[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 12 artiklit

jorama v <jora[ma jora[da jora[b jora[tud 27>
1. laulmise kohta
нескладно петь,
тянуть песню
valjusti
орать <ору, орёшь> что madalk,
горланить <горланю, горланишь> что madalk
pilli kohta
гудеть <-, гудит>
laulda jorama нескладно петь / тянуть песню / орать ~ горланить песню madalk
torupill jorab волынка гудит
2. kõnek irisema
ворчать <ворчу, ворчишь>,
брюзжать <брюзжу, брюзжишь>
pole meie tööga rahul, muudkui jorab он недоволен нашей работой, только и знай что ворчит ~ брюзжит
joravad, et toad on külmad ворчат, что комнаты холодные

krohvima v <kr'ohvi[ma kr'ohvi[da krohvi[b krohvi[tud 28>
штукатурить <штукатурю, штукатуришь> / о[т]штукатурить* <о[т]штукатурю, о[т]штукатуришь> что,
штукатурить <штукатурю, штукатуришь> / выштукатурить* <выштукатурю, выштукатуришь> что,
выштукатуривать <выштукатуриваю, выштукатуриваешь> / выштукатурить* <выштукатурю, выштукатуришь> что,
отштукатуривать <отштукатуриваю, отштукатуриваешь> / отштукатурить* <отштукатурю, отштукатурешь> что kõnek
end ülearu meikima
штукатуриться <штукатурюсь, штукатуришься> kõnek,
наштукатуриваться <наштукатуриваюсь, наштукатуриваешься> / наштукатуриться* <наштукатурюсь, наштукатуришься> kõnek
toad on värskelt krohvitud комнаты недавно оштукатурены
krohvitud maja выштукатуренный ~ оштукатуренный дом
krohvimata seinad неоштукатуренные стены
küll on ennast ikka ära krohvinud! ну и наштукатурилась! kõnek

kubisema v <kubise[ma kubise[da kubise[b kubise[tud 27>
tungil täis olema, kihama
кишеть <-, кишит> кем,
роиться <-, роится>,
кишмя кишеть kõnek
esemete, nähtuste kohta
пестреть <-, пестрит> чем
toad kubisevad külalistest комнаты кишат гостями
ootesaal kubises reisijatest зал ожидания кишел пассажирами
järved kubisevad kaladest озёра кишат рыбой
laht kubises paatidest на заливе было несметное количество лодок
ajalehed kubisevad reklaamist газеты пестрят рекламой
raamat kubiseb vigadest книга полна ошибок / книга пестрит ошибками / в книге уйма ошибок kõnek
pea kubiseb igasugustest mõtetest в голове толпятся ~ теснятся ~ роятся разные мысли

kütma v <k'üt[ma k'ütt[a küta[b k'öe[tud, k'ütt[is k'üt[ke 35>
1.
топить <топлю, топишь> / истопить* <истоплю, истопишь> что,
истапливать <истапливаю, истапливаешь> / истопить* <истоплю, истопишь> что,
топить <топлю, топишь> / вытопить* <вытоплю, вытопишь> что kõnek,
вытапливать <вытапливаю, вытапливаешь> / вытопить* <вытоплю, вытопишь> что kõnek
ruume soojaks
отапливать <отапливаю, отапливаешь> / отопить* <отоплю, отопишь> что,
натапливать <натапливаю, натапливаешь> / натопить* <натоплю, натопишь> что
kollet väga kuumaks
накалять <накаляю, накаляешь> / накалить* <накалю, накалишь> что
ahju kütma топить/истопить* печь
kütab sauna топит баню
keris on kuumaks köetud каменка накалена ~ раскалена ~ накалилась ~ раскалилась
tuba oli soojaks köetud комната была отоплена ~ натоплена
kahte tuba kütab üks ahi одна печь греет две комнаты
maja köetakse vedelkütusega дом отапливается жидким топливом
päike küttis liiva tuliseks солнце накалило песок
päike lausa kütab солнце так и печёт
kütmata toad неотопленные ~ ненатопленные комнаты
köetav garaaž отапливаемый ~ тёплый гараж
2. piltl õhutama; erutama
горячить <горячу, горячишь> / разгорячить* <разгорячу, разгорячишь> кого-что,
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь; разжёг, разожгла> кого-что,
распалять <распаляю, распаляешь> / распалить* <распалю, распалишь> кого-что
võistlus kütab kirgi соревнование разжигает страсти
3. kõnek lööma, äigama
огревать <огреваю, огреваешь> / огреть* <огрею, огреешь> кого-что madalk
4. kõnek kupatama, kihutama
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
дуть <дую, дуешь> madalk
küttis paljajalu kodu poole понёсся босиком домой

must adj s <m'ust musta m'usta m'usta, m'usta[de m'usta[sid ~ m'ust/i 22>
1. adj nõe, tõrva värvi; tume, tõmmu
чёрный <чёрная, чёрное; чёрен, черна, черно>
must värv чёрная краска
must mantel чёрное пальто
mustad juuksed чёрные волосы
mustad malendid чёрные фигуры
must hobune чёрная ~ вороная лошадь
must kalamari чёрная икра
must kohv чёрный кофе
must leib чёрный хлеб
must sõstar bot (Ribes nigrum) чёрная смородина
mustad metallid чёрные металлы
must kuld piltl чёрное золото / нефть
mustad rõuged med чёрная оспа
must surm piltl чума / чёрная смерть van
must auk astr чёрная дыра
must kast lenn чёрный ящик
nõgimust чёрный, как сажа
pigimust чёрный, как смоль
süsimust чёрный, как уголь
ta on mustade silmadega у него чёрные глаза / он черноглазый
lapsed on päikesest lausa mustaks põlenud дети совсем чёрные от загара
magamatusest mustad rõngad silmade all от недосыпания чёрные круги под глазами
2. adj valgustuseta, pime
чёрный <чёрная, чёрное>,
тёмный <тёмная, тёмное>
must sügisöö чёрная ~ тёмная осенняя ночь
ilm läks korraga mustaks неожиданно потемнело
3. adj tumedanahaline, tume
чёрный <чёрная, чёрное>,
чернокожий <чернокожая, чернокожее>,
черномазый <черномазая, черномазое> hlv
mustad orjad чёрные рабы
Aafrikat nimetatakse mustaks Mandriks Африку называют Чёрным континентом
4. adj määrdunud, pesemata, kasimata
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>,
нечистый <нечистая, нечистое; нечист, нечиста, нечисто, нечисты>,
мазаный <мазаная, мазаное> kõnek,
чумазый <чумазая, чумазое; чумаз, чумаза, чумазо> kõnek,
измызганный <измызганная, измызганное> madalk,
обмызганный <обмызганная, обмызганное> madalk,
замызганный <замызганная, замызганное> madalk
kasimatu, puhtust mittepidav
нечистоплотный <нечистоплотная, нечистоплотное; нечистоплотен, нечистоплотна, нечистоплотно>
su nägu on must у тебя лицо грязное
käed said mustaks руки испачкались
ära tule mustade kingadega tuppa не ходи в грязных туфлях в комнату
põrand on mustaks tallatud пол затоптан
toad on mustad в комнатах грязно ~ неубрано
vii must vesi välja! вынеси помои!
lapsed mustad kui sead дети грязные, как поросята / дети измызганы, как поросята madalk
kaevuri töö on must работа шахтёра грязная
tütarlaps ei tohi nii must olla девочке нельзя быть такой нечистоплотной
5. adj erilisi oskusi mittenõudev
чёрный <чёрная, чёрное>,
неквалифицированный <неквалифицированная, неквалифицированное>
must töö чёрная работа
6. adj piltl sünge, morn
чёрный <чёрная, чёрное; чёрен, черна, черно>,
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны>,
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>
raske, lootusetu, rõõmutu
тяжкий <тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко; тягчайший>,
безотрадный <безотрадная, безотрадное; безотраден, безотрадна, безотрадно>
must meeleolu мрачное настроение
must mure тяжкое горе
must masendus чёрная меланхолия / чёрный сплин liter
must tusk чёрная тоска
must huumor чёрный юмор
sa näed kõike mustades värvides ты видишь всё в чёрном свете ~ цвете
peleta mustad mõtted eemale отвлекись от мрачных ~ от чёрных мыслей
7. adj piltl süüga koormatud, häbiväärne, kuritegelik
чёрный <чёрная, чёрное>,
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
нечистый <нечистая, нечистое; нечист, нечиста, нечисто, нечисты>
must südametunnistus нечистая совесть
must turg чёрный рынок
must raha тёмные деньги
musta minevikuga inimene человек с тёмным прошлым
mingi must lugu какая-то тёмная история
ajab musta äri занимается грязным бизнесом
8. adj piltl nõidusega seotud
чёрный <чёрная, чёрное>
must maagia чёрная магия
9. s mustus
грязь <грязи sgt ж>,
нечистота <нечистоты sgt ж>,
загрязнение <загрязнения sgt с>
jalgadega kantakse musta tuppa ногами наносят грязь в комнату
vihm uhub akendelt musta maha дождь смывает с окон грязь
haavale on musta sisse läinud в рану попала инфекция
10. s must värv v värvus
чёрное <чёрного sgt с>
talle meeldib musta kanda он любит носить чёрное
11. s kõnek neeger vm tõmmu inimene
чёрный <чёрного м>,
чёрная <чёрной ж>
12. s must loom, hrl hobune
вороной <вороного м>
13. s must malend
чёрные <чёрных pl>
musta[de] käik ход чёрными ~ чёрных

must kass on [kelle vahelt] läbi jooksnud чёрная кошка пробежала между кем
must lammas паршивая овца
must nimekiri чёрный список
must valgel чёрным по белому
musta valgeks tegema называть/назвать* ~ представлять/представить* чёрное белым
mustade päevade jaoks ~ mustadeks päevadeks на чёрный день; про чёрный день van
▪ [kelle] mustas pesus sorima ~ [kelle] musta pesu pesema рыться ~ копаться в грязном белье кого, чьём
läbi mustade prillide [vaatama ~ nägema] в мрачном свете [смотреть ~ видеть]; в чёрном цвете [видеть ~ представлять]
[ei] musta ega valget [lausuma ~ vastama] играть в молчанку; [кто] [молчит,] точно ~ словно воды в рот набрал; не сказать* ~ не вымолвить* ни слова
must valgel [seisma ~ olema] чёрным по белому [написано]
must ots халтура

neljane adj <neljane neljase neljas[t -, neljas[te neljase[id 10>
1. nelja aasta vanune
четырёхлетний <четырёхлетняя, ее>,
четырёхгодовалый <четырёхгодовалая, четырёхгодовалое>
neljane poiss четырёхлетний мальчик
aasta neljane laps ребёнок лет четырёх
olen neljakümne neljane мне сорок четыре года
2. kella nelja ajal minev v toimuv
четырёхчасовой <четырёхчасовая, четырёхчасовое>
neljane rong отправляющийся в четыре часа ~ четырёхчасовой поезд
3. nelja ühikut v üksust omav
четырёх-,
в четыре кого-чего,
из четырёх кого-чего
neljane salk группа из четырёх [человек]
ühiselamu neljased toad четырёхместные комнаты общежития
neljases palatis в палате на четыре койки

rõske adj <r'õske r'õske r'õske[t -, r'õske[te r'õske[id 1>
niiske
сырой <сырая, сырое; сыр, сыра, сыро>,
промозглый <промозглая, промозглое>,
влажный <влажная, влажное; влажен, влажна, влажно, влажны>,
мокрый <мокрая, мокрое; мокр, мокра, мокро, мокры>
rõske kelder сырой погреб
rõske maa мокрая ~ влажная ~ сырая земля ~ почва
rõske sügisilm промозглая осенняя погода / осенняя гнилая погода piltl / осенняя мокрота kõnek
kasterõske мокрая ~ влажная от росы
toad on rõskeks läinud в комнатах сыро

sisse seadma v
1. kusagil elama, tegutsema asuma
устраиваться <устраиваюсь, устраиваешься> / устроиться* <устроюсь, устроишься> где
sel otstarbel sisustama
обставлять <обставляю, обставляешь> / обставить* <обставлю, обставишь> что
kõik toad on kenasti sisse seatud все комнаты хорошо обставлены
2. kehtestama, maksma panema
вводить <ввожу, вводишь> / ввести* <введу, введёшь; ввёл, ввела> что,
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что,
учреждать <учреждаю, учреждаешь> / учредить* <учрежу, учредишь> что
sisse viima
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что
seati sisse uus maksusüsteem ввели ~ была введена новая налоговая система
riigis seati sisse sõjaväediktatuur в государстве установили военную диктатуру
raamatute kohta seadsin sisse kartoteegi я завёл ~ составил картотеку книг
seati sisse teadussekretäri ametikoht учредили должность учёного секретаря

sisustama v <sisusta[ma sisusta[da sisusta[b sisusta[tud 27>
1. sisse seadma, möbleerima
обставлять <обставляю, обставляешь> / обставить* <обставлю, обставишь> что,
убирать <убираю, убираешь> / убрать* <уберу, уберёшь; убрал, убрала, убрало> что,
меблировать[*] <меблирую, меблируешь> что
kabinetti sisustama обставлять/обставить* кабинет
asusime korterit sisustama мы принялись обставлять [мебелью] ~ меблировать квартиру
ruum on sisustatud heleda mööbliga помещение обставлено светлой мебелью
toad olid maitsekalt sisustatud комнаты были обставлены со вкусом
mugavalt sisustatud salong уютно убранный ~ обставленный ~ оформленный салон
2. sisuga täitma
заполнять <заполняю, заполняешь> / заполнить* <заполню, заполнишь> что, чем
millega sa oma vaba aega sisustad? чем ты занимаешься ~ что ты делаешь в свободное время? / чем ты заполняешь своё свободное время?
kuidas sa mõtled peoõhtut sisustada? как ты думаешь провести ~ организовать вечеринку?
iga festivalipäev oli sisustatud huvitavate üritustega каждый день фестиваля был насыщен интересными мероприятиями
3. millegi sisuks, täiteks olema
tema elu sisustavad lapsed она живёт детьми piltl / смысл её жизни составляют дети

särama v <sära[ma sära[da sära[b sära[tud 27>
1. valgusallika kohta: tugevasti helendama, valgust kiirgama
сиять <-, сияет> чем, от чего ka piltl,
[ярко] светить[ся] чем, от чего ka piltl,
лучиться <-, лучится> чем ka piltl
päike särab pilvitus taevas солнце сияет ~ [ярко] светит в безоблачном небе
uusaastaööl särab linn tuledes в новогоднюю ночь город сверкает ~ горит ~ полыхает огнями
silmapiiril lõid särama sadamatuled на горизонте засветились огни гавани
kõik lambid saalis säravad все лампы в зале светят[ся] ~ горят
jõulupuu säras küünaldes ёлка сияла множеством свечей
saalis säras valgus зал сверкал тысячью огней ~ блистал огнями
nägu lõi õnnest särama лицо засияло счастьем ~ от счастья
silmad säravad rõõmust глаза светятся ~ сияют ~ горят ~ блестят от радости / глаза сияют радостью
2. valgust peegeldades helkima, sätendama
блестеть <-, блестит, блещет> чем,
блистать <-, блистает, блещет> чем,
сверкать <-, сверкает> чем,
сиять <-, сияет> чем, от чего,
искриться <-, искрится> чем,
играть <-, играет> чем
saal säras kullast ja hõbedast зал сверкал ~ сиял золотом и серебром
lumi särab päikese käes снег блестит ~ сияет ~ искрится на солнце
veepind särab peeglina зеркалом блестит водная гладь
otsaesisel särab higipisar на лбу блестит капелька пота
purskkaevu pritsmed säravad vikerkaarevärvides брызги фонтана играют всеми цветами радуги piltl
3. puhaste, kirgaste värvidega silma hakkama
светлеть <-, светлеет>
kask särab sügisel lehekullas берёза ярко золотится осенней листвой ~ в осенней листве
toad säravad puhtusest комнаты блестят ~ сверкают ~ сияют чистотой
4. millegagi välja paistma, hiilgama
блистать <блистаю, блещу, блистаешь, блещешь> чем piltl
kõneosavuse poolest ta ei sära он не блещет красноречием
kõne särab vaimukusest [чья] речь блещет ~ сверкает остроумием
siin lõi ta talent särama тут его талант заблистал

vaatama v <v'aata[ma vaada[ta v'aata[b vaada[tud 29>
1. oma pilku kellele v millele suunama; silmadega jälgima
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> что, на кого-что, во что ka piltl,
глядеть <гляжу, глядишь> на кого-что,
осматривать <осматриваю, осматриваешь> / осмотреть* <осмотрю, осмотришь> кого-что,
взирать <взираю, взираешь> на кого-что liter, van,
зреть <зрю, зришь> [на] кого-что liter, van
aeg-ajalt
посматривать <посматриваю, посматриваешь> на кого-что,
поглядывать <поглядываю, поглядываешь> на кого-что,
взглядывать <взглядываю, взглядываешь> / взглянуть* <взгляну, взглянешь> на кого-что
korraks
глянуть* <однокр. гляну, глянешь> на кого-что kõnek
teraselt
всматриваться <всматриваюсь, всматриваешься> / всмотреться* <всмотрюсь, всмотришься> в кого-что,
вглядываться <вглядываюсь, вглядываешься> / вглядеться* <вгляжусь, вглядишься> в кого-что,
высматривать <высматриваю, высматриваешь> / высмотреть* <высмотрю, высмотришь> кого-что
uudishimulikult
засматриваться <засматриваюсь, засматриваешься> / засмотреться* <-смотрюсь, -смотришься> на кого-что,
заглядываться <заглядываюсь, заглядываешься> / заглядеться* <загляжусь, заглядишься> на кого-что
kella vaatama смотреть/посмотреть* на часы
filmi vaatama смотреть/посмотреть* фильм
vaatab teleskoobiga tähti рассматривает в телескоп звёзды
vaatas aeg-ajalt minu poole он время от времени поглядывал в мою сторону
naine vaatas küsivalt mehe[le] otsa жена вопросительно посмотрела на мужа
jõllitas mulle otsa vaadata он вытаращился ~ уставился на меня kõnek
vaatab kortsus kulmul enda ette смотрит перед собой, нахмурив ~ насупив брови
mehe silmad vaatavad kõõrdi у мужчины косят глаза / мужчина косит глазами / мужчина кос ~ косит на оба глаза
vaata õige, mis ta tahab! пойди разузнай, чего он хочет! kõnek
eks vaata ise, mis nüüd ette võtta смотри ~ решай сам, что теперь предпринять
päike vaatas läbi pilvede солнце смотрело ~ выглядывало из-за облаков
korteri aknad vaatavad aeda окна квартиры смотрят ~ выходят ~ обращены в сад
on vaja julgemalt tulevikku vaadata нужно смелее смотреть в будущее
2. kedagi külastama
навещать <навещаю, навещаешь> / навестить* <навещу, навестишь> кого-что,
посещать <посещаю, посещаешь> / посетить* <посещу, посетишь> кого-что
läks haiglasse ema vaatama он пошёл в больницу навестить мать
tule meid vaatama! приходи к нам в гости!
käisin Tartus sõpra vaatamas я навестил ~ посетил в Тарту друга
3. kellegi järele valvama, millegi eest hoolt kandma
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> за кем-чем piltl,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем
kontrollima, üle vaatama
осматривать <осматриваю, осматриваешь> / осмотреть* <осмотрю, осмотришь> что,
просматривать <просматриваю, просматриваешь> / просмотреть* <просмотрю, просмотришь> что
vaata lapse järele! посмотри ~ присмотри за ребёнком!
karjased vaatasid karjamaal lehmade järele пастухи на пастбище смотрели за коровами ~ стерегли коров
kes siin vaatab remondi järele? кто тут отвечает за ремонт ~ следит за ремонтом?
mine vaata, kas külaliste toad on korras! иди посмотри ~ проверь, в порядке ли комнаты для гостей!
käib hommikuti lahesopis mõrdu vaatamas ходит по утрам осматривать верши в заливе
4. otsima, leidma, hankima
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> что,
подыскивать <подыскиваю, подыскиваешь> / подыскать* <подыщу, подыщешь> что,
приискивать <приискиваю, приискиваешь> / приискать* <приищу, приищешь> что kõnek
vaatab [endale] uut töökohta ищет ~ подыскивает себе новое место работы
vaatas endale uue korteri он присмотрел ~ подыскал себе новую квартиру
vaata neile midagi hamba alla дай им чего-нибудь поесть / собери им поесть kõnek
vaata toidupoolist lauale собери на стол kõnek
vaata endale midagi kenamat selga надень что-нибудь понаряднее kõnek
5. tulevikus toimuvaga ühenduses: aru pidama, järele kuulama, kaaluma, otsustama
посмотреть* <посмотрю, посмотришь> что kõnek
vaatame, mis teha annab посмотрим, что можно сделать kõnek
vaadaku ise, kuidas oma töödega jõuavad пускай сами смотрят ~ разбираются, как справиться со своей работой kõnek
6. kellessegi v millessegi teat viisil suhtuma
parem seltskond vaatas tema peale viltu высшее общество смотрело на него косо piltl
hea pilguga niisugustele tegudele ei vaadata такие дела ~ поступки не одобряются / на такие дела смотрят косо ~ косятся piltl
kuidas sa selle peale vaatad? как ты на это смотришь? / как ты полагаешь ~ считаешь?
ma pole iial vaadanud temale kui omasugusele я никогда не принимал его за равного ~ за своего
7. kõnek imperatiivi 2. pöörde vormid adverbi- v interjektsioonilaadselt: tähelepanu juhtides, seletades, kinnitades
смотри[те]
imestust, üllatust väljendades
смотри-ка,
ишь
hoiatust, käsku väljendades
смотри[те],
гляди[те]
vaadake, armas proua, ... видите ли, милая госпожа ~ сударыня...
vaata, seepärast ma sinu juurde tulingi вот видишь, поэтому я к тебе и пришёл
vaata poiss, sa pead paremini õppima! смотри, парень, ты должен лучше учиться!
eks vaata, kui terane laps! смотри-ка, какой сообразительный ~ понятливый ребёнок! / ишь, какое сметливое ~ толковое дитя!
vaata, mis välja mõtles! глянь, что выдумал!
8. koos sidesõnaga „et“: vaat et, peaaegu, äärepealt
чуть не,
едва не,
чуть ли не,
почти что kõnek
teda tunneb siin vaata et igaüks его знает здесь чуть не ~ почти каждый
sadas vaata et õhtuni välja дождь шёл чуть [ли] не до самого вечера

üle kütma v
натапливать/натопить* слишком
toad on üle köetud комнаты слишком натоплены


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur