / грудь была украшена орденами и медалями
2. millegi vastu valmistuma, valmis seadma
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> куда, что делать, что сделать,
готовиться <готовлюсь, готовишься> / приготовиться* <приготовлюсь, приготовишься> к чему, что делать
minekuks
снаряжаться <снаряжаюсь, снаряжаешься> / снарядиться* <снаряжусь, снарядишься> куда kõnek
lapsed ehivad marjule дети собираются по ягоды
vanaema ehib juba magama бабушка уже спать собирается
kas sa ehid juba minekuks? ты уже уходить собираешься? / ты уже уходить снарядился? kõnek

enam2 adj <enam enama enama[t -, enama[te enama[id 2>
1. rohkem
более,
больше
kahe või enama isiku osavõtul при участии двух или более лиц
kokkutulnud olid enamalt jaolt noored inimesed собравшиеся были большей частью ~ в большинстве ~ в основном молодые
see on enama kui ühe inimese arvamus это мнение более чем одного человека
enamale ma ei pretendeeri на большее я не претендую
olen enamaks võimeline я способен на большее
loodeti enamat ожидали большего / надеялись на большее
enamikul juhtudel в [подавляющем] большинстве случаев
2. rohkem väärt olev, parem
лучше
mille poolest sina siis enam oled? чем ты лучше других?
peab ennast teistest enamaks считает себя лучше других

enamus s <enamus enamuse enamus[t enamus[se, enamus[te enamus/i 11>
большинство <большинства sgt с>
absoluutne enamus абсолютное большинство
häälteenamus большинство голосов
noored olid koosolekul enamuses на собрании преобладала молодёжь / на собрании молодёжь была в большинстве

era+pooletu adj <+pooletu pooletu pooletu[t -, pooletu[te pooletu[id 1>
1. mitte kedagi eelistav
беспристрастный <беспристрастная, беспристрастное; беспристрастен, беспристрастна, беспристрастно>,
объективный <объективная, объективное; объективен, объективна, объективно>
hääletamisel
воздержавшийся <воздержавшаяся, воздержавшееся>
erapooletu kohtunik беспристрастный судья
erapooletu komisjon беспристрастная комиссия
erapooletu tunnistaja беспристрастный свидетель
erapooletu suhtumine беспристрастное ~ объективное отношение
erapooletu arvamus беспристрастное ~ объективное мнение
kriitika oli erapooletu критика была беспристрастной ~ объективной
kaks olid vastu ja üks jäi erapooletuks два были против и один воздержался
2. mittesõdiv
нейтральный <нейтральная, нейтральное; нейтрален, нейтральна, нейтрально>
erapooletu tsoon нейтральная зона
erapooletu riik нейтральное государство
laev sõidab erapooletu maa lipu all судно плавает под флагом нейтральной страны
3. poliitiliste parteidega mitteseotud
независимый <независимая, независимое; независим, независима, независимо>
erapooletu ajaleht независимая газета

ergas adj <ergas 'erksa ergas[t ~ 'erksa[t -, 'erksa[te 'erksa[id 5 ~ 3>
1. elav, liikuv
живой <живая, живое; жив, жива, живо>,
оживлённый <оживлённая, оживлённое; оживлён, оживлённа, оживлённо>
vilgas
юркий <юркая, юркое; юрок, юрка, юрко; юрче>
reibas
бодрый <бодрая, бодрое; бодр, бодра, бодро, бодры>
terane, vastuvõtlik
чуткий <чуткая, чуткое; чуток, чутка, чутко; чутче>
ergas kultuurielu оживлённая культурная жизнь
ergas huvi живой ~ оживлённый интерес
ergas pilk живой взгляд
ergas kõrv чуткий ~ острый слух / чуткое ухо
ergas uni чуткий ~ лёгкий сон
erksad linnud юркие птицы
ergas ajalootunnetus чуткое восприятие эпохи
erksal sammul бодрым шагом
pärast puhkust olid kõik erksamad после отдыха все были бодрее
hommikvõimlemine teeb erksamaks утренняя зарядка ободряет ~ действует ободряюще
2. ere, kirgas
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>
ergas päike яркое солнце
erksad värvid яркие краски ~ цвета
kaskede ergas rohelus яркая зелень берёз

esindama v <esinda[ma esinda[da esinda[b esinda[tud 27>
nimel v volitusel tegutsema
представлять <представляю, представляешь> кого-что
esinema, olemas olema
представить* <представлю, представишь> кого
[kelle] huve esindama представлять интересы кого
spordivõistlustel oma kooli esindama представлять свою школу на спортивных соревнованиях
näitusel olid esindatud parimad kaubad на выставке были представлены лучшие товары

ette valmistama v
1. mingi ülesande täitmiseks eeltöid sooritama
подготавливать <подготавливаю, подготавливаешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что, к чему,
подготовлять <подготовляю, подготовляешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что, к чему,
готовить <готовлю, готовишь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что, к чему
maad külviks ette valmistama подготавливать/подготовить* землю под посев
õpetaja valmistas tunni põhjalikult ette учитель тщательно ~ детально подготовил урок ~ подготовился к уроку
valmista oma kõne korralikult ette! подготовь хорошо свою речь ~ подготовься хорошо к выступлению
loengud olid hästi ette valmistatud лекции были хорошо подготовлены
ülestõusu on juba pikemat aega ette valmistatud к восстанию готовились уже давно ~ длительное время ~ заранее
haige valmistati operatsiooniks ette больного подготовили к операции
2. välja õpetama, koolitama
готовить <готовлю, готовишь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> кого-что, для чего, к чему,
обучать <обучаю, обучаешь> / обучить* <обучу, обучишь> кого-что, для чего, чему
ülikool valmistab ette spetsialiste paljudele erialadele университет готовит специалистов по многим отраслям знаний
algklasside õpetajaid valmistati ette seminaris учителей начальных классов готовили ~ обучали в семинарии
3. sisemiselt ette häälestama
подготавливать <подготавливаю, подготавливаешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> кого-что, к чему
valmista end sõiduks ette [под]готовься к поездке / готовься в дорогу piltl / настройся на поездку piltl

graveerima v <grav'eeri[ma grav'eeri[da graveeri[b graveeri[tud 28>
гравировать <гравирую, гравируешь> / выгравировать* <выгравирую, выгравируешь> что, на чём,
гравировать <гравирую, гравируешь> / награвировать* <награвирую, награвируешь> что, на чём
vaske graveerima гравировать на меди
lusikale olid graveeritud nimetähed на ложке были выгравированы инициалы

guašš s <gu'ašš guaši gu'ašši gu'ašši, gu'ašši[de gu'ašši[sid ~ gu'ašš/e 22>
1. kunst läbipaistmatu vesivärv; maalitehnika
гуашь <гуаши sgt ж>
guašiga maalitud portree портрет, написанный гуашью
guašš on akvarelli alaliik гуашь является разновидностью акварели
2. kunst maal
гуашь <гуаши ж>
seintel olid värvilised guašid на стенах были цветные гуаши

hajutama v <hajuta[ma hajuta[da hajuta[b hajuta[tud 27>
рассеивать <рассеиваю, рассеиваешь> / рассеять* <рассею, рассеешь> что ka piltl,
развеивать <развеиваю, развеиваешь> / развеять* <развею, развеешь> что ka piltl,
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс; разнесла> что
laiali paigutama
рассредоточивать <рассредоточиваю, рассредоточиваешь> / рассредоточить* <рассредоточу, рассредоточишь> кого-что
valgust hajutama рассеивать/рассеять* свет
tuul hajutas suitsu ветер развеял дым
tuul hajutas pilved ветер рассеял ~ развеял ~ разнёс ~ разогнал облака ~ тучи
müra hajutab tähelepanu шум рассеивает внимание
püüa hajutada tema kõhklusi попытайся рассеять его сомнения
nali hajutas tusatuju шутка развеяла тоску
müüti hajutama рассеивать/рассеять* ~ развенчивать/развенчать* миф о чём
vastase jõud olid hajutatud suurele maa-alale силы противника были рассредоточены на большой территории
hajutav lääts füüs рассеивающая линза

hakk1 s <h'akk haku h'akku h'akku, h'akku[de h'akku[sid ~ h'akk/e 22>
algus
начало <начала с>
kevade hakul в начале весны
uue aasta hakul в начале нового года
enne pimeda hakku до наступления темноты
päeva hakul рано утром / на рассвете / спозаранку kõnek
õhtu hakuks sai maja korda порядок в доме навели к вечеру
nad olid metsa hakule jõudnud они дошли до леса

hakk3 s <h'akk haki h'akki h'akki, h'akki[de h'akki[sid ~ h'akk/e 22>
hakkjalg; koonusjalt asetatud esemed
копна <копны, мн.ч. им. копны, род. копён, копен, дат. копнам ж>,
скирда <скирды, мн.ч. им. скирды, дат. скирдам ж>,
скирд <скирда м>,
суслон <суслона м> murd,
бабка <бабки, мн.ч. род. бабок ж> murd
viljavihke hakki ~ hakkidesse panema складывать/сложить* снопы в копны ~ в скирды / скирдовать/заскирдовать* снопы
püssid olid hakis ружья ~ винтовки были поставлены в козлы

hale adj <hale haleda haleda[t -, haleda[te haleda[id 2>
жалкий <жалкая, жалкое; жалок, жалка, жалко; жальче, жалчайший>
kaeblik
жалобный <жалобная, жалобное; жалобен, жалобна, жалобно>,
жалостный <жалостная, жалостное; жалостен, жалостна, жалостно> kõnek,
жалостливый <жалостливая, жалостливое; жалостлив, жалостлива, жалостливо> kõnek
haletsusväärne
плачевный <плачевная, плачевное; плачевен, плачевна, плачевно>
hale naeratus жалкая улыбка
hale vaatepilt жалкое зрелище
hale piiksumine жалобный писк
hale laul жалобная ~ грустная ~ тоскливая песня
hale nutt жалобный плач
hale lõpp плачевный конец
hale lugu грустная ~ сентиментальная история
[kelle] meelt haledaks tegema разжалобить кого
ta näeb hale välja у него жалкий ~ плачевный вид
räägib haleda häälega он говорит жалобным голосом
hale näha ~ vaadata жалко смотреть
mul on temast hale мне жаль его / он вызывает во мне жалость
ruumid olid haledas seisukorras помещения были в плачевном ~ в жалком состоянии
sain haledal kombel petta меня безжалостно обманули

harjaseline adj <harjaseline harjaselise harjaselis[t harjaselis[se, harjaselis[te harjaselis/i 12>
щетинистый <щетинистая, щетинистое; щетинист, щетиниста, щетинисто>
halliharjaseline с седой щетиной
kõvaharjaseline с жёсткой щетиной
vurrud olid tal kõvad ja harjaselised усы у него были жёсткие и щетинистые

harvendama v <harvenda[ma harvenda[da harvenda[b harvenda[tud 27>
1.
прореживать <прореживаю, прореживаешь> / проредить* <прорежу, проредишь> что,
разрежать <разрежаю, разрежаешь> / разредить* <разрежу, разредишь> что,
изреживать <изреживаю, изреживаешь> / изредить* <изрежу, изредишь> что
porgandeid harvendama прореживать/проредить* морковь
metsa harvendama прореживать/проредить* ~ разреживать/разредить* лес
lahingud olid harvendanud polgu ridu бои ~ сражения разредили ряды полка
2. trük reavahesid suurendama
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> что

hea adj s <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
1. adj
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>,
благой <благая, благое> van
hea arst хороший ~ опытный врач
hea enesetunne хорошее самочувствие
hea idee хорошая ~ прекрасная идея
hea ilm хорошая погода
hea iseloom хороший характер / добрый нрав
hea isu хороший аппетит
hea juhus счастливый случай
hea kasvatus хорошее воспитание / воспитанность
head kavatsused хорошие ~ добрые намерения / благие намерения van
head kombed хорошие манеры
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
hea kuulsus добрая слава
hea käitumine хорошее поведение
hea leib хороший ~ вкусный хлеб
hea maa хорошая ~ плодородная земля
hea maine незапятнанная репутация / доброе имя
hea mõte хорошая мысль / благая мысль van
hea mängija хороший ~ опытный игрок / классный игрок kõnek
hea nõu хороший ~ добрый ~ ценный совет
hea sõna хорошее ~ доброе слово
hea süda доброе ~ хорошее сердце
head tulemused хорошие ~ положительные результаты
head uudised хорошие ~ добрые ~ благоприятные вести
hea voodi хорошая ~ удобная кровать
hea õppeedukus хорошая ~ высокая успеваемость
hea munevusega kana ноская курица
hea vastupidav riie добротная ткань
hea tahtmise korral при хорошем ~ при большом желании
heal tasemel на хорошем ~ на должном ~ на высоком уровне
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
vanal heal ajal в добрые старые времена
ühel heal päeval в один прекрасный день
head aega! до свидания!
häid pühi! с праздником!
head reisi ~ head teed! счастливого пути! / счастливый путь! / в добрый час!
head uut aastat! с Новым годом!
head õhtut! до свидания! / всего хорошего ~ доброго!
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
kõike head! всего хорошего ~ доброго!
head kuulajad! уважаемые слушатели
olge nii hea будьте так любезны ~ добры
olge hea, aidake mind! будьте добры, помогите мне!
head inimesed, aidake! люди добрые, помогите!
tal on hea maitse у неё хороший ~ тонкий вкус
endast heal arvamusel olema быть о себе хорошего ~ высокого мнения
heas tujus olema быть в хорошем настроении / быть в духе ~ в мажоре kõnek
tal on hea põli ему живётся хорошо
endast head mälestust jätma оставлять/оставить* о себе добрую память
hea sõnaga meenutama поминать/помянуть* ~ вспоминать/вспомнить* [кого-что] добрым словом / поминать/помянуть* [кого-что] добром kõnek
head muljet jätma оставлять/оставить* хорошее впечатление у кого / производить/произвести* хорошее впечатление на кого-что
meil oli hea läbisaamine мы ладили ~ жили дружно / мы жили в ладу kõnek
laske kookidel hea maitsta! угощайтесь пирожными! / ешьте на здоровье! kõnek
laual oli head ja paremat на столе были различные яства
hea meelega sööks lõunat с удовольствием пообедал бы / не отказался бы от обеда
mul on hea meel мне приятно / я рад
teen seda hea meelega я охотно ~ с удовольствием это сделаю
saime hea vastuvõtu osaliseks нас встретили радушно
heal juhul tuleb ta alles homme в лучшем случае он придёт только завтра
sul hea rääkida тебе хорошо говорить
toas oli hea ja soe в комнате было хорошо и тепло
hea kui õhtuks jõuame kõik tehtud хорошо, если к вечеру всё сделаем
2. adj rohke, ohter, paras, tugev, suur
хороший <хорошая, хорошее> kõnek,
добрый <добрая, доброе> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное> kõnek,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek
hea korvitäis seeni добрая корзина грибов
hea summa raha хорошая ~ изрядная сумма [денег] / большие ~ крупные деньги
hea sületäis puid хорошая ~ добрая охапка дров
hea hulk maad доброе ~ порядочное расстояние
lõikasin hea kannika leiba я отрезал добрую краюху хлеба
tuli hea hoog vihma прошёл порядочный дождь
ta sai hea peapesu ему досталась хорошая головомойка
laps sai kukkudes hea hoobi ребёнок упал и порядочно ударился ~ ушибся
ootasin sind hea pool tundi я прождал тебя добрых полчаса
3. s miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv
хорошее <хорошего sgt с>,
добро <добра sgt с>
head mäletama помнить добро ~ хорошее
head tegema делать/сделать* [кому] добро
võitlus hea ja kurja vahel борьба между добром и злом
hea ja kurja vahet tegema отличать/отличить* добро от зла
head kurjaga tasuma платить за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
tänan teid kõige hea eest благодарю вас за всё хорошее
soovin sulle ainult head желаю тебе только добра ~ хорошего
temast räägiti üksnes head о нём говорили только хорошее / о нём отзывались только хорошо
sellest loost ei tule midagi head из этого ничего хорошего ~ доброго не выйдет ~ не получится
mis teil head on? что у вас хорошего?
see asi ei lõpe heaga это дело добром не кончится / это к добру не приведёт
küsisin seda hea pärast я спросил это с добрым намерением ~ по-хорошему
mine siit heaga уходи отсюда по-хорошему / уходи отсюда подобру-поздорову kõnek
4. s koolihinne
хорошо <нескл. с>
tunnistusel olid üksnes head ja väga head в табеле были лишь оценки #хорошо# и #отлично#

heast peast ни с того, ни с сего; ни за что [ни про что]; ни к селу ни к городу; за милую душу; за здорово живёшь madalk
▪ [kellel] on hea suuvärk язык хорошо подвешен ~ привешен у кого; [кто] боек ~ бойка на язык ~ на слова; [кто] за словом в карман не лезет ~ не полезет
heast südamest от доброго сердца; за милую душу
heal jalal olema [kellega] быть на дружеской ~ на короткой ноге с кем
hea ja kurja tundmise puu древо познания добра и зла
hea nina хороший нюх
hea pea светлая голова
heas kirjas olema ~ seisma [kus] быть ~ находиться на хорошем счету у кого, где
hea järje peale jõudma ~ saama выходить/выйти* ~ выбиваться/выбиться* в люди
hea mees lubama кормить [кого] обещаниями
hea mehe poolest не в службу, а в дружбу
head nahka ei tule ~ ei ole ~ ei saa [kellest/millest] не выйдет ~ не получится толку из кого-чего, от кого-чего
head ja vead [свои] плюсы и минусы; [свои] достоинства и недостатки
heas usus в доброй надежде; в вере на что; веря во что
hea usu ~ õnne peale наудачу; надеясь на счастливый случай; на авось kõnek; наобум лазаря madalk
hea küll хорошо; ладно kõnek
hea koht (1) одно место ~ местечко; туалет; (2) мягкое место; то место, откуда ноги растут madalk
heasse kohta saatma [keda] посылать/послать* [кого] подальше madalk
hea seisma [kelle/mille eest] стоять за кого-что; отстаивать/отстоять* что; заботиться/позаботиться* о ком-чём; стоять горой за кого-что kõnek
heaks võtma (1) заблагорассудиться*; вздумать* что kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj; соизволить что сделать iroon; (2) съедать/съесть* кого-что
heaks kiitma одобрять/одобрить* что
heaks arvama изволить; соизволить*; вздумать* kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj
heaks tegema заглаживать/загладить* что; возмещать/возместить* что; искупать/искупить* что

hekseldama v <hekselda[ma hekselda[da hekselda[b hekselda[tud 27>
сечь <секу, сечёшь; сёк, секла> что,
резать <режу, режешь> что,
рубить <рублю, рубишь> что
põhku hekseldama сечь ~ резать ~ рубить солому
hiired olid raamatu katki hekseldanud мыши искрошили книгу

heldimus+pisar s <+pisar pisara pisara[t -, pisara[te pisara[id 2>
слеза умиления
ta silmis olid heldimuspisarad на её глазах были слёзы умиления

helmes shrl mitmuses<helmes h'elme helmes[t -, helmes[te h'elme[id 7>
üks
бусина <бусины ж>,
бусинка <бусинки, мн.ч. род. бусинок ж> dem,
бисерина <бисерины ж> kõnek
kogunimena
бисер <бисера sgt м>
kee
бусы <бус plt>
värvilised helmed цветные бусы / цветной бисер
kastehelmed капли ~ перлы росы
klaashelmed стеклянные бусы
helmeid niidile lükkima нанизывать/нанизать* бусы на нитку
neiul olid helmed kaelas на шее у девушки были бусы
helmeid tikiti rõivaile одежду вышивали бисером

hiilgavalt adv <h'iilgavalt>
блестяще
nõud olid hiilgavalt puhtad посуда блестела ~ сияла чистотой ~ от чистоты
minu asjad edenevad hiilgavalt мои дела идут ~ продвигаются блестяще ~ великолепно ~ отлично

hiina+päraselt adv <+päraselt>
по-китайски
naised olid hiinapäraselt riides женщины были одеты по-китайски

hiljuti adv <hiljuti>
недавно,
на днях,
давеча madalk,
намедни van
hiljuti ilmunud raamat недавно вышедшая из печати книга
majad olid hiljuti värvitud дома были выкрашены ~ покрашены на днях ~ недавно

hingeline s adj <hingeline hingelise hingelis[t hingelis[se, hingelis[te hingelis/i 12>
1. s elusolend; inimene
душа <души, вин. душу, мн.ч. им. души ж>,
живая душа,
живое существо
õues pole ühtegi hingelist на улице ни души ~ ни одной живой души
nad olid esimesed hingelised, keda kohtasime они были первые живые существа, которых мы встретили
2. adj -liikmeline
[во сколько] душ,
[из скольких] душ
kolmehingeline perekond семья в три души
3. adj hingeeluline, psüühiline
душевный <душевная, душевное; душевен, душевна, душевно>,
духовный <духовная, духовное>,
психический <психическая, психическое>
hingeline kooskõla душевная гармония
hingeline lähedus духовная близость / кровность
hingeline tasakaal душевное равновесие
hingeline trauma душевная ~ психическая травма
hingeline vaesumine нравственное оскудение
hingeline vapustus душевное потрясение / душевная ~ психическая травма
4. adj tundeline, tundehell
душевный <душевная, душевное; душевен, душевна, душевно>,
сердечный <сердечная, сердечное; сердечен, сердечна, сердечно>,
задушевный <задушевная, задушевное; задушевен, задушевна, задушевно>
hingeline pilk душевный ~ сердечный взгляд
hingeline inimene чувствительный человек

hirmutis s <hirmutis hirmutise hirmutis[t hirmutis[se, hirmutis[te hirmutis/i 11>
пугало <пугала с>,
чучело <чучела с>,
жупел <жупела м>,
монстр <монстра м>,
страшилище <страшилища м и с> kõnek
aias olid hirmutised в огороде были пугала ~ чучела
ah, sa igavene hirmutis! kõnek эх ты, пугало такое!

hõivama v <h'õiva[ma hõiva[ta h'õiva[b hõiva[tud 29>
oma käsutusse, võimusesse võtma
занимать <занимаю, занимаешь> / занять* <займу, займёшь; занял, заняла, заняло> кого-что
väevõimuga
завладевать <завладеваю, завладеваешь> / завладеть* <завладею, завладеешь> кем-чем,
овладевать <овладеваю, овладеваешь> / овладеть* <овладею, овладеешь> кем-чем
vallutama
захватывать <захватываю, захватываешь> / захватить* <захвачу, захватишь> кого-что
kõik kohad olid hõivatud все места были заняты
oleme tööga väga hõivatud мы очень заняты работой
kolm esikohta hõivasid meie sportlased наши спортсмены заняли первые три места ~ три первых места
kaaperdajad hõivasid lennuki угонщики захватили самолёт
maalimine hõivas ta täielikult писание красками полностью заняло ~ захватило ~ увлекло ~ поглотило его
oli oma mõtetest hõivatud он был поглощён ~ захвачен ~ увлечён своими мыслями
vaenlase poolt hõivatud alad территории, захваченные врагом ~ противником

ilm+lõpmata adv <+l'õpmata>
alatasa; lõputult
бесконечно,
постоянно
igavesti
вечно kõnek
ilmlõpmata ei saa see kesta это не может длиться ~ продолжаться бесконечно
mehed olid ilmlõpmata tülis мужчины постоянно ссорились

isegi adv <isegi>
1. koguni, lisaks kõigele, vastupidi ootustele
даже,
и,
аж kõnek
isegi tema ei tea даже он не знает
isegi haavalehed ei värisenud даже осины замерли
isegi kodus ei saa rahu даже ~ и дома нет покоя
kõik olid kokku tulnud, isegi vanaätid собрались все, даже старики / аж старики собрались kõnek
2. niigi, selletagi
и так,
и без того
tal on tööd isegi palju у него и так работы много
neil on vara isegi küllalt у них и так добра хватает kõnek

ise+värki adj adv <+v'ärki>
1. adj iseäralik, imelik
особенный <особенная, особенное>,
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
своеобразный <своеобразная, своеобразное; своеобразен, своеобразна, своеобразно>,
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
экстравагантный <экстравагантная, экстравагантное; экстравагантен, экстравагантна, экстравагантно>,
чудаковатый <чудаковатая, чудаковатое; чудаковат, чудаковата, чудаковато>,
эксцентрический <эксцентрическая, эксцентрическое>,
эксцентричный <эксцентричная, эксцентричное; эксцентричен, эксцентрична, эксцентрично>,
чудной <чудная, чудное; чуден, чудён, чудна, чудно> kõnek
isevärki inimene своеобразный ~ чудаковатый человек
isevärki tegu экстравагантный поступок
isevärki lugu странная ~ необычная история
isevärki riietus странная ~ необычная ~ эксцентрическая ~ экстравагантная одежда
ta on alati natuke isevärki olnud он всегда был немного эксцентричным ~ странным / он всегда был с причудами
2. adv iseäralikult, imelikult
странно,
необычно,
особенно,
своеобразно
näod olid isevärki pingul лица были как-то странно напряжены

iste+koht s <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid ~ k'oht/i 22>
1.
сидячее место,
место для сидения
iste- ja seisukohad места для сидения и стояния / сидячие и стоячие места
bussis on 32 istekohta в автобусе 32 сидячих места
kõik istekohad olid täis все места были заняты
2. istmik
зад <зада, предл. о заде, на заду, мн.ч. им. зады м>,
седалище <седалища с>,
ягодицы <ягодиц pl>,
сиденье <сиденья, мн.ч. род. сидений с> madalk

jala+kate s <+kate k'atte kate[t -, kate[te k'atte[id 6>
то, что одето или обуто на ноги,
носимое на ногах,
надеваемое на ноги
jalakatteks olid neil kingad ning säärised они были обуты в полуботинки ~ в туфли и в гетры / на ногах у них были полуботинки ~ туфли и гетры

jalus2 adv, postp [kelle/mille] <jalus>
1. adv jalgade all v ümber
в ногах
tülinaks
под ногами
hobusel lohisesid ohjad jalus вожжи волочились у лошади в ногах
kass oli igal pool jalus кошка всюду вертелась под ногами
ära ole siin jalus не путайся тут kõnek / не путайся под ногами kõnek
2. postp [kelle/mille] ees, mõjupiirkonnas
lapsed olid suurte inimeste jalus дети мешали взрослым / дети путались ~ мешались под ногами у взрослых kõnek
oleme siin teiste jalus мы мешаем тут другим

ju adv <ju>
1. öeldu rõhutamisel
ведь, же
ma ju armastan teda я ведь люблю его
ma võin ju ka lahkuda я ведь могу и уйти
mees ei teadnud ju midagi муж ведь ничего не знал
me ei ela ju kuigi kaugel мы же ведь недалеко живём
sa oled ju poiss ты же мальчик
sa ju aitad mind ты же мне поможешь
ma ju ei kirjutanud maha я же не списывал
iga päev ju loeb ведь каждый день на учёте
sa ei lase mul ju rääkida ты же ведь не даёшь мне говорить
2. kahtluse puhul, küllap, tõenäoliselt, arvatavasti
вероятно, наверное, наверно, небось madalk,
поди[-ка] madalk
ju see lugu nõnda juhtus вероятно ~ наверное, это так и было
ju tal olid omad plaanid вероятно, у него были свои планы
ju see siis nii on вероятно ~ наверное ~ по всей вероятности, это так и есть
ju ta midagi kurja ikka tegi небось ~ поди натворил чего-нибудь madalk
ju ta kodus istus он дома, наверное, сидел / дома, небось, сидел madalk
ju ma kunagi tulen когда-нибудь да приду kõnek
3. luulek juba
уже
kas on rukis ju küps? рожь поспела уже?

juht+koht
1. juhtiv, tähtis seisund või asend; esikoht, juhtiv koht võistluste paremusjärjestuses või võistluse käigus
лидирующее место,
место лидера
15. sajandil olid kartograafias juhtkohal itaallased в 15 веке в картографии на лидирующем месте были итальянцы
norra suusataja haaras juhtkoha esimese kilomeetri järel норвежский лыжник захватил место лидера после первого километра
2. juhtiv ameti- või töökoht
руководящий пост,
место руководителя
suurte ettevõtete juhtkohtadel on vaid 3% naisi на руководящих постах крупных предприятий всего 3% женщин

jumestama v <jumesta[ma jumesta[da jumesta[b jumesta[tud 27>
1. jumet andma; värvima
румянить <румяню, румянишь> / нарумянить* <нарумяню, нарумянишь> кого-что,
нарумянивать <нарумяниваю, нарумяниваешь> / нарумянить* <нарумяню, нарумянишь> кого-что,
разрумянивать <разрумяниваю, разрумяниваешь> / разрумянить* <разрумяню, разрумянишь> кого-что,
красить <крашу, красишь> / накрасить* <накрашу, накрасишь> кого-что,
накрашивать <накрашиваю, накрашиваешь> / накрасить* <накрашу, накрасишь> кого-что,
гримировать <гримирую, гримируешь> / нагримировать* <нагримирую, нагримируешь> кого-что ka teater,
гримировать <гримирую, гримируешь> / загримировать* <загримирую, загримируешь> кого-что ka teater,
накладывать/наложить* макияж
kergelt toonima
подкрашивать <подкрашиваю, подкрашиваешь> / подкрасить* <подкрашу, подкрасишь> что,
подрумянивать <подрумяниваю, подрумяниваешь> / подрумянить* <подрумяню, подрумянишь> что
silmi, kulme vm
подводить <подвожу, подводишь> / подвести* <подведу, подведёшь; подвёл, подвела> что
ennast
румяниться <румянюсь, румянишься> / нарумяниться* <нарумянюсь, нарумянишься>,
краситься <крашусь, красишься> / накраситься* <накрашусь, накрасишься>,
гримироваться <гримируюсь, гримируешься> / нагримироваться* <нагримируюсь, нагримируешься> ka teater,
гримироваться <гримируюсь, гримируешься> / загримироваться* <загримируюсь, загримируешься> ka teater
ta jumestab nägu она румянит ~ красит ~ гримирует лицо
põsed olid õrnalt jumestatud щёки были слегка подкрашены ~ подрумянены
ta nägu jumestas kerge õhetus её лицо слегка разрумянилось
2. piltl ilmestama, värvikaks tegema
расцвечивать <расцвечиваю, расцвечиваешь> / расцветить* <расцвечу, расцветишь> кого-что,
красить <крашу, красишь> кого-что,
окрашивать <окрашиваю, окрашиваешь> / окрасить* <окрашу, окрасишь> кого-что,
делать/сделать* красочным кого-что,
делать/сделать* выразительным кого-что
lugu jumestab autori lopsakas huumor история расцвечена сочным авторским юмором

juukse+rull s <+r'ull rulli r'ulli r'ulli, r'ulli[de r'ulli[sid ~ r'ull/e 22>
1. lokirullid
бигуди <нескл. с>
plastmassist juukserullid пластмассовые бигуди
ema keeras juukserullid pähe мама накрутила волосы на бигуди
2. juukselokk
локон <локона м>,
завиток <завитка м>,
кудряшка <кудряшки, мн.ч. род. кудряшек ж> kõnek,
завитушка <завитушки, мн.ч. род. завитушек ж> kõnek
juukserullid olid paelaga kergelt kinni seotud локоны ~ кудри были перехвачены лентой

juus s <j'uus j'uukse j'uus[t -, j'uus[te j'uukse[id 9>
juuksekarv
волос <волоса, мн.ч. род. волос, дат. волосам м>,
волосинка <волосинки, мн.ч. род. волосинок ж>,
волосок <волоска м> dem
juuksed
волосы <волос, дат. волосам pl>
esimene hall juus первая седая волосинка, первый седой волос
hallinev juus ~ hallinevad juuksed седеющие волосы
hallid juuksed седые волосы
heledad juuksed светлые ~ белокурые волосы
karm juus жёсткие волосы
tumedad juuksed тёмные волосы
punased juuksed рыжие волосы
tuhkjad juuksed пепельные волосы
ruuged juuksed русые волосы
kohevad juuksed пышные волосы
hõredad juuksed редкие ~ жидкие волосы
tihedad juuksed густые волосы
sirged juuksed прямые волосы
laines juuksed волнистые волосы
krussis juuksed курчавые волосы
lokkis juuksed кудрявые ~ вьющиеся волосы
lühikesed juuksed короткие волосы, стриженные под гребёнку волосы
kuivad juuksed сухие волосы
rasused juuksed жирные волосы
pulstis juuksed всклокоченные ~ всклоченные волосы
salkus juuksed взлохмаченные ~ косматые волосы
sassis juuksed спутанные ~ растрёпанные волосы
juukseid kasvatama отращивать/отрастить* ~ отпускать/отпустить* [себе] волосы
juukseid kammima причёсывать/причесать* ~ расчёсывать/расчесать* волосы / чесать/причесать* волосы kõnek
juukseid lõikama стричь/остричь* ~ остригать/остричь* волосы / стричь/остричь* кого
juukseid nulliga maha ajama остригать/остричь* ~ подстригать/подстричь* ~ стричь/остричь* ~ обривать/обрить* волосы догола ~ наголо ~ под машинку
juukseid lokkima завивать/завить* волосы
juukseid palmima ~ palmitsema плести/заплести* ~ заплетать/заплести* волосы
juustest sakutama трепать/оттрепать* ~ таскать/оттаскать* ~ теребить [кого] за волосы kõnek
juuksed olid kammitud otselahku волосы были расчёсаны на прямой пробор
juuksed hoiavad lokki волосы [слегка] вьются
juuksed on mütsi alt väljas волосы выбились из-под шапки

juuksed tõusevad [peas] püsti, juukseid [peas] püsti ajama волосы встают ~ поднимаются ~ становятся дыбом у кого, от чего
[endal] juukseid [peas] katkuma ~ kiskuma рвать на себе волосы

jõhv s <j'õhv jõhvi j'õhvi j'õhvi, j'õhvi[de j'õhvi[sid ~ j'õhv/e 22>
волос <волоса sgt м>
hobusejõhv конский волос
lakajõhv волос из гривы
madratsijõhv матрасный ~ матрацный волос
sabajõhv волос из хвоста
juuksed olid karmid nagu jõhvid волосы были жёсткие как конский волос

jõllis adv adj <j'õllis>
pungis, punnis, pärani
jõllis silmadega ~ silmil ~ silmi vahtima смотреть с вытаращенными ~ с выпученными глазами на кого-что kõnek / смотреть [на кого-что] вытаращив ~ выпучив глаза kõnek / таращиться на кого-что kõnek / пучиться на кого-что madalk / пялиться на кого-что madalk / пялить глаза на кого-что madalk
silmad olid ehmatusest jõllis глаза выпучились от испуга kõnek / глаза выпялились от испуга madalk

jõmmis adv adj <j'õmmis>
kõnek purjus, vintis
во хмелю,
под хмельком,
навеселе,
под градусом,
выпивши madalk,
под парами madalk,
под мухой madalk
tuli jõmmis peaga koju пришёл под хмельком ~ навеселе домой
nad olid kõik jõmmis все они были под хмельком ~ навеселе / все они были подвыпивши madalk

jõulu+pakk
jõuludeks tehtav kingituspakk
рождественский подарок
laste jõulupakkides olid kommid ja piparkoogid в детских рождественских подарках были конфеты и пряники

jänes s <jänes jänese jänes[t -, jänes[te jänese[id 9>
1. zool (Lepus)
заяц <зайца м>
halljänes zool (Lepus europaeus) заяц-русак / русак
valgejänes zool (Lepus timidus) заяц-беляк / беляк
emajänes зайчиха / самка зайца
jänese jäljed заячьи следы / следы зайца
jänese saba заячий хвост / хвост зайца
jänestele jahti pidama охотиться на зайца
arg kui jänes пугливый ~ трусливый как заяц
2. kõnek küülik
кролик <кролика м>
kodujänes домашний кролик
jäneseid pidama держать кроликов
3. kõnek jänese- v küülikunahk karusnahana
заяц <зайца sgt м>,
кролик <кролика sgt м>
lastekraed olid jänesest детские воротники были из кролика ~ из зайца
4. piltl argpüks, pelgur
трус <труса м>,
трусиха <трусихи ж> kõnek
ära ole jänes, siin pole midagi karta! не будь трусом, здесь нечего бояться!
5. kõnek piletita sõitja
заяц <зайца м>
jänest ~ jänesena sõitma ехать зайцем
6. kõnek valges vahus lainehari
беляки <беляков pl>,
барашки <барашков pl>
meri on valgetes jänestes по морю ходят беляки / море белеет барашками

nagu jänesele jumalaarmu кот наплакал чего; с гулькин нос
▪ [kellel] on jänes püksis ~ põues поджилки трясутся у кого; заячья душа у кого; [кто] празднует труса

järjestama v <järjesta[ma järjesta[da järjesta[b järjesta[tud 27>
располагать/расположить* по порядку что,
расставлять/расставить* по порядку что,
упорядочивать <упорядочиваю, упорядочиваешь> / упорядочить* <упорядочу, упорядочишь> что
kronoloogiliselt järjestama располагать/расположить* в хронологическом порядке что
sedelid kartoteegis olid järjestatud alfabeetiliselt карточки в картотеке были расположены ~ расставлены ~ упорядочены в алфавитном порядке ~ по алфавиту

jää+vang s <+v'ang vangi v'angi v'angi, v'angi[de v'angi[sid ~ v'ang/e 22>
1.sisekohakäänetesjäävangistus
ледовый плен piltl
laevad olid jäävangis корабли были ~ находились в ледовом плену / корабли были затёрты ~ скованы льдами
jäävangis jõgi река, скованная льдом
jäälõhkuja vabastas laevad jäävangist ледокол освободил корабли из ледового плена
jäävangist vabanenud laht залив, освободившийся ото льда / вскрывшийся залив
2. jäävangistuses olija
находящийся в ледовом плену,
пребывающий в ледовом плену
jäävange ähvardab nälg находящимся ~ пребывающим в ледовом плену грозит голод

ka adv <ka>
1. samuti
тоже, также, и
isegi, koguni
даже
kas sina olid ka seal? ты тоже был там? / и ты был там?
ka meie olime kunagi noored мы тоже были когда-то молоды / и мы были когда-то молоды
keegi ei suutnud aidata, ka arst mitte никто не [с]мог помочь, даже врач
oli ka selliseid päevi бывали и такие дни
mis ta ka ei ütleks что бы он ни сказал
mis ka ei juhtuks что бы ни случилось
kuhu sa ka ei läheks куда бы ты ни шёл
2. etteheite, pahameele jne rõhutamisel
ну и kõnek,
тоже мне kõnek
see ka mõni mees! да какой он мужчина!
kus ka asi, mille pärast kurvastada! тоже мне, нашёл из-за чего горевать ~ переживать! kõnek
oled ikka ka! ну ты тоже! kõnek
3. kõnek tugevdab eelnevat sõna v lauseosa
да,
ну
miks ka mitte! да почему бы [и] нет!
mis teil ka uudist on? что у вас новенького?
tühja ka, jäägu pealegi vanamoodi да ладно, пусть остаётся по-старому ~ как было

kaaluma v <k'aalu[ma k'aalu[da kaalu[b kaalu[tud 28>
1. kaalu omama
весить <вешу, весишь> ka piltl
pakk kaalub kolm kilo пакет весит три килограмма
tema sõna kaalub vähe его слова весят мало ~ не имеют веса
kaaluv argument веский аргумент ~ довод
2. kaalu kindlaks määrama
вешать <вешаю, вешаешь> / свешать* <свешаю, свешаешь> кого-что,
взвешивать <взвешиваю, взвешиваешь> / взвесить* <взвешу, взвесишь> кого-что ka piltl
end
взвешиваться <взвешиваюсь, взвешиваешься> / взвеситься* <взвешусь, взвесишься>
teatud kogust
отвешивать <отвешиваю, отвешиваешь> / отвесить* <отвешу, отвесишь> что, чего
ettenähtust vähem
недовешивать <недовешиваю, недовешиваешь> / недовесить* <недовешу, недовесишь> что, чего
jahu kottidesse kaaluma вешать/свешать* ~ взвешивать/взвесить* муку в мешки
olukorda põhjalikult kaaluma основательно взвешивать/взвесить* положение
ettepanekut kaaluma взвешивать/взвесить* предложение
kaalusin kotti kilo suhkrut я отвесил в кулёк килограмм сахара ~ сахару
ta on rahaasjus äärmiselt kaaluv в денежных делах он крайне расчётлив
ta esinemised olid alati kaalutud его выступления всегда были продуманными
3. raskusega vajutama
гнуть <гну, гнёшь> / согнуть* <согну, согнёшь> что,
сгибать <сгибаю, сгибаешь> / согнуть* <согну, согнёшь> что
raamatud kaalusid riiuli looka полка согнулась под тяжестью книг
4. kangiga maa seest välja kangutama
поднимать/поднять* при помощи рычага
kive kaaluma поднимать/поднять* камни при помощи рычага

kaanetama v <kaaneta[ma kaaneta[da kaaneta[b kaaneta[tud 27>
1. kaanega sulgema
закрывать/закрыть* крышкой что
hermeetiliselt
закатывать <закатываю, закатываешь> / закатать* <закатаю, закатаешь> что
purke kaanetama закатывать/закатать* банки
tünnid olid hoolikalt kaanetatud бочки были плотно закрыты крышками
2. piltl jääkaanega katma
заковывать <заковываю, заковываешь> / заковать* <закую, закуёшь> что,
сковывать <сковываю, сковываешь> / сковать* <скую, скуёшь> что,
оковывать <оковываю, оковываешь> / оковать* <окую, окуёшь> что
pakane kaanetas jõed мороз заковал ~ оковал ~ сковал реки

kaasama v <k'aasa[ma kaasa[ta k'aasa[b kaasa[tud 29>
привлекать <привлекаю, привлекаешь> / привлечь* <привлеку, привлечёшь; привлёк, привлекла> кого-что, к чему,
приобщать <приобщаю, приобщаешь> / приобщить* <приобщу, приобщишь> кого-что, к чему,
вовлекать <вовлекаю, вовлекаешь> / вовлечь* <вовлеку, вовлечёшь; вовлёк, вовлекла> кого-что, во что,
подключать <подключаю, подключаешь> / подключить* <подключу, подключишь> кого-что, к кому-чему piltl,
привлекать/привлечь* к участию в чём
üliõpilasi üritusse kaasama привлекать/привлечь* студентов к мероприятию
rahvaliikumisse olid kaasatud tuhanded inimesed в народное движение были вовлечены тысячи людей

kaenal s <kaenal k'aenla kaenal[t -, kaenal[de k'aenla[id 8>
1. kehal
подмышка <подмышки, мн.ч. род. подмышек ж>,
мышка <мышки, (только в форме) под мышку, под мышки, под мышкой, под мышками, из-под мышки, из-под мышек ж>
kleit on kaenla alt katki платье порвалось под мышкой ~ под мышками
mantel on kaenlast kitsas пальто давит ~ жмёт под мышкой ~ под мышками ~ в подмышках
tal on vasaku kaenla all sünnimärk у него родинка ~ родимое пятно в левой подмышке
lapsel olid kaenlast saadik vees дети были до подмышек в воде
toeta teda kaenla alt поддержи его под мышками ~ под руку
varas kahmas koti kaenla alt вор выхватил сумку из-под мышки
võttis kandami kaenlasse он взял ношу под мышку ~ под мышки ~ в охапку
haaras lapse kaenlasse он схватил ребёнка в охапку
2.sisekohakäänetesembus, sülelus
объятие <объятия с>
[kelle] kaenlasse langema ~ lendama бросаться/броситься* [в чьи] объятия ~ в объятия кому
noormees haaras tütarlapse kaenlasse юноша заключил девушку в объятия
noored läksid teineteise kaenlas молодые шли обнявшись / молодые шли в обнимку kõnek
3. bot nurk leherootsu ja varre vahel
пазуха <пазухи ж>

kahjustus s <kahjustus kahjustuse kahjustus[t kahjustus[se, kahjustus[te kahjustus/i 11>
повреждение <повреждения с>,
поражение <поражения с>
taimekahjurite tekitatud kahjustused повреждения / причинённые вредителями [растений]
närvisüsteemi kahjustus поражение нервной системы
õunapuude külmakahjustused olid suured яблоки сильно пострадали от мороза

kallal1 postp [kelle/mille] <kallal>
1. mille juures tegevuses, ametis
над кем-чем,
с кем-чем
probleemi kallal juurdlema размышлять ~ раздумывать над проблемой
aruande kallal jändama возиться с отчётом kõnek
ülesande kallal pusima корпеть над задачей kõnek
käsikirja kallal töötama работать над рукописью
nad on millegi tähtsa kallal ametis они заняты чем-то важным
näitleja töötab uue osa kallal актёр работает над новой ролью
2. osutab objektile, kust midagi võetakse
käis kapi kallal он лазил в шкаф kõnek
kes on minu asjade kallal käinud? кто трогал мои вещи?
3. ründama, vägivalda tarvitama, liiga tegema
на кого-что,
к кому-чему
röövlid olid teekäija kallal разбойники напали на путника
hunt on hobuse kallal волк напал на лошадь
mis sa norid minu kallal? что ты придираешься ко мне? kõnek / что ты пристаёшь ко мне? kõnek
4. osutab põhjusele, mille pärast midagi toimub
из-за кого-чего,
к кому-чему,
по кому-чему
norib iga pisiasja kallal придирается к любому пустяку ~ по пустякам
vennad tülitsesid päranduse kallal братья ссорились из-за наследства

kamass1 s <kam'ass kamassi kam'assi kam'assi, kam'assi[de kam'assi[sid ~ kam'ass/e 22>
kummiriidest jalats
ботинок <ботинка, мн.ч. род. ботинок м>
kõnek jalats üldse
башмак <башмака м>
jalas olid tal kamassid он был в ботинках ~ обут в ботинки

kaotus+number
hrl mitmuseskõnek kaotusseisu, kaotatud võistluse numbrilised näitajad (nt sportmängus)
проигрышный счёт
kaotusnumbrid olid 36 : 81 проигрышный счёт был 36 : 81

kardin s <kardin kardina kardina[t -, kardina[te kardina[id 2>
гардина <гардины ж>,
занавес <занавеса м>,
занавеска <занавески, мн.ч. род. занавесок ж>,
штора <шторы ж>,
завеса <завесы ж>,
портьера <портьеры ж>
aknakardin оконная занавеска ~ штора
atlasskardin атласный занавес
fileekardin филейная гардина
külgkardin штора / портьера
lamellkardin пластинчатая гардина
pitskardin кружевная занавеска ~ гардина
ribakardin жалюзи / реечная штора
sametkardin бархатная портьера ~ штора
sitskardin ситцевая занавеска
tüllkardin тюлевая занавеска ~ гардина
uksekardin дверной занавес / дверная портьера
voodikardin полог / занавес
aknale kardinaid ette panema ~ riputama завешивать/завесить* окно гардинами ~ занавесками ~ шторами / вешать/повесить* на окно гардины ~ занавески ~ шторы
kardinaid [akna eest] kõrvale tõmbama ~ lükkama раздвигать/раздвинуть* ~ отдёргивать/отдёрнуть* ~ отодвигать/отодвинуть* занавески ~ шторы
kardinaid [akna] ette tõmbama задвигать/задвинуть* ~ задёргивать/задёрнуть* занавески ~ шторы
akendel on kardinad ees на окнах [висят] занавески ~ гардины
akna ees olid tumedad kardinad окно было занавешено тёмными шторами / на окне были ~ висели тёмные шторы
aknal ei ole kardinaid ees окно не занавешено / на окне нет штор / окно без штор

kari2 s <kari karja k'arja k'arja, k'arja[de k'arja[sid ~ k'arj/u 24>
1. kariloomad
скот <скота sgt м>
karjatatavad loomad; koos elavate loomade, lindude rühm
стадо <стада, мн.ч. им. стада с>,
стая <стаи, мн.ч. род. стай ж>,
отара <отары ж>,
табун <табуна м>,
косяк <косяка м>
musta-valgekirju kari чёрно-белый скот
punane kari рыжий скот
puhast tõugu kari племенной ~ породистый скот / скот чистой породы / чистопородное стадо
hanekari стадо ~ стая гусей / гусиная стая / гусиное стадо
hobusekari табун лошадей
hundikari стая волков / волчья стая
hülgekari косяк тюленей
kaamelikari табун верблюдов
kanakari стая кур
koerakari свора собак
lambakari (1) овечья отара / отара ~ стадо овец / овечье стадо; (2) piltl панургово стадо / стадо баранов
lehmakari стадо коров / коровье стадо
lihakari põll мясной скот
linnukari стая птиц / птичья стая
lüpsikari põll дойные коровы
noorkari põll молодняк
nuumkari põll откормочный скот
põdrakari табун оленей / оленье стадо
piimakari põll молочный скот
seakari стадо свиней / свиное стадо
tõukari племенное стадо / племенной скот
veisekari стадо крупного рогатого скота
karja pidama держать скот
karja hoidma стеречь стадо
karja talitama ухаживать за скотом
karjas käima пасти стадо ~ скот
kari aeti karjamaale стадо погнали на пастбище
kari on ~ sööb karjamaal скот ~ стадо пасётся на пастбище
lehm on karjast maha jäänud корова отбилась от стада
lapsed tulid karjast дети вернулись с пастьбы ~ с пастбища
hundid liiguvad karjana ~ karjas волки ходят стаями
vanem õde on väiksemate laste karjas старшая сестра присматривает за младшими [детьми]
2. hulk; summ, parv inimesi
толпа <толпы, мн.ч. им. толпы, род. толп ж>,
стая <стаи, мн.ч. род. стай ж>,
ватага <ватаги ж> kõnek,
гурьба <гурьбы sgt ж> kõnek,
стадо <стада, мн.ч. им. стада с> kõnek,
орава <оравы ж> madalk
lastekari стая ребятишек / ватага ребятишек kõnek
poisikeste kari стая мальчишек / орава мальчишек madalk
sinna pole mõtet minna suure karjaga нет смысла идти туда целой оравой madalk
lapsed olid tal karjas ümber дети гурьбой окружили его
sugulasi on mul terve kari у меня масса родственников kõnek
ees on veel terve kari toimetusi впереди ещёелая] куча дел kõnek

karp1 s <k'arp karbi k'arpi k'arpi, k'arpi[de k'arpi[sid ~ k'arp/e 22>
1.
коробка <коробки, мн.ч. род. коробок ж>,
коробок <коробка м>,
коробочка <коробочки, мн.ч. род. коробочек ж> dem,
шкатулка <шкатулки, мн.ч. род. шкатулок ж>,
шкатулочка <шкатулочки, мн.ч. род. шкатулочек ж> dem
konservide puhul
банка <банки, мн.ч. род. банок ж>
papist karp картонка / картонная коробка
plekist karp жестянка / жестяная банка ~ коробка
puust karp деревянная коробка ~ шкатулка / деревянный ларец
harukarp el ответвительная коробка
hoiukarp копилка
jaotuskarp el распределительная коробка
kilukarp банка кильки ~ килек ~ из-под кильки ~ из-под килек ~ с килькой
kingakarp коробка для туфель ~ с туфлями ~ из-под туфель
kingituskarp подарочная коробка
klemmikarp el зажимная коробка
konservikarp консервная банка
käsitöökarp коробка ~ шкатулка для рукоделия
majakarp коробка дома
paberossikarp коробка с папиросами ~ для папирос ~ из-под папирос
prillikarp футляр для очков
puudrikarp пудреница / коробочка для пудры
seebikarp мыльница / коробка ~ футляр для мыла
sirklikarp готовальня
tordikarp коробка для торта ~ из-под торта ~ с тортом
kink pakiti karpi подарок упаковали ~ был упакован в коробку
ostsin karbi kompvekke я купил коробку конфет
riiulil olid küpsiste karbid на полке были коробки с печеньем
2. limuste lubikoda
раковина <раковины ж>,
ракушка <ракушки, мн.ч. род. ракушек ж>
merikarp морская раковина
teokarp раковина улитки
3.mitmuseszool klass lubikojaga limuseid (Bivalvia)
двустворчатые моллюски,
пластинчатожаберные <пластинчатожаберных plt>
4. bot kupar
коробочка <коробочки, мн.ч. род. коробочек ж>

kassi+silm s <+s'ilm silma s'ilma s'ilma, s'ilma[de s'ilma[sid ~ s'ilm/i 22>
1. rohekaskollane silm
[зелёный] кошачий глаз
tüdrukul olid rohelised kassisilmad у девочки были зелёные как у кошки ~ зелёные кошачьи глаза
2. min rohekas kaltsedon
кошачий глаз

kasv s <k'asv kasvu k'asvu k'asvu, k'asvu[de k'asvu[sid ~ k'asv/e 22>
1. kasvamine
рост <роста sgt м>,
возрастание <возрастания sgt с>,
увеличение <увеличения sgt с>
aeglane kasv медленный рост
habemekasv рост бороды
juuksekasv рост волос
jämeduskasv mets рост в толщину
kõrguskasv mets рост в высоту
kõrrekasv рост стебля
taimede kasv рост растений
elanikkonna pidev kasv постоянный ~ неуклонний рост ~ постоянное ~ неуклонное увеличение населения
kaubanduse kiire kasv быстрый ~ ускоренный рост торговли
kuritegevuse kasv рост преступности
linnade järsk kasv бурный ~ стремительный рост городов
rahvastiku kasv рост ~ увеличение народонаселения
tööpuuduse kasv рост ~ увеличение безработицы
taimede kasv on kinni ~ kängu jäänud растения остановились ~ задержались в росте
2. kehakasv, -pikkus
рост <роста sgt м>
keskmist kasvu среднего роста
lühikest kasvu низкого ~ невысокого ~ небольшого роста
pikka kasvu высокого ~ большого роста
väikest kasvu маленького ~ небольшого роста
hiidkasv гигантский рост
kehakasv рост тела
kääbuskasv карликовый рост
lüheldast kasvu vanamees старик невысокого ~ небольшого роста
kasvult minu pikkune ростом с меня
kasvult on ta alla keskmise ростом он ниже среднего
suurt kasvu noormees высокого роста юноша / рослый парень kõnek
poiss on juba täismehe kasvu мальчик уже ростом со взрослого человека
lapsed olid ühte kasvu дети были одного роста
3. bot noor ladva jätk
росток <ростка м>,
отросток <отростка м>
võsu
побег <побега м>
männi noored kasvud молодые ростки сосны
kasvusid ~ kasve ajama пускать/пустить* ~ давать/дать* побеги
4. taim üldse
растение <растения с>

kenake[ne] adj <kenake ~ kenakene kenakese kenakes[t kenakes[se, kenakes[te kenakes/i 12>
1. üsna nägus, meeldiv
хорошенький <хорошенькая, хорошенькое>,
славненький <славненькая, славненькое> kõnek,
приятненький <приятненькая, приятненькое> kõnek
tütrest sirgus kenake neiu дочка превратилась в хорошенькую девушку
koerakutsikad olid kenakesed щенки были славненькие kõnek
2. üsna suur
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно> kõnek,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>
kenake hulk rahvast изрядное количество народу kõnek
tal on pangas kenake summa у него в банке изрядная ~ солидная сумма kõnek
päris kenake saak весьма приличный урожай kõnek

kenasti adv <kenasti>
1. ilusasti, meeldivalt; hästi, korralikult
красиво,
хорошо,
прилично,
славно kõnek
lapsed olid kenasti riides дети были хорошо ~ прилично одеты
kaup läheb müügile kenasti pakitult товар поступает в продажу в красивой упаковке
tema käes läheb kõik kenasti korda у него в руках всё спорится kõnek
nad elavad üsna kenasti они живут довольно хорошо
2. üsna palju, tublisti
достаточно,
довольно,
весьма,
порядочно kõnek,
порядком kõnek,
прилично kõnek,
изрядно kõnek
kaupa oli lettidel üsna kenasti товару было на прилавках довольно много
teenin praegu kenasti я сейчас прилично зарабатываю kõnek

kerajas adj <kerajas keraja keraja[t -, keraja[te keraja[id 2>
шарообразный <шарообразная, шарообразное; шарообразен, шарообразна, шарообразно>,
шаровидный <шаровидная, шаровидное; шаровиден, шаровидна, шаровидно>,
сферический <сферическая, сферическое>,
сферичный <сферичная, сферичное; сферичен, сферична, сферично>
kerajas kasvaja шаровидная опухоль
kerajas vaas шарообразная ~ шаровидная ваза
põõsad olid pöetud kerajaks кусты были стрижены ~ подрезаны под шар

kibitka s <kib`itka kib`itka kib`itka[t -, kib`itka[de kib`itka[sid 16>
kattega vanker v saan; rändelamu v väike savimaja Kesk-Aasias
кибитка <кибитки, мн.ч. род. кибиток ж>
hobused olid rakendatud kibitka ette лошади были впряжены в кибитку

kiivas1 adv adj <k'iivas>
viltune
косой <косая, косое; кос, коса, косо>,
перекошенный <перекошенная, перекошенное>,
искривлённый <искривлённая, искривлённое>,
покошенный <покошенная, покошенное; покошен, покошена, покошено>,
покосившийся <покосившаяся, покосившееся>
kiivas aknaraam перекошенная [оконная] рама
kapi uksed olid kiivas дверцы шкафа покосились
tal on pisut kiivas silmad глаза у него слегка косят / у него слегка косящие ~ косые глаза

kikkis adv adj <k'ikkis>
esileulatuvalt püsti
стоймя kõnek,
торчком kõnek,
стойком madalk,
торчмя madalk
kikkis kõrvadega koer остроухая собака
kassil on saba kikkis у кошки хвост торчком kõnek
kikkis vurrud лихо закрученные усы
pärast vihma olid kõik taimed jälle kikkis после дождя все растения опять встали

kikkis kõrvadega ~ kõrvul навострив ~ насторожив уши

kild1 s <k'ild killa k'ilda k'ilda, k'ilda[de k'ilda[sid ~ k'ild/u 22>
kamp, rühm, seltskond
компания <компании ж>,
группировка <группировки, мн.ч. род. группировок ж>,
клика <клики ж>
[kellega] ühes killas olema быть в одной компании с кем
seitse meest olid kilda löönud семеро мужчин объединились

kindel adj <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 2>
1. kandev, kõva; tugev, vastupidav
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>,
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>
turvaline, ohutu; usaldusväärne
надёжный <надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно>,
безопасный <безопасная, безопасное; безопасен, безопасна, безопасно>,
верный <верная, верное; верен, верна, верно, верны>
tihe, mitteläbilaskev
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны>
kindel alus ~ põhi прочная ~ твёрдая ~ крепкая ~ незыблемая основа ka piltl
kindel kants оплот kõrgst / твердыня kõrgst / прочная опора / надёжная защита
kindel tugi верная ~ надёжная опора
kindel vahend надёжное ~ верное ~ испытанное средство
linnal olid kindlad väravad у города были прочные ~ надёжные ~ крепкие ворота
jää pole veel kuigi kindel лёд ещё не совсем крепок
kindla kaanega purk банка с плотно закрывающейся крышкой
pudelil on kindel kork peal бутылка закрывается плотно
peitis raha kindlasse kohta он спрятал деньги в надёжное место
ma ei tunne end siin kindlana я не чувствую себя здесь уверенно ~ безопасно
meremeestel oli taas kindel maa jalge all у моряков опять была твёрдая почва под ногами
räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale расскажи об этом только самому надёжному товарищу ~ верному ~ преданному другу
2. püsiv, muutumatu; vankumatu, vääramatu
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
стойкий <стойкая, стойкое; стоек, стойка, стойко; стойче>,
постоянный <постоянная, постоянное; постоянен, постоянна, постоянно>,
устойчивый <устойчивая, устойчивое; устойчив, устойчива, устойчиво>,
непоколебимый <непоколебимая, непоколебимое; непоколебим, непоколебима, непоколебимо>,
незыблемый <незыблемая, незыблемое; незыблем, незыблема, незыблемо> liter
kindel iseloom твёрдый ~ стойкий ~ непреклонный характер
kindel kavatsus твёрдое намерение
kindel otsus твёрдое ~ непоколебимое решение
kindel sõna твёрдое слово
kindel sõprus прочная ~ верная дружба
kindlad põhimõtted твёрдые принципы
kindlad veendumused твёрдые убеждения
kindel usk твёрдая вера / незыблемая вера liter
kindla tahtega inimene человек твёрдой воли
ta on oma otsuses kindel он непоколебим в своём решении
kütil on kindel käsi у охотника меткая ~ точная ~ верная рука
astus kindlal sammul edasi он шёл уверенным ~ твёрдым шагом
3. ilmne, vaieldamatu; selge
определённый <определённая, определённое; определёнен, определённа, определённо>,
несомненный <несомненная, несомненное; несомненен, несомненна, несомненно>,
бесспорный <бесспорная, бесспорное; бесспорен, бесспорна, бесспорно>,
очевидный <очевидная, очевидное; очевиден, очевидна, очевидно>,
неоспоримый <неоспоримая, неоспоримое; неоспорим, неоспорима, неоспоримо>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>,
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
достоверный <достоверная, достоверное; достоверен, достоверна, достоверно>
veendunud
уверенный <уверенная, уверенное; уверен, уверена, уверено>
kindlad andmed достоверные данные ~ сведения
kindel edu несомненный успех
kindlad faktid достоверные ~ неоспоримые факты
kindel kõneviis lgv изъявительное наклонение
kindel teadmine твёрдое знание
kindlad tõendid неоспоримые доказательства
kindel ülekaal явный перевес / явное ~ неоспоримое преимущество
sain teada kindlaist allikaist я узнал [что] из достоверных источников
ma ei oska veel midagi kindlat öelda пока не могу сказать ничего определённого
pole veel kindel, kes võidab ещё не ясно, кто победит
arvasin, et asi on juba kindel я думал, что дело уже решено
tee see asi kindlaks выясни это дело
see on kindel, et ... [это] ясно ~ несомненно, что ...
olen kindel, et ta tuleb я уверен, что он придёт
ta on tuleviku suhtes kindel он уверен в будущем ~ в отношении будущего
ole päris kindel, midagi ei juhtu будь уверен, ничего не случится
4. mittejuhuslik
постоянный <постоянная, постоянное>
määratud
определённый <определённая, определённое; определёнен, определённа, определённо>,
установленный <установленная, установленное>,
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>
kindel elukoht постоянное местожительство
kindlad hinnad твёрдые ~ устойчивые ~ стабильные цены
kindel kuupalk твёрдый месячный оклад
kindel sissetulek постоянный ~ твёрдый доход
kindel tähtaeg установленный срок
kõik toimub kindlas järjekorras всё происходит ~ протекает в определённом ~ в установленном порядке
süüa tuleb kindlatel kellaaegadel есть надо в определённые часы
tal pole kindlat töökohta у него нет постоянной работы
igaühel on kindel ülesanne у каждого [своё] конкретное задание
igal kirjanikul on oma kindel stiil у каждого писателя свой определённый стиль

kindla peale (1) kindla garantiiga, riskeerimata наверняка что делать, что сделать kõnek; (2) kahtlemata, kindlasti определённо; точно; вне всякого сомнения; безусловно; как пить дать madalk
kindlat pinda jalge all tundma ~ jalge alla saama чувствовать/почувствовать* ~ ощущать/ощутить* твёрдую почву под ногами ~ под собой

kindlustama v <kindlusta[ma kindlusta[da kindlusta[b kindlusta[tud 27>
1. kindla[ma]ks, tugeva[ma]ks muutma
укреплять <укрепляю, укрепляешь> / укрепить* <укреплю, укрепишь> что, чем,
упрочивать <упрочиваю, упрочиваешь> / упрочить* <упрочу, упрочишь> что,
утверждать <утверждаю, утверждаешь> / утвердить* <утвержу, утвердишь> что,
закреплять <закрепляю, закрепляешь> / закрепить* <закреплю, закрепишь> что
aineliselt
обеспечивать <обеспечиваю, обеспечиваешь> / обеспечить* <обеспечу, обеспечишь> что, кому-чему
jõekallas oli kindlustatud plaatidega берег реки был укреплён плитками
see võit kindlustas tema liidripositsiooni эта победа упрочила ~ укрепила ~ утвердила его лидерство
tema vanaduspäevad on aineliselt kindlustatud его старость материально обеспечена
2. kaitseehitisi rajama
укреплять <укрепляю, укрепляешь> / укрепить* <укреплю, укрепишь> что, чем
kindlustatud piirkond sõj укреплённый район
sadam oli hästi kindlustatud порт был хорошо укреплён
3. kindlustuslepingut sõlmima
страховать <страхую, страхуешь> / застраховать* <застрахую, застрахуешь> кого-что
elu kindlustama страховать/застраховать* жизнь
hooned olid tulekahju vastu kindlustamata здания ~ постройки не были застрахованы от пожара

kinni adv <k'inni>
1. suletud seisundisse v seisundis
за-
pani akna kinni он закрыл ~ затворил окно
virutas ~ lõi ukse kinni он захлопнул дверь
värav käib halvasti kinni ворота плохо закрываются
lükkasin sahtli kinni я задвинул ящик стола
uksehaak lõksatas kinni дверной крючок защёлкнулся
uks prantsatas ~ mürtsatas kinni дверь с грохотом закрылась
pane portfell kinni! закрой портфель!
keera raadio kinni! выключи радио!
keerasin kraani kinni я закрыл кран
nööpis kasuka kinni он застегнул шубу ~ пуговицы на шубе
poiss pani ~ sidus saapapaelad kinni мальчик зашнуровал ботинки
silmad vajuvad ~ kisuvad kinni глаза слипаются
kauplus on kinni магазин закрыт
ajaleht pandi kinni газету закрыли
2. süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes
за-
auk aeti kinni яму засыпали [землёй]
tiik kasvab kinni пруд зарастает
haav õmmeldi kinni на рану наложили шов / рану зашили
haav on kinni kasvanud рана зажила ~ закрылась ~ затянулась ~ зарубцевалась / рана заросла kõnek
pragu topiti kinni щель заделали ~ законопатили ~ заткнули
tee on kinni tuisanud дорогу замело ~ занесло снегом / снегом замело дорогу
tuisk mattis jäljed kinni вьюга замела ~ занесла следы
silmad paistetasid kinni глаза затекли ~ отекли ~ опухли
sõtkusime ~ tallasime mulla kinni мы утрамбовали ~ утоптали землю ~ грунт
nina on kinni нос заложило ~ заложен
3. pealt kaetuks v kaetuna
за-,
об-,
у-
haava kinni siduma бинтовать/забинтовать* ~ забинтовывать/забинтовать* ~ перевязывать/перевязать* рану / накладывать/наложить* повязку на рану
kartulikuhjad tuleb kinni matta бурты картофеля надо укрыть
aknad on kinni kaetud окна завешены
jõgi külmus kinni река замёрзла / река покрылась льдом / река стала kõnek
pilved katsid taeva kinni тучи заволокли небо
puudusi püüti kinni mätsida piltl недостатки пытались прикрыть / недостатки пытались замазать kõnek
4. olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms; kokkusurutud seisundisse v seisundis
за-,
пере-,
при-,
с-,
у-
[mida] naeltega kinni lööma прибивать/прибить* гвоздями что, к чему
sidusin hobuse lasipuu külge kinni я привязал лошадь к коновязи
õng on roika taga kinni удочка зацепилась за корягу
laev jäi madalikule kinni корабль сел на мель
auto jäi porisse kinni машина застряла ~ завязла ~ увязла в грязи
saag jäi puusse kinni пила заклинилась
hoidsin kübarat käega kinni я придерживала рукой шляпу
toit jäi kurku kinni пища застряла в горле
[kellel] on kõht kinni [у кого] запор
verejooks jäi kinni кровотечение остановилось
kurjategija käed seoti kinni преступнику связали руки
poiss jäi täna koolis kinni kõnek мальчика оставили сегодня после уроков
ta mõisteti ~ pandi kolmeks aastaks kinni kõnek его посадили на три года
nad on vanades kommetes kinni они придерживаются старых обычаев / они следуют старым обычаям
poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud мальчик стоял как пригвождённый ~ вкопанный
kuulajate pilgud on kõnelejas kinni взоры слушателей прикованы к оратору
halb ilm pidas meid kinni непогода ~ плохая погода задержала нас
sidusin paki kinni я завязал пакет
silmus jooksis kinni петля затянулась ~ стянулась
koorem tõmmati köiega kinni воз стянули верёвкой
minu palgast peetakse kolmkümmend protsenti kinni из моей заработной платы удерживают тридцать процентов
umbrohi pani kartuli kasvu kinni сорная трава заглушила ~ подавила картофель
vihm lõi tolmu kinni дождь прибил пыль
5. jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta
endal jalgu kinni panema обуваться/обуться* / надевать/надеть* обувь
jalad on kinni [у кого] на ногах обувь / [кто] обут
6. haarates külge, haardesse; haardes, küljes
в-,
за-,
с-,
у-
haaras mul kõvasti käest kinni он [крепко] ухватил ~ крепко схватил меня за руку
laps haaras ema seelikusabast kinni ребёнок вцепился в подол матери ~ ухватился за подол матери
koer kargas mulle säärde kinni собака вцепилась мне в ногу
hakka nööri otsast kinni! хватай[ся] за конец верёвки!
noormees võttis neiul piha ümbert kinni парень обнял девушку [за талию]
vastased olid teineteisel rinnus ~ tutis kinni противники схватились [в драке]
nad käivad käe alt kinni они ходят под руку
pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl мороз щипал уши
hakkasin ideest õhinal kinni piltl я с жаром схватился за идею
7. püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta
püüdsin palli kinni я поймал мяч
kass püüdis hiire kinni кошка поймала мышь
jalgrattur püüdis juhtgrupi kinni велосипедист догнал ~ настиг группу лидеров
võtke varas kinni! держите вора!
põgenik püüti ~ nabiti kinni беглеца поймали ~ схватили
öösel peeti kinni mitu kahtlast isikut ночью задержали несколько подозрительных лиц
püüdsin tema pilgu kinni piltl я поймал его взгляд
kõrv püüdis kinni mõne lausekatke piltl ухо уловило некоторые обрывки фраз
võta sa kinni, kellel on õigus поди пойми, кто прав kõnek
8. peatamise v peatumise kohta
auto pidas hetkeks kinni машина остановилась на минутку
pea kinni, ma tulen ka! подожди, я тоже приду!
9. vahetus läheduses või kokkupuutes
вплотную,
тесно,
плотно
seisti tihedalt, õlg õlas kinni стояли вплотную, плечом к плечу
linnas on maja majas kinni в городе дом к дому стоит
tipptundidel on auto autos kinni в часы пик автомобили двигаются тесной вереницей
turuplatsil oli vanker vankris kinni базарная площадь вплотную заставлена телегами
maa on vilets: kivi kivi küljes kinni почва скудна, камень на камне
10. hõivatud
занят <занята, занято>
isa on tööga väga kinni отец очень занят ~ загружен ~ загружён работой
tänane õhtu on mul juba kinni сегодняшний вечер у меня уже занят
see koht on kinni это место занято
pane mulle bussis koht kinni займи мне место в автобусе
pani hotellis toa kinni он заказал ~ забронировал номер ~ комнату в гостинице
kõik autod on praegu kinni все автомобили ~ машины сейчас заняты
telefon on kogu aeg kinni телефон всё время занят
purk on moosi all kinni в банке варенье
11. kõnek söömisega seoses
kass pistis linnu kinni кошка съела птичку
lapsed vitsutasid ~ pistsid õunad kinni дети съели яблоки / дети прикончили яблоки kõnek
12. aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa
lehm on kinni jäämas корова перестаёт доиться [перед отёлом]
lehm on kinni корова не доится

kinni istuma v
1. vangistatud olema
сидеть в тюрьме,
сидеть в заключении,
находиться в заключении,
быть в заключении
varguse pärast kinni istuma сидеть за кражу
ta istus kaks aastat kinni он сидел [в заключении ~ в тюрьме] два года
2. koolis kinni jääma
оставаться/остаться* после уроков
kus sa olid? kinni istusin где ты был? остался после уроков
3. millegi sees kinni olema
сидеть <-, сидит> где
auto istus poris kinni машина сидела в грязи

kinni kasvama v
loodusobjektide puhul
зарастать <-, зарастает> / зарасти* <-, зарастёт; зарос, заросла> чем
haavade puhul
заживать <-, заживает> / зажить* <-, заживёт; зажил, зажила, зажило>,
затягиваться <-, затягивается> / затянуться* <-, затянется>
tiik kasvab kinni пруд зарастает
haav on kinni kasvanud рана зажила ~ закрылась ~ зарубцевалась ~ затянулась
jalad olid nagu maa külge kinni kasvanud ноги как будто приросли к земле

kinni köitma v
kinni siduma
связывать <связываю, связываешь> / связать* <свяжу, свяжешь> кого-что,
привязывать <привязываю, привязываешь> / привязать* <привяжу, привяжешь> кого-что, к кому-чему
köitis hobuse puu külge kinni он привязал коня к дереву
käed olid selja taha kinni köidetud руки были связаны за спиной

kinni pistma v
1. kinni panema, vabadust piirama
запирать <запираю, запираешь> / запереть* <запру, запрёшь; запер, заперла, заперло> кого-что, где, куда,
закрывать <закрываю, закрываешь> / закрыть* <закрою, закроешь> кого-что, где
kõnek vangi panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> кого-что, куда,
заключать <заключаю, заключаешь> / заключить* <заключу, заключишь> кого-что, куда
metsast tabatud mehed pisteti kuuri kinni пойманных в лесу мужиков заперли ~ закрыли в сарае
kui kätte saavad, pistavad mu kinni если меня поймают, упекут в тюрьму madalk
2. omavahel v millegi külge kinnitama
закалывать <закалываю, закалываешь> / заколоть* <заколю, заколешь> что, чем,
скреплять <скрепляю, скрепляешь> / скрепить* <скреплю, скрепишь> что, чем,
закреплять <закрепляю, закрепляешь> / закрепить* <закреплю, закрепишь> что, чем,
прикреплять <прикрепляю, прикрепляешь> / прикрепить* <прикреплю, прикрепишь> что, к чему, чем
juuksed olid nõelaga kinni pistetud волосы были заколоты шпилькой
pistis särgi nööpnõelaga lõua alt kinni он застегнул ворот рубашки на булавку
3. kõnek kinni nõeluma
штопать <штопаю, штопаешь> / заштопать* <заштопаю, заштопаешь> что, чем
augu peaks kinni pistma дырку нужно заштопать
4. kõnek ära sööma
лопать <лопаю, лопаешь> / слопать* <слопаю, слопаешь> что madalk,
уплетать <уплетаю, уплетаешь> / уплести* <уплету, уплетёшь; уплёл, уплела> что madalk
ära jooma
выдуть* <выдую, выдуешь> что madalk
pistis taldrikutäie suppi kinni он уплёл целую тарелку супу madalk
linnud on kõik marjad põõsastest kinni pistnud птицы опустошили ~ поклевали все ягодные кусты
pistis korraga kaks jäätist kinni он зараз два мороженого прикончил
pistis klaasitäie korraga kinni он выдул зараз целый стакан чего madalk

kinnitama v <kinnita[ma kinnita[da kinnita[b kinnita[tud 27>
1. millegi külge kinni panema
крепить <креплю, крепишь> что, к чему, чем,
скреплять <скрепляю, скрепляешь> / скрепить* <скреплю, скрепишь> что, к чему, чем,
закреплять <закрепляю, закрепляешь> / закрепить* <закреплю, закрепишь> что, чем, на чём,
прикреплять <прикрепляю, прикрепляешь> / прикрепить* <прикреплю, прикрепишь> что, к чему, чем,
укреплять <укрепляю, укрепляешь> / укрепить* <укреплю, укрепишь> что, на чём,
фиксировать[*] <фиксирую, фиксируешь> / зафиксировать* <зафиксирую, зафиксируешь> что, чем, на чём
kaarti rõhknaeltega tahvlile kinnitama прикреплять/прикрепить* карту кнопками к доске
paati vaia külge kinnitama прикреплять/прикрепить* лодку к свае ~ за сваю
töödeldav ese kinnitati kruustangide vahele обрабатываемый предмет был зажат в тиски
palgid olid kinnitatud üksteise külge брёвна были скреплены [друг к другу]
võrk kinnitati naeltega postide külge сеть прикрепили гвоздями к столбам
õnge otsa kinnitati söödaks vihmauss на удочку надели ~ насадили для наживки ~ для приманки дождевого червяка
lapse rõivad kinnitati vööga одежду ребёнка подпоясали
laev kinnitas otsad sadamas корабль стал на якорь ~ бросил якорь ~ зашвартовался у пристани
2. kõnek kellegi kasutada, hoolde andma
закреплять <закрепляю, закрепляешь> / закрепить* <закреплю, закрепишь> кого-что, за кем-чем,
прикреплять <прикрепляю, прикрепляешь> / прикрепить* <прикреплю, прикрепишь> кого-что, к кому-чему
talu kinnitati poja nimele хутор закрепили за сыном / хутор записали на сына kõnek
3. rõhutavalt ütlema, väitma
утверждать <утверждаю, утверждаешь> / утвердить* <утвержу, утвердишь> что,
уверять <уверяю, уверяешь> / уверить* <уверю, уверишь> кого-что, в чём
õigsust, tõelevastavust tõendama
подтверждать <подтверждаю, подтверждаешь> / подтвердить* <подтвержу, подтвердишь> что,
заверять <заверяю, заверяешь> / заверить* <заверю, заверишь> кого-что,
удостоверять <удостоверяю, удостоверяешь> / удостоверить* <удостоверю, удостоверишь> что,
засвидетельствовать* <засвидетельствую, засвидетельствуешь> что
otsusele kehtivust andma
утверждать <утверждаю, утверждаешь> / утвердить* <утвержу, утвердишь> что
kinnitas, et ta on täiesti rahul он утверждал, что вполне доволен
kinnitas, et räägib tõtt он уверял ~ утверждал, что говорит правду
kõik kinnitasid seda nagu ühest suust все подтверждали ~ утверждали это в один голос
eelmiste aastate kogemused kinnitavad, et ... опыт прежних ~ предыдущих лет свидетельствует о том, что ... ~ подтверждает, что ...
katsetulemused kinnitasid oletust результаты опыта подтвердили предположение
allkiri tuleb kinnitada подпись следует заверить ~ удостоверить ~ засвидетельствовать
koopia õigsust kinnitati allkirja ja pitsatiga копия была заверена подписью и печатью
parlament kinnitas uue tsiviilkoodeksi парламент утвердил новый гражданский кодекс
päevakord jäi kinnitamata повестка дня не была утверждена / повестку дня не утвердили
ta kinnitati direktori kohale он был утверждён в должности директора

kipras adv adj <k'ipras>
морщинистый <морщинистая, морщинистое; морщинист, морщиниста, морщинисто>,
сморщенный <сморщенная, сморщенное>,
нахмуренный <нахмуренная, нахмуренное>
kulmude kohta
насупленный <насупленная, насупленное> kõnek
kipras laup нахмуренный ~ морщинистый лоб
puulehed on kipras листья на деревьях сморщились
mehe kulmud olid kurjalt kipras брови у мужчины были злобно нахмурены ~ сдвинуты

kiskuma v <k'isku[ma k'isku[da kisu[b k'is[tud 28>
1. tõmbama, tirima, sikutama
дёргать <дёргаю, дёргаешь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что, кого-что к чему ka piltl,
тащить <тащу, тащишь> за что kõnek
lõhki, katki, puruks, tükkideks
изорвать* <изорву, изорвёшь; изорвал, изорвала, изорвало>,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
обрывать <обрываю, обрываешь> / оборвать* <оборву, оборвёшь; оборвал, оборвала, оборвало> что
hammaste v küüntega
терзать <терзаю, терзаешь> / растерзать* <растерзаю, растерзаешь> кого-что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk
küljest, pealt, ära, eemale
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, с кого-чего,
сдёргивать <сдёргиваю, сдёргиваешь> / сдёрнуть* <сдёрну, сдёрнешь> кого-что, с кого-чего,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с кого-чего,
отрывать <отрываю, отрываешь> / оторвать* <оторву, оторвёшь; оторвал, оторвала, оторвало> кого-что, кому-чему, от кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek,
тащить <тащу, тащишь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek
seest välja v ära
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> кого-что, у кого, из чего,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего,
тащить <тащу, тащишь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего kõnek
end lahti
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься>,
срываться <срываюсь, срываешься> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось>
hooga küljest lööma
щепать <щеплю, щеплешь> что
vaevaga, kiiruga peale tõmbama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на кого-что kõnek
sisse v kaasa tõmbama
вовлекать <вовлекаю, вовлекаешь> / вовлечь* <вовлеку, вовлечёшь; вовлёк, вовлекла> кого-что, во что,
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что kõnek
puult koort kiskuma драть кору с дерева
kiiniga peergu kiskuma щепать лучину косарём
köit enda poole kiskuma тянуть канат к себе ~ на себя
piipu kiskuma kõnek тянуть трубку
kisu jänestele rohtu надёргай ~ нащипай кроликам травы
ta kiskus tüdruku tantsima он потащил ~ потянул девушку танцевать kõnek
koer kiskus end ketist lahti собака сорвалась с цепи
palgid kisti jõest kaldale брёвна были вытащены из реки на берег
ta kiskus ohjadest он дёрнул за вожжи
see niit ei lähe kiskudes katki эта нитка не рвётся при дёрганье
laps kiskus end alasti ребёнок стащил с себя всю одежду kõnek
poiss kiskus soni silmadele мальчик надвинул ~ натянул кепку на глаза
kiskusin suuri vaevu märjad sõrmkindad käest я с трудом стянул мокрые перчатки
mul kisti tekk pealt ära с меня сдёрнули ~ стянули одеяло
kiskusin kiiresti riided selga я быстро натянул ~ накинул на себя одежду kõnek
kiskus taskust rahakoti он вытащил из кармана кошелёк
kiskus tüdrukut juustest он дёргал ~ теребил девочку за волосы
lapsed kisuvad üksteise käest mänguasju дети рвут ~ вырывают ~ выхватывают друг у друга игрушки
mul kisti kott käest у меня вырвали ~ выхватили сумку [из рук]
laps kiskus end minu käest lahti ребёнок вырвался из моих рук
miinikild kiskus tal käe otsast осколком мины оторвало ему руку
hobused kiskusid koormat vedada лошади тащили воз
tuul kisub puudelt lehti ветер срывает листья с деревьев
torm kisub puid juurtega maast шторм вырывает деревья с корнями
vool kiskus paadi keerisesse лодку потянуло в водоворот
mind kisti ohtlike sündmuste keerisesse я был втянут в круговорот опасных событий
rahvad kisti sõtta народы были вовлечены в войну / народы были втянуты в войну kõnek
kisud endale pahandusi kaela наживёшь неприятности kõnek
tema naer on kistud его смех натянутый
ta riided olid lõhki kistud его одежда ~ одежда на нём была изорвана ~ разорвана
hunt kisub vasikat волк терзает телёнка
karu kiskus jahimehe surnuks медведь растерзал охотника / медведь задрал охотника madalk
kisu end või lõhki ~ tükkideks хоть разорвись
2. märgib asendi v olukorra muutmist v muutumist
kiskusin end valu pärast kägarasse я сжался от боли / я скорчился от боли kõnek
siil kiskus end kerra ёж свернулся [клубком ~ в клубок]
kramp kiskus ta näo viltu судорога свела его лицо / его лицо свело судорогой
jalg kisub krampi ногу сводит судорогой
ta kiskus pea õlgade vahele он вобрал ~ втянул голову в плечи
ere valgus kiskus mu silmad kissi я щурил глаза ~ щурился от яркого света
seda nähes kiskusid mu käed rusikasse при виде этого мои руки сжались в кулак
uks on kiiva kiskunud дверь перекосилась
kasetoht kisub põlemisel krussi при сгорании берёста свёртывается [в трубочку]
lauad kiskusid kuivamisel kaardu при высыхании доски коробились ~ кривились
nahk on kätel kipra kiskunud кожа на руках сморщилась
ta nägu kiskus pilve он нахмурился
3. kalduma, mingis suunas arenema
клониться <-, клонится> к чему
jutt kisub poliitika peale разговор клонится к политике
taevas kisub pilve надвигаются тучи / небо становится хмурым ~ пасмурным
ilm kisub vihmale к дождю / ожидается дождь
kisub külmale холодает
kisub videvikule начинает темнеть / надвигаются сумерки
kisub pimedaks клонится к сумеркам / темнеет / сумерки сгущаются
päev kisub õhtusse ~ õhtule день клонится к вечеру / [день] вечереет
tuul hakkab loodesse kiskuma ветер начинает дуть с северо-запада / начинает дуть северо-западный ветер
suvi kisub sügise poole ~ sügisesse дни клонятся к осени
aastaid kisub tal kuuekümne ligi ему под шестьдесят
asi kisub riiuks дело клонит к ссоре kõnek
ta hakkas minu vastu vimma kiskuma он начал питать злобу ~ вражду ко мне
hakkas purjuspäi tüli kiskuma с пьяных глаз он начал задираться madalk
tüdruk hakkas tasakesi nuttu kiskuma девочка стала тихо ~ беззвучно плакать ~ заплакала беззвучно
4. kaasa tõmbama, meelitama
тянуть <-, тянет> кого-что, к кому-чему, куда,
влечь <-, влечёт; влёк, влекла> кого-что, к кому-чему, куда,
манить <маню, манишь> кого-что, к кому-чему, куда
ligi tõmbama
притягивать <-, притягивает> кого-что, к кому-чему
mind kisub loodusesse меня тянет на природу
valsihelid kisuvad tantsima звуки вальса влекут ~ манят танцевать
raamat kisub lugema книга так и тянет читать
süda kisub sõprade juurde сердце тяготеет к друзьям
teda kisub selle tüdruku poole его тянет ~ притягивает ~ влечёт к этой девушке / его привлекает эта девушка / он испытывает влечение к этой девушке
5. kisklema
драться <дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось> / подраться* <подерусь, подерёшься; подрался, подралась, подралось> с кем,
сцепляться <сцепляюсь, сцепляешься> / сцепиться* <сцеплюсь, сцепишься> с кем kõnek,
цапаться <цапаюсь, цапаешься> / поцапаться* <поцапаюсь, поцапаешься> с кем kõnek
poisid läksid kiskuma мальчики подрались / мальчики поцапались kõnek
aina tülitsevad ja kisuvad всё ссорятся и дерутся / только и знают что ссорятся да цапаются kõnek
6. puutuma
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что,
лапать <лапаю, лапаешь> кого-что madalk
ära kisu! не трогай! / не лапай! madalk
lapsed kisuvad kõiki asju дети трогают руками всё
7. pingul, kitsas olema
теснить <-, теснит>,
жать <-, жмёт>
pintsak kisub õlgadest пиджак теснит ~ тесен в плечах
kleit kisub kaenla alt платье теснит ~ жмёт ~ узко под мышкой
õmblus kisub шов стягивается

kissis adv adj <k'issis>
сощурив,
прищурив,
зажмурив,
прищуренный <прищуренная, прищуренное>,
сощуренный <сощуренная, сощуренное>,
зажмуренный <зажмуренная, зажмуренное>
silmad olid eredast valgusest pisut kissis от яркого света глаза были прищурены ~ сощурены ~ зажмурены
uurib midagi kissis silmil ~ kissis silmadega он рассматривает что-то сощурив ~ прищурив глаза

klass s <kl'ass klassi kl'assi kl'assi, kl'assi[de kl'assi[sid ~ kl'ass/e 22>
1. järk, liik, rühm
класс <класса м>
alamklass biol подкласс
boniteediklass põll, mets класс бонитета
maailmaklass мировой класс
tippklass высокий класс
täpsusklass tehn класс точности
vanuseklass (1) mets класс возраста; (2) sport возрастная категория ~ группа
imetajate klass zool класс млекопитающих
teise klassi vagun вагон второго класса
esimese klassi kajut каюта первого класса
kõrget klassi näitama показывать/показать* высокий класс
rahvusvahelisse klassi kuuluv ~ rahvusvahelise klassiga mängija игрок международного класса
lavastus on klass omaette постановка первоклассна
2. koolis
класс <класса м>
esimene klass первый класс
nõrk klass слабый класс
nooremate klasside õpilased ученики младших классов / младшеклассники kõnek
vanemate klasside õpilased ученики старших классов / старшеклассники
algklassid начальные классы
eriklass специальный класс
ettevalmistusklass подготовительный класс
kompositsiooniklass класс композиции
liitklass слитный класс
lõpuklass выпускной класс
maaliklass класс живописи
paralleelklass параллельный класс
süva[õppe]klass класс с углублённым изучением чего
klassi kokkutulek встреча ~ слёт класса ~ выпускников класса ~ одноклассников
tütar läheb teise klassi дочь пойдёт во второй класс
poeg jäi viiendasse klassi istuma сын остался на второй год в пятом классе
ta õpib kuuendas klassis он учится в шестом классе
ta sai neljandasse klassi он перешёл в четвёртый класс
jättis seitsmenda klassi pooleli он бросил школу в седьмом классе
tal on ainult kolm klassi haridust у него образования всего три класса
klassid olid hästi sisustatud классы ~ классные помещения ~ классные комнаты были хорошо обставлены
õpetaja astus klassi учитель вошёл в класс
3. pol ühiskonnakiht
класс <класса м>,
сословие <сословия с>
rõhutud klass угнетённый класс
valitsev klass господствующий класс
alamklass низший класс / низшее сословие
keskklass средний класс / среднее сословие / средние слои общества
kõrgklass высшее сословие / высшие слои общества
töölisklass рабочий класс
klassideta ühiskond бесклассовое общество

koda s <koda koja koda k'otta, koda[de koda[sid 18>
1. etn algeline elamu
шалаш <шалаша м>
püstkoda вежа / конический шалаш [из жердей]
roovikutest koda шалаш из жердей
neenetsi koda ненецкий чум
2. etn suveköök
коническая летняя кухня [из жердей]
suvekoda [коническая] летняя кухня [из жердей]
3. maja, kodu
дом <дома, предл. о доме, на дому, мн.ч. им. дома м>,
очаг <очага м> piltl,
пепелище <пепелища с> kõrgst, van,
пенаты <пенатов plt> van
hoia oma koda береги ~ храни свой дом ~ свой очаг
talle olid kuningate kojad avatud перед ним были открыты двери королевских дворцов
4. eesruum
сени <сеней plt>
sauna koda сени бани
astusin trepilt kotta я шагнул с крыльца в сени
jättis mantli kotta он оставил пальто в сенях
5. pol parlamendi struktuuriüksus
палата <палаты ж>
alamkoda нижняя палата
saadikutekoda палата депутатов
ülemkoda верхняя палата
6. anat südamel
предсердие <предсердия с>
vasak koda левое предсердие
7. zool selgrootute keha ümbritsev kõva kate
раковина <раковины ж>
tigude kojad раковины улиток
limusekoda раковина моллюска
lubikoda раковина
ammoniitide spiraalsed kojad спирально-завитые раковины аммонитов
8. bot rakuümbris mõnedel vetikatel
домик <домика м>


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur