[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 51 artiklit

alustama v <alusta[ma alusta[da alusta[b alusta[tud 27>
начинать <начинаю, начинаешь> / начать* <начну, начнёшь; начал, начала, начало> что, с чего, чем, что делать
juttu alustama начинать/начать* разговор ~ рассказ
loengut alustama начинать/начать* лекцию
kõike otsast alustama начинать/начать* всё с начала
alustame tundi начнём урок / приступим к уроку
teatrid alustasid uut hooaega театры начали новый сезон / в театрах начался новый сезон
ei tea, millest ~ millega alustada не знаю, с чего начать
külaline alustas [esinemist] tervitusega гость начал [выступление] с приветствия
kumb teist alustas vaidlust? кто из вас затеял ~ начал спор?
alustatud tööd lõpetama ~ lõpule viima завершать/завершить* начатую работу

arvutama v <arvuta[ma arvuta[da arvuta[b arvuta[tud 27>
считать <считаю, считаешь> / сосчитать* <сосчитаю, сосчитаешь> что,
вычислять <вычисляю, вычисляешь> / вычислить* <вычислю, вычислишь> что,
исчислять <исчисляю, исчисляешь> / исчислить* <исчислю, исчислишь> что,
подсчитывать <подсчитываю, подсчитываешь> / подсчитать* <подсчитаю, подсчитаешь> что
peast arvutama считать/сосчитать* ~ вычислять/вычислить* в уме
paberil arvutama считать/сосчитать* ~ вычислять/вычислить* на бумаге
näppudel arvutama считать/сосчитать* на пальцах
arvelaual arvutama считать/сосчитать* ~ подсчитывать/подсчитать* на счётах
arvutiga arvutama вычислять/вычислить* на счётной машине ~ на калькуляторе
arvutage kolmnurga pindala вычислите площадь треугольника
arvuta, mitu tundi selleks kulub подсчитай, сколько часов на это потребуется

confit
omas mahlas mitu tundi madalal kuumusel küpsetatud liha
конфи <нескл. м и с>

hea adj s <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
1. adj
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>,
благой <благая, благое> van
hea arst хороший ~ опытный врач
hea enesetunne хорошее самочувствие
hea idee хорошая ~ прекрасная идея
hea ilm хорошая погода
hea iseloom хороший характер / добрый нрав
hea isu хороший аппетит
hea juhus счастливый случай
hea kasvatus хорошее воспитание / воспитанность
head kavatsused хорошие ~ добрые намерения / благие намерения van
head kombed хорошие манеры
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
hea kuulsus добрая слава
hea käitumine хорошее поведение
hea leib хороший ~ вкусный хлеб
hea maa хорошая ~ плодородная земля
hea maine незапятнанная репутация / доброе имя
hea mõte хорошая мысль / благая мысль van
hea mängija хороший ~ опытный игрок / классный игрок kõnek
hea nõu хороший ~ добрый ~ ценный совет
hea sõna хорошее ~ доброе слово
hea süda доброе ~ хорошее сердце
head tulemused хорошие ~ положительные результаты
head uudised хорошие ~ добрые ~ благоприятные вести
hea voodi хорошая ~ удобная кровать
hea õppeedukus хорошая ~ высокая успеваемость
hea munevusega kana ноская курица
hea vastupidav riie добротная ткань
hea tahtmise korral при хорошем ~ при большом желании
heal tasemel на хорошем ~ на должном ~ на высоком уровне
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
vanal heal ajal в добрые старые времена
ühel heal päeval в один прекрасный день
head aega! до свидания!
häid pühi! с праздником!
head reisi ~ head teed! счастливого пути! / счастливый путь! / в добрый час!
head uut aastat! с Новым годом!
head õhtut! до свидания! / всего хорошего ~ доброго!
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
kõike head! всего хорошего ~ доброго!
head kuulajad! уважаемые слушатели
olge nii hea будьте так любезны ~ добры
olge hea, aidake mind! будьте добры, помогите мне!
head inimesed, aidake! люди добрые, помогите!
tal on hea maitse у неё хороший ~ тонкий вкус
endast heal arvamusel olema быть о себе хорошего ~ высокого мнения
heas tujus olema быть в хорошем настроении / быть в духе ~ в мажоре kõnek
tal on hea põli ему живётся хорошо
endast head mälestust jätma оставлять/оставить* о себе добрую память
hea sõnaga meenutama поминать/помянуть* ~ вспоминать/вспомнить* [кого-что] добрым словом / поминать/помянуть* [кого-что] добром kõnek
head muljet jätma оставлять/оставить* хорошее впечатление у кого / производить/произвести* хорошее впечатление на кого-что
meil oli hea läbisaamine мы ладили ~ жили дружно / мы жили в ладу kõnek
laske kookidel hea maitsta! угощайтесь пирожными! / ешьте на здоровье! kõnek
laual oli head ja paremat на столе были различные яства
hea meelega sööks lõunat с удовольствием пообедал бы / не отказался бы от обеда
mul on hea meel мне приятно / я рад
teen seda hea meelega я охотно ~ с удовольствием это сделаю
saime hea vastuvõtu osaliseks нас встретили радушно
heal juhul tuleb ta alles homme в лучшем случае он придёт только завтра
sul hea rääkida тебе хорошо говорить
toas oli hea ja soe в комнате было хорошо и тепло
hea kui õhtuks jõuame kõik tehtud хорошо, если к вечеру всё сделаем
2. adj rohke, ohter, paras, tugev, suur
хороший <хорошая, хорошее> kõnek,
добрый <добрая, доброе> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное> kõnek,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek
hea korvitäis seeni добрая корзина грибов
hea summa raha хорошая ~ изрядная сумма [денег] / большие ~ крупные деньги
hea sületäis puid хорошая ~ добрая охапка дров
hea hulk maad доброе ~ порядочное расстояние
lõikasin hea kannika leiba я отрезал добрую краюху хлеба
tuli hea hoog vihma прошёл порядочный дождь
ta sai hea peapesu ему досталась хорошая головомойка
laps sai kukkudes hea hoobi ребёнок упал и порядочно ударился ~ ушибся
ootasin sind hea pool tundi я прождал тебя добрых полчаса
3. s miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv
хорошее <хорошего sgt с>,
добро <добра sgt с>
head mäletama помнить добро ~ хорошее
head tegema делать/сделать* [кому] добро
võitlus hea ja kurja vahel борьба между добром и злом
hea ja kurja vahet tegema отличать/отличить* добро от зла
head kurjaga tasuma платить за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
tänan teid kõige hea eest благодарю вас за всё хорошее
soovin sulle ainult head желаю тебе только добра ~ хорошего
temast räägiti üksnes head о нём говорили только хорошее / о нём отзывались только хорошо
sellest loost ei tule midagi head из этого ничего хорошего ~ доброго не выйдет ~ не получится
mis teil head on? что у вас хорошего?
see asi ei lõpe heaga это дело добром не кончится / это к добру не приведёт
küsisin seda hea pärast я спросил это с добрым намерением ~ по-хорошему
mine siit heaga уходи отсюда по-хорошему / уходи отсюда подобру-поздорову kõnek
4. s koolihinne
хорошо <нескл. с>
tunnistusel olid üksnes head ja väga head в табеле были лишь оценки #хорошо# и #отлично#

heast peast ни с того, ни с сего; ни за что [ни про что]; ни к селу ни к городу; за милую душу; за здорово живёшь madalk
▪ [kellel] on hea suuvärk язык хорошо подвешен ~ привешен у кого; [кто] боек ~ бойка на язык ~ на слова; [кто] за словом в карман не лезет ~ не полезет
heast südamest от доброго сердца; за милую душу
heal jalal olema [kellega] быть на дружеской ~ на короткой ноге с кем
hea ja kurja tundmise puu древо познания добра и зла
hea nina хороший нюх
hea pea светлая голова
heas kirjas olema ~ seisma [kus] быть ~ находиться на хорошем счету у кого, где
hea järje peale jõudma ~ saama выходить/выйти* ~ выбиваться/выбиться* в люди
hea mees lubama кормить [кого] обещаниями
hea mehe poolest не в службу, а в дружбу
head nahka ei tule ~ ei ole ~ ei saa [kellest/millest] не выйдет ~ не получится толку из кого-чего, от кого-чего
head ja vead [свои] плюсы и минусы; [свои] достоинства и недостатки
heas usus в доброй надежде; в вере на что; веря во что
hea usu ~ õnne peale наудачу; надеясь на счастливый случай; на авось kõnek; наобум лазаря madalk
hea küll хорошо; ладно kõnek
hea koht (1) одно место ~ местечко; туалет; (2) мягкое место; то место, откуда ноги растут madalk
heasse kohta saatma [keda] посылать/послать* [кого] подальше madalk
hea seisma [kelle/mille eest] стоять за кого-что; отстаивать/отстоять* что; заботиться/позаботиться* о ком-чём; стоять горой за кого-что kõnek
heaks võtma (1) заблагорассудиться*; вздумать* что kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj; соизволить что сделать iroon; (2) съедать/съесть* кого-что
heaks kiitma одобрять/одобрить* что
heaks arvama изволить; соизволить*; вздумать* kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj
heaks tegema заглаживать/загладить* что; возмещать/возместить* что; искупать/искупить* что

hilinema v <hiline[ma hiline[da hiline[b hiline[tud 27>
опаздывать <опаздываю, опаздываешь> / опоздать* <опоздаю, опоздаешь> к чему, куда, с чем
liiga hilja toimuma v midagi tegema
запаздывать <запаздываю, запаздываешь> / запоздать* <запоздаю, запоздаешь> что сделать, с чем
koosolekule hilinema опаздывать/опоздать* на собрание
lõunasöögile hilinema опаздывать/опоздать* на обед ~ к обеду / запаздывать/запоздать* к обеду
tundi hilinema опаздывать/опоздать* на урок
väljasõit hilines viis minutit отъезд ~ выезд запоздал на пять минут
etenduse algus hilineb начало спектакля запаздывает ~ задерживается
hilinesime näituse avamisele мы опоздали к открытию выставки
kevad hilineb tulekuga весна запаздывает
hilinenud kahetsus запоздалое раскаяние
hilinenud tunnustus запоздалое ~ запоздавшее признание
hilinenud abi несвоевременная помощь

hiljaks adv <hiljaks>

hiljaks jääma опаздывать/опоздать* к чему, куда, с чем / запаздывать/запоздать* что сделать, с чем
õpilane jäi tundi hiljaks ученик опоздал на урок
jäin vastusega hiljaks я опоздал ~ запоздал с ответом

ise1 adv adj <ise>
1. adv iseenesest
сам собой,
сама собой,
само собой,
сам <сама, само, сами>
kõnek oma olemuselt, iseenesest
сам по себе,
сама по себе,
само по себе
küünal kustus ise свеча сама погасла
hambavalu läks ise üle зубная боль прошла сама [собой]
2. adv iseseisvalt, omal jõul
сам по себе,
сама по себе,
само по себе,
сам <сама, само, сами>,
самостоятельно,
самосильно madalk
tulen ise toime я сам справлюсь / я обойдусь без посторонней помощи kõnek
laps oskab juba ise käia ребёнок умеет уже самостоятельно ходить
õpilane lahendas ülesande täiesti ise ученик решил задачу совершенно самостоятельно
tulin siia ise, omal vabal tahtel я пришёл сюда сам по своей доброй воле
teise maali ostsin ise вторую картину я сама купила
3. adj eri, isesugune
свой <своя, своё, свои>,
разный <разная, разное>,
отдельный <отдельная, отдельное>
ise sissekäik отдельный вход
igal linnul ise laul у каждой птицы своя песня
hilinesime tundi ise põhjustel мы опоздали на урок по разным причинам
me sõime ise lauas мы ели за отдельным столом

istuma v <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28>
1.
сидеть <сижу, сидишь> на чём, в чём, над чем, где,
сиживать <многокр. сиживаю, сиживаешь> на чём, где, без чего kõnek, ka piltl
mõnda aega
посидеть* <посижу, посидишь> где, с кем, у кого
teatud aeg v ajani
просиживать <просиживаю, просиживаешь> / просидеть* <просижу, просидишь> где, до чего
teatud aeg
отсиживать <отсиживаю, отсиживаешь> / отсидеть* <отсижу, отсидишь> что
lõpuni, teatud ajani
досиживать <досиживаю, досиживаешь> / досидеть* <досижу, досидишь> до чего
pikemat aega
засиживаться <засиживаюсь, засиживаешься> / засидеться* <засижусь, засидишься> за чем, где
samas kohas, pikemat aega
высиживать <высиживаю, высиживаешь> / высидеть* <высижу, высидишь> kõnek
istet võtma
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что, во что, за что, куда,
усаживаться <усаживаюсь, усаживаешься> / усесться* <усядусь, усядешься; уселся, уселась> на что, куда, за что
korraks, veidikeseks
присаживаться <присаживаюсь, присаживаешься> / присесть* <присяду, присядешь; присел, присела> куда, что делать
kõrvale, juurde
подсаживаться <подсаживаюсь, подсаживаешься> / подсесть* <подсяду, подсядешь; подсел, подсела> к кому-чему
mille kallale v taha
засаживаться <засаживаюсь, засаживаешься> / засесть* <засяду, засядешь; засел, засела> за что, что делать
ringina ümber
обседать <-, обседает> / обсесть* <-, обсядет; обсел, обсела> кого-что kõnek
istuma panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> кого-что, на что, куда,
усаживать <усаживаю, усаживаешь> / усадить* <усажу, усадишь> кого-что, куда
lahku, oma kohale istuma panema
рассаживать <рассаживаю, рассаживаешь> / рассадить* <рассажу, рассадишь> кого-что
mujale, teisale istuma panema
отсаживать <отсаживаю, отсаживаешь> / отсадить* <отсажу, отсадишь> кого, куда,
пересаживать <пересаживаю, пересаживаешь> / пересадить* <пересажу, пересадишь> кого-что, куда
juurde, kõrvale istuma panema
подсаживать <подсаживаю, подсаживаешь> / подсадить* <подсажу, подсадишь> кого, к кому, куда
tugitoolis istuma сидеть в кресле
sadulas istuma сидеть в седле
toolil istuma сидеть на стуле
vagunis istuma сидеть в вагоне
rõdul istuma сидеть на балконе
laua ääres istuma сидеть у стола
laua taga istuma сидеть за столом
ahju juures istuma сидеть у печки ~ около печки
lõkke ääres istuma сидеть у костра
nurgas istuma сидеть в углу
perenaise kõrval istuma сидеть рядом с хозяйкой
süles istuma сидеть на коленях
ülesande kallal istuma сидеть над задачей / корпеть над задачей kõnek
raamatute taga istuma сидеть за книгами
istun esimeses pingis я сижу за первой партой
tugitooli istuma садиться/сесть* в кресло
toolile istuma садиться/сесть* на стул
raamatute taha istuma садиться/сесть* ~ засесть* за книги
istus rooli taha он сел за руль
istusime lõkke äärde мы сели ~ уселись у костра
nad istusid rõdule они сели на балконе
istu minu kõrvale сядь рядом со мной ~ около меня
istuge akna juurde сядьте ~ садитесь у окна
istusime lõunalauda мы сели обедать
istusin kaks tundi koosolekul я сидел ~ просидел два часа на собрании
istuge koomale подвиньтесь / потеснитесь / сядьте потеснее
istusime seal terve tunni мы просидели там целый час
istume veel посидим ещё
istuge meie juurde присаживайтесь к нам
lapsed istusid oma kohtadele дети сели на свои места ~ расселись по своим местам
nad istusid tulele lähemale они подсели к огню
palun istuge! прошу сесть ~ садиться! / пожалуйста, садитесь ~ присядьте!
koosoleku lõpuni kohal istuma досиживать/досидеть* до конца собрания
meid pandi esiritta istuma нас посадили в первый ряд
lauda istuma panema усаживать/усадить* за стол
poiss pandi eraldi pinki istuma мальчика посадили ~ отсадили ~ пересадили за отдельную парту
istusime õpetaja ümber мы сели вокруг учителя / мы обсели учителя kõnek
istub tähtsal ametikohal сидит на важном посту
juhatuses istuvad omad poisid в правлении сидят свои ребята
muudkui istu ja oota всё сиди и жди
tüdruk jäeti istuma девочку оставили на второй год
vangis istuma сидеть ~ находиться в тюрьме
mees istus neli aastat vangis мужчина отсидел четыре года в тюрьме
laev istus madalikul корабль сидел на мели
jaht istus sügaval vees яхта сидела глубоко в воде
kaabu istus viltu peas шляпа сидела на боку
südamesopis istub hirm piltl в душе сидит страх
kaotusvalu istus hinges piltl боль утраты таилась в душе
2. sobiv v meeldiv olema
сидеть <-, сидит> на ком-чём,
идти <-, идёт; шёл, шла> кому-чему, к кому-чему,
быть к лицу,
клеиться <-, клеится> piltl, kõnek
see amet ei istu talle эта работа ему не подходит
mossitamine sulle ei istu дуться тебе не идёт
mantel istus laitmatult пальто сидело [на нём] безукоризненно
kitsad vuntsid talle ei istunud узенькие усы не шли к его лицу
töö ei istu täna работа сегодня не идёт / работа сегодня не спорится kõnek
mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda с некоторыми людьми разговор никак не клеится kõnek
mulle see jook ei istu мне этот напиток не нравится

jahtima v <j'ahti[ma j'ahti[da jahi[b jahi[tud 28>
1. jahti pidama, küttima
охотиться <охочусь, охотишься> на кого-что, за кем-чем ka piltl
jäneseid jahtima охотиться на зайцев
metsloomi ja linde jahtima охотиться на зверей и птиц ~ на зверя и птицу
kass jahtis hiiri кошка ловила мышей
ristleja jahtis vastase allveelaevu крейсер охотился за подлодками противника kõnek
2. piltl millegi kättesaamiseks tegutsema
охотиться <охочусь, охотишься> за кем-чем kõnek,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем kõnek,
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гнались, гналось> за кем-чем kõnek
haruldasi raamatuid jahtima охотиться за редкими книгами
kaasavara jahtima охотиться ~ гнаться за приданым
kerget elu jahtima охотиться ~ гнаться за лёгкой жизнью
rekordeid jahtima гоняться ~ гнаться за рекордами
tüdrukuid jahtima гоняться за девками
pool tundi jahtisin taksot я полчаса гонялся за такси
3. kõnek jändama, sekeldama
возиться <вожусь, возишься> с кем-чем,
канителиться <канителюсь, канителишься> с кем-чем,
хороводиться <хоровожусь, хороводишься> с кем-чем madalk
jahtis terve päeva mootoriga он целый день возился ~ провозился с мотором
pole mul aega sinuga jahtida некогда мне с тобой возиться ~ канителиться / некогда мне с тобой хороводиться madalk

jutustama v <jutusta[ma jutusta[da jutusta[b jutusta[tud 27>
1. millestki rääkima
рассказывать <рассказываю, рассказываешь> / рассказать* <расскажу, расскажешь> что, кому, о ком-чём, про кого-что,
повествовать <повествую, повествуешь> что, кому, о ком-чём liter,
говорить <говорю, говоришь> что, кому, о ком-чём,
поведать* <поведаю, поведаешь> что, кому, о ком-чём liter
paljust, paljudele
порассказать* <порасскажу, порасскажешь> что, кому, о ком-чём, про кого-что
muinasjuttu jutustama рассказывать/рассказать* сказку
hommikul jutustas ta mulle oma unenäo утром он рассказал мне о том, что видел во сне
kaasakiskuvalt jutustama занимательно ~ захватывающе рассказывать
muistend jutustab järve tekkest предание повествует о происхождении озера liter
romaan jutustab rannarahva elust в романе говорится о быте ~ о жизни жителей ~ обитателей побережья
ta käed jutustavad raskest tööst piltl его руки говорят о тяжёлой работе ~ о тяжком труде
mida sa siis meile jutustad? так о чём ты нам расскажешь? / так о чём ты нам поведаешь? liter
2. kõnek vestlema
разговаривать <разговариваю, разговариваешь> о ком-чём, с кем,
беседовать <беседую, беседуешь> о ком-чём, с кем-чем,
толковать <толкую, толкуешь> о ком-чём, с кем-чем kõnek
jutustasime temaga mitu tundi maast ja ilmast мы беседовали ~ разговаривали несколько часов обо всём на свете

jututama v <jututa[ma jututa[da jututa[b jututa[tud 27>
kõnek juttu ajama
болтать <болтаю, болтаешь> с кем, о ком-чём,
разговоры разговаривать с кем madalk,
разводить тары-бары madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk
mõnda aega
потрепаться* <потреплюсь, потреплешься> с кем madalk
jututasime tervelt kolm tundi мы проболтали целых три часа

juukse+lõikus s <+l'õikus l'õikuse l'õikus[t l'õikus[se, l'õikus[te l'õikus/i ~ l'õikuse[id 11 ~ 9>
стрижка волос
juukselõikus võttis pool tundi стрижка волос заняла полчаса

jälgima v <j'älgi[ma j'älgi[da j'älgi[b j'älgi[tud 27>
vaatlema, seirama
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
прослеживать <прослеживаю, прослеживаешь> / проследить* <прослежу, проследишь> что, за кем-чем,
наблюдать <наблюдаю, наблюдаешь> кого-что, за кем-чем
täies ulatuses, algusest lõpuni
пронаблюдать* <пронаблюдаю, пронаблюдаешь> что, за чем
valvama, järele vaatama
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
приглядывать <приглядываю, приглядываешь> / приглядеть* <пригляжу, приглядишь> за кем-чем kõnek
järgima
следовать <следую, следуешь> чему
jälitama
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kaasa elades kuulama
слушать <слушаю, слушаешь> что,
смотреть <смотрю, смотришь> что
sündmuste käiku jälgima следить ~ наблюдать за ходом событий, быть в курсе событий
[kelle/mille] arengut jälgima следить за развитием кого-чего
ajakirjandust jälgima следить за прессой
uudiskirjandust jälgima следить за новой литературой ~ за книжными новинками
lapse tervist jälgima следить за здоровьем ребёнка
kevade saabumist jälgima следить ~ наблюдать за наступлением весны
jälgi, et kõik oleks korras! следи ~ присмотри, чтобы всё было в порядке, пригляди, чтобы всё было в порядке kõnek
jutustuses jälgitakse kahe perekonna saatust в рассказе прослеживается судьба двух семей
laste silmad jälgisid iga ta liigutust детские глаза следили за каждым его движением
ta oli pidevalt kella jälginud он постоянно посматривал ~ поглядывал ~ смотрел на часы
igat minu sammu jälgiti за каждым моим шагом следили, каждый мой шаг был прослежен
ebaõnnestumised jälgisid mind неудачи преследовали ~ не покидали меня
põgeneja märkas, et teda enam ei jälgita беглец заметил, что его больше не преследуют ~ что за ним больше нет погони ~ слежки ~ за ним больше не следят
loengut jälgima слушать лекцию
teatrietendust jälgima смотреть спектакль ~ театральное представление
ma ei suutnud ta mõttekäiku jälgida я не был в состоянии следить за его неясным ходом мысли
õpilane ei jälginud tundi ученик не следил на уроке ~ не слушал урок

jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились

ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется

kaks+teist+kümmend num <k'aks+t'eist+kümmend kahe+t'eist+k'ümne k'ah[t+t'eist+kümmend ~ k'ah[t+t'eist+kümme[t ~ k'ahte+t'eist+kümmend ~ k'ahte+t'eist+kümme[t -, kahe+t'eist+k'ümne[te kahe+t'eist+k'ümne[id 5>; kaks+teist num <k'aks+t'eist kahe+t'eist k'ah[t+t'eist ~ k'ahte+t'eist -, kahe+t'eist+k'ümne[te kahe+t'eist+k'ümne[id 5>
pikemais vormides sageli -teistkümmend
двенадцать <двенадцати>
nelisada kaksteist[kümmend] четыреста двенадцать
aastas on kaksteist[kümmend] kuud в году двенадцать месяцев
kaheteistkümnega korrutama умножать/умножить* на двенадцать
üks kaheteistkümnest mehest один из двенадцати мужчин
kaksteist[kümmend] tundi двенадцать часов
kell on kaksteist[kümmend] двенадцать часов

keskmiselt adv <k'eskmiselt>
1. keskmise arvestusega
в среднем
selleks kulub keskmiselt kolm tundi на это уйдёт в среднем три часа
teenisin keskmiselt 3000 krooni kuus я зарабатывал в среднем три тысячи крон в месяц
2. rahuldavalt, keskpäraselt
посредственно,
средне,
заурядно
poiss õpib keskmiselt мальчик учится посредственно
ta elab keskmiselt он живёт средне

kolm+veerand num <+veerand veerandi veerandi[t -, veerandi[te veerande[id 2>
1. murdarv
три четвёртых
kaks ja kolmveerand две целых и три четвёртых
2. kellaaja kohta; hulgalt, koguselt kolm neljandikku
три четверти
kell on kolmveerand kaks три четверти второго / без четверти ~ без пятнадцати [минут] два [часа]
olime seal kolmveerand tundi мы были там три четверти часа ~ сорок пять минут
piima oli kolmveerand klaasi молока было три четверти стакана

kolmveerand+tund
(umbes) 45 minutit, kolmveerand tundi
три четверти часа
esimese kolmveerandtunniga väravaid ei löödud за первые три четверти часа гол не забили

kontserdi+külastaja
kontserdil käija
зритель <зрителя м>,
зрительница <зрительницы ж>,
слушатель <слушателя м>
enamik kontserdikülastajatest oli kohal juba pool tundi varem большинство слушателей пришли за полчаса до начала концерта

kulutama v <kuluta[ma kuluta[da kuluta[b kuluta[tud 27>
1. hõõrumisega, nühkimisega
истирать <истираю, истираешь> / истереть* <изотру, изотрёшь; истёр, истёрла> что
ära kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что
äärtest, servadest
обтрёпывать <обтрёпываю, обтрёпываешь> / обтрепать* <обтреплю, обтреплешь, обтрепешь> что
auklikuks
протирать <протираю, протираешь> / протереть* <протру, протрёшь; протёр, протёрла> что,
продырявливать <продырявливаю, продырявливаешь> / продырявить* <продырявлю, продырявишь> что kõnek
olin kummiga kustutades paberisse augu kulutanud я протёр бумагу резинкой
rattad on teesse sügavad rööpad kulutanud от колёс на дороге образовались глубокие колеи
vesi on kivisse sügavad vaod kulutanud вода проточила в камне глубокие борозды
poisid kulutavad rohkem rõivaid kui tüdrukud мальчики изнашивают больше одежды, чем девочки
lainetest siledaks kulutatud kivid обточенные волнами камни
2. tarvitama; raiskama
тратить <трачу, тратишь> / потратить* <потрачу, потратишь> что, на кого-что,
тратить <трачу, тратишь> / истратить* <истрачу, истратишь> что, на кого-что,
затрачивать <затрачиваю, затрачиваешь> / затратить* <затрачу, затратишь> что, на кого-что,
расходовать <расходую, расходуешь> / израсходовать* <израсходую, израсходуешь> что,
издерживать <издерживаю, издерживаешь> / издержать* <издержу, издержишь> что
raha kulutama расходовать/израсходовать* ~ тратить/затратить* ~ тратить/потратить* ~ издерживать/издержать* деньги
haridusele kulutatakse suuri summasid на образование расходуются ~ затрачиваются крупные суммы
enda peale kulutab ta vähe на себя она тратит мало
uus auto kulutab vähem bensiini новая машина расходует меньше бензина
kulutas saja meetri läbimiseks kümme sekundit на покрытие ста метров он затратил ~ потратил десять секунд / он прошёл сто метров за десять секунд
kulutasin sellele tööle mitu tundi я затратил ~ потратил на эту работу несколько часов
3. veetma, mööda saatma
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
коротать <коротаю, коротаешь> / скоротать* <скоротаю, скоротаешь> что kõnek
kulutab oma õhtud restoranis он проводит свои вечера в ресторане

kuus+teist+kümmend num <k'uus+t'eist+kümmend kuue+t'eist+k'ümne k'uu[t+t'eist+kümmend ~ k'uu[t+t'eist+kümme[t -, kuue+t'eist+k'ümne[te kuue+t'eist+k'ümne[id 5>; kuus+teist num <k'uus+t'eist kuue+t'eist k'uu[t+t'eist-, kuue+t'eist+k'ümne[te kuue+t'eist+k'ümne[id 5>
pikemais vormides sageli -teistkümmend
шестнадцать <шестнадцати>
sada kuusteist[kümmend] сто шестнадцать
kuusteist[kümmend] tuhat шестнадцать тысяч
kuusteist[kümmend] jagub neljaga шестнадцать делится на четыре
kuusteist[kümmend] krooni шестнадцать крон
kuusteist[kümmend] kilogrammi шестнадцать килограмм[ов]
paragrahv kuusteist[kümmend] параграф [номер] шестнадцать / шестнадцатый параграф
buss number kuusteist[kümmend] автобус номер шестнадцать / шестнадцатый автобус
kuueteistkümne päeva jooksul в течение шестнадцати дней
sõit kestis kuusteist[kümmend] tundi поездка длилась шестнадцать часов
ta on kuusteist[kümmend] aastat vana ему шестнадцать лет
rong saabub [kell] viis kuusteist[kümmend] поезд прибывает в пять часов [и] шестнадцать минут / поезд прибывает в пять шестнадцать
töö tuleb lõpetada kella kuueteistkümneks работу следует закончить ~ работа должна быть закончена к шестнадцати часам

kõlistama v <kõlista[ma kõlista[da kõlista[b kõlista[tud 27>
1. helisema panema
звенеть <звеню, звенишь> чем
metalli puhul
звякать <звякаю, звякаешь> чем,
бряцать <бряцаю, бряцаешь> чем,
бренчать <бренчу, бренчишь> чем,
лязгать <лязгаю, лязгаешь> чем
helinaga märku andma
звонить <звоню, звонишь> / позвонить* <позвоню, позвонишь> во что,
прозвонить* <прозвоню, прозвонишь> что kõnek
kannuseid kõlistama звенеть ~ звякать ~ бряцать ~ бренчать шпорами
kõlistab taskus metallraha он звенит в кармане монетами
valvur kõlistas võtmeid сторож звякал ключами
lehmad kõlistavad kettidega коровы лязгают цепями
sünnipäevalapse auks kõlistati klaase в честь именинника звенели бокалами ~ чокались
korrapidaja kõlistas kella дежурный дал звонок
jõudsin kooli, kui kõlistati juba tundi я пришёл в школу, когда уже прозвенел ~ был звонок на урок
kõlistasin ukse taga kolm korda я позвонил три раза в дверь / я дал три звонка в дверь
2. kõnek telefoniga helistama
звонить <звоню, звонишь> / позвонить* <позвоню, позвонишь> кому,
звякнуть* <звякну, звякнешь> кому kõnek
kõlistas sõbrannale она позвонила подруге
kõlista mulle homme звякни мне завтра kõnek

käik s <k'äik käigu k'äiku k'äiku, k'äiku[de k'äiku[sid ~ k'äik/e 22>
1. käimine, kõnd
ходьба <ходьбы sgt ж>,
хождение <хождения sgt с>,
ход <хода, предл. в ходе, на ходу sgt м>
astumine
шаг <шага sgt м>
sinna on veerand tundi parajat käiku туда четверть часа умеренного хода ~ умеренной ходьбы
kiirendas käiku он ускорил шаг
kiirendas käigu jooksuks он перешёл с шага на бег
aeglustasime ~ tasandasime käiku мы замедлили ~ сбавили шаг ~ ход / мы сдали ход ~ темп kõnek
hingeldab kiirest käigust он задыхается от быстрой ходьбы
ajas käigu peal mantli selga он на ходу надел пальто
käigult visatud pall ei tabanud мяч, заброшенный на ходу, не попал [в цель]
2. kõnnak
походка <походки, мн.ч. род. походок ж>
graatsiline, rühikas
поступь <поступи ж>
hiiliv käik подкрадывающаяся походка
neiul on nõtke käik у девушки плавная поступь ~ походка
tunnen ta käigust ära я узнаю его по походке
3. liikumine; masina, mehhanismi töötamine
ход <хода, предл. в ходе, на ходу sgt м> ka tehn
kiire käiguga purjekas быстроходный парусник
kolvi käik ход поршня
rooli käik ход руля
auto aeglustas ~ tasandas käiku автомобиль замедлил ход ~ сбавил скорость
rong kiirendas käiku поезд ускорил ход ~ прибавил скорость
käigus on kaks lisarongi ходят ~ в ходе два дополнительных поезда
buss jäi käigust ära автобус больше не ходит ~ не курсирует
reguleerisin kella käiku я отрегулировал ход часов
4. kuskil käimine
хождение <хождения с>
retk
рейд <рейда м>
ametikäik хождение ~ поездка по служебным делам
eksikäik неверный ~ ложный ~ ошибочный ход ~ шаг
kinoskäik посещение кино
kirikuskäik хождение в церковь / посещение церкви
kontrollkäik контрольный рейд
linnaskäik хождение ~ поездка в город
patrullkäik патрульный рейд
poeskäik хождение в магазин / посещение магазина
sõjakäik военный поход
teatriskäik посещение театра
tutvumiskäik посещение в целях ознакомления с чем / рейд ознакомления с чем
õppekäik учебный поход ~ рейд
tal on tähtis käik ees ему надо сходить по важным делам
tuleb veel teha käik poodi ещё надо сходить в магазин
see käik oli asjata зря ~ напрасно ходили куда
minu käigud on käidud я уже никуда не пойду / я своё отходил kõnek
oma käikudest ei anna ta kellelegi aru он никому не докладывает, куда ходит
5. areng, kulg
ход <хода sgt м>,
путь <пути sgt м>,
протекание <протекания sgt с>
arenemiskäik ~ arengukäik ход ~ путь развития
hariduskäik путь к образованию
kujunemiskäik ход ~ путь становления ~ формирования
lahenduskäik ход решения
mõttekäik ход мысли
sündmuskäik ~ sündmuste käik ход событий
teenistuskäik служебный путь
ajaloo käik ход истории
asjade loomulik käik естественный ход дел
lahingu käik ход ~ протекание сражения
läbirääkimiste käik ход ~ протекание переговоров
vestluse käigus ilmnesid huvitavad asjaolud в ходе ~ по ходу беседы выяснились интересные обстоятельства
6. kulgemistee, läbikäik
ход <хода, мн.ч. им. ходы м>,
проход <прохода м>
maaalune käik подземный ход
arkaadkäik ~ kaarkäik ehit сводчатый ход ~ проход / сводчатая галерея
kaevanduskäik шахтенный ход
kaldkäik наклонный ход
koobaskäik пещерный ход
kuulmekäik anat слуховой проход
ninakäik anat носовой ход
peakäik главный ход
salakäik тайный ход
trepikäik ehit лестничный марш
võlvkäik ehit сводчатый проход ~ ход
muttide käigud mullas ходы кротов под землёй
tooliridade vahele jäi kitsas käik между рядами стульев остался узкий проход
7. males, kabes, kaardimängus
ход <хода, предл. на ходе, на ходу, мн.ч. им. ходы м>
avakäik первый ход
ratsukäik ход конём
valge ~ valgete käik ход белых ~ белыми
matt kolme käiguga мат в три хода
suurmeister võitis 20. käigul гроссмейстер выиграл на двадцатом ходу
tegi mõtlematu käigu он сделал необдуманный ход
8. tehn jõuülekandeaste mehhanismides
передача <передачи ж>,
скорость <скорости, мн.ч. род. скоростей ж>,
ход <хода, предл. на ходу sgt м>
esimene käik первая ~ низкая передача ~ скорость
edasikäik ход вперёд
täiskäik полный ход
tühikäik холостой ход
vabakäik свободный ход
vahetas käiku он переключил скорость ~ передачу
lükkas ~ vajutas käigu sisse он включил передачу ~ скорость
9. muus eri kõrgusega helide järgnevus
ход <хода м>
10. võte, manööver
ход <хода м>
osav ~ peen käik ловкий ход
taganemiskäik отступательный манёвр

käiku minema (1) вступать/вступить* в действие ~ в эксплуатацию; вступать/вступить* ~ входить/войти* в строй; (2) идти/пойти* в дело ~ в ход
käiku laskma (1) [mida] вводить/ввести* в строй ~ в эксплуатацию что; (2) [mida] пускать/пустить* в дело ~ в ход что
käiku andma [mida] вводить/ввести* в строй ~ в эксплуатацию что
käigu peal[t] ~ käigul[t] с ходу

ligi1 adv <ligi>
1. lähedale, juurde; lähedal, juures
близко,
при-,
под-,
до-
läksin ligi, et paremini näha я подошёл ближе, чтоб[ы] лучше видеть
tagaajajad olid juba üsna ligi преследователи были уже совсем близко
masinatele ei või teda ligi lasta его нельзя подпускать к машинам
niiskus puges ligi сырость подобралась к кому
lõpp on ligi конец близок ~ приближается ~ близится
hommik on ligi близится ~ приближается утро
näitus meelitas ligi palju külastajaid выставка привлекла много посетителей
ta ajab ~ pressib igale tüdrukule ligi он пристаёт к каждой девушке kõnek
tüdruk laskis poisi ligi девушка отдалась парню
jõu poolest ei saa sina talle ligi в силе тебе с ним не сравниться / он превосходит тебя в силе
2. kaasa; kaasas
с собой
mul pole täna rahakottigi ligi у меня сегодня даже кошелька с собой нет
kui välja lähed, võta võti ligi если выйдешь, то возьми ключ с собой
3. peaaegu
почти,
около,
приблизительно,
с кого-что,
почти что kõnek
ootasin ligi kaks tundi я ждал почти ~ приблизительно два часа / я ждал около двух часов
ta on minust ligi kümme kilo raskem он почти на десять килограмм[ов] тяжелее меня
olin ligi nädalapäevad haige я проболел около недели ~ с неделю
vesi ulatus mulle ligi põlvini вода была мне почти по колено

lõpp s <l'õpp lõpu l'õppu l'õppu, l'õppu[de l'õppu[sid ~ l'õpp/e 22>
1. ots
конец <конца м>
lõpetamine
окончание <окончания с>
lõpposa
концовка <концовки, мн.ч. род. концовок ж>
lõpetus
исход <исхода м>
koridori lõpp конец коридора
kirja lõpp конец письма
talve lõpp конец зимы
romaani lõpp конец ~ концовка ~ окончание романа
kontserdi lõpp конец ~ окончание концерта
päeva lõpus в конце дня
aprilli lõpul ~ lõpus в конце апреля
kaheteistkümnes vagun on päris rongi lõpus двенадцатый вагон находится в самом конце поезда ~ железнодорожного состава
lause lõppu pannakse punkt в конце предложения ставится точка
lugesin raamatu otsast lõpuni läbi я прочитал книгу от начала до конца
tööaja lõpuni on veel pool tundi до конца рабочего дня ещё полчаса
puhkus läheneb lõpule отпуск подходит к концу ~ кончается / отпуск на исходе
alustatud töö tuleb lõpuni viia начатую работу нужно довести до конца
mind ei lastud lõpuni rääkida мне не дали высказаться до конца
korralagedusele tuleb lõpp [peale] teha нужно покончить с беспорядком / нужно положить конец беспорядку
ja jutul lõpp! [вот] и весь разговор! kõnek
lõpp hea, kõik hea конец -- делу венец / всё хорошо, что хорошо кончается / конец венчает дело
ta on lõpuni aus mees он до мозга костей честный kõnek
2. lgv muutesufiks
окончание <окончания с>,
флексия <флексии ж>,
внешняя флексия,
словоизменительный аффикс,
грамматический суффикс,
конечный суффикс
käändelõpp падежное окончание / падежная флексия
muutelõpp словоизменительный аффикс
pöördelõpp личное окончание / флексия лица
3. otsasaamine
конец <конца м>
häving, hukk
гибель <гибели sgt ж>,
крушение <крушения с>,
крах <краха м>
surm
конец <конца sgt м>
raha on lõpul деньги кончаются
küünal on lõpule ~ lõpuni põlenud свеча догорела
mu kannatus on lõpul ~ saab lõpule терпение моё кончается / моё терпение скоро лопнет kõnek
ennustati maailma lõppu предвещали ~ пророчили конец света ~ светопреставление
impeeriumi kuulsusetu lõpp бесславная гибель империи / бесславный конец империи
tundis, et lõpp on lähedal он чувствовал, что конец близок / он чувствовал, что близится конец

lõppude lõpuks в конце концов
lõppu peale tegema [kellele] покончить* с кем, кого; прикончить* кого kõnek

mööda3 adv adj <m'ööda>
1. adv ühendverbi osana: väljendab ühe objekti peatumatut edasiliikumist teise objekti suhtes
мимо,
про-
eesliikujat endast tahapoole jättes
об[о]-
siit pole keegi mööda läinud здесь никто не проходил
auto kihutas minust mööda машина промчалась мимо меня
hiilis akna alt mööda он проскользнул мимо окна
rong kihutas mürinal mööda поезд с грохотом промчался мимо
jalutasime surnuaia juurest ~ surnuaiast mööda мы прошли мимо кладбища
vilksatasid mööda tuttavad paigad промелькнули знакомые места
mootorratas kihutas autost mööda мотоцикл обогнал машину
sellest ei saa vaikides mööda minna piltl это невозможно обойти молчанием
seadustest annab mööda hiilida piltl законы удаётся обойти
see karikas läks meist mööda piltl эта чаша миновала нас
2. adv viltu, märgist kõrvale, mitte pihta v täppi
мимо,
про-
viskas ~ laskis ~ tulistas mööda он промахнулся
kuul läks mööda пуля пролетела мимо
tal läks korda see hoop mööda juhtida ему удалось отвести этот удар
vastus läks mööda piltl ответ не попал в точку
3. adv ajaliselt tahapoole jäämise kohta
про-
paar tundi läks mööda прошло несколько часов
vihm läks mööda дождь прошёл ~ кончился
väsimus läheb mööda усталость проходит
ära lase võimalust mööda не упускай возможность
4. adj kõnek niisugune, nagu ei peaks olema, sobimatu
никудышный <никудышная, никудышное; никудышен, никудышна, никудышно>
napakas
придурковатый <придурковатая, придурковатое; придурковат, придурковата, придурковато>
moel pole vigagi, aga värv on mööda фасон вроде ничего, а цвет никудышный
poiss on veidi mööda парень слегка придурковатый

mööduma v <m'öödu[ma m'öödu[da m'öödu[b m'öödu[tud 27>
1. ruumiliselt: mööda liikuma
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что, мимо чего,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> мимо чего,
миновать[*] <миную, минуешь> / минуть* <мину, минешь> кого-что
sõites
проезжать <проезжаю, проезжаешь> / проехать* <проеду, проедешь> что, мимо чего
mööda sõitma v kihutama v jooksma
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что, в чём
jooksus
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что kõnek
võistlustel
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что kõnek
piltl kõrvale hiilima
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> что, чем
mootorratas möödus ees sõitvast autost мотоцикл обогнал ехавший впереди автомобиль
kiirbussid mööduvad siit peatumata скорые автобусы проезжают здесь не останавливаясь
talust möödub maantee мимо хутора проходит ~ пролегает шоссе
möödus küsimusest vaikimisega он обошёл вопрос молчанием
2. ajaliselt: kulgema, kuluma
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
миновать* <-, минует>,
минуть* <-, минет>,
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла> piltl,
утекать <-, утекает> / утечь* <-, утечёт; утёк, утекла> piltl,
уплывать <-, уплывает> / уплыть* <-, уплывёт; уплыл, уплыла, уплыло> kõnek, piltl
ta lapsepõlv möödus maal его детство прошло в деревне
aastad mööduvad годы проходят ~ идут ~ текут
möödus paar tundi прошло ~ миновало несколько часов
suvi möödus lennates лето прошло ~ протекло быстро / лето пролетело kõnek
augustis möödub sada aastat helilooja sünnist в августе исполнится ~ минет сто лет со дня рождения композитора
3. üle minema, lakkama
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; шёл, прошла>,
миновать* <-, минует>,
минуть* <-, минет>,
истекать <-, истекает> / истечь* <-, истечёт; истёк, истекла>
torm möödus буря прошла ~ миновала
peapööritus möödus головокружение прошло ~ прекратилось
meelepaha möödus досада прошла
mööduv nähtus преходящее явление

napilt adv <napilt>
kasinalt, vähevõitu
скудно,
скромно,
мизерно,
скупо,
мало,
маловато kõnek
napisõnaliselt, lakooniliselt; põgusalt
немногословно,
лаконично
vaevalt, veidi alla, veidi vähem
не больше чем,
самое большее,
от силы kõnek
raha on napilt денег мало / денег маловато kõnek
väikeses korteris on ruumi napilt в маленькой квартире тесновато / в маленькой квартире маловато места kõnek
töökäsi on napilt рабочих рук не хватает
kogemusi on tal veel napilt ему ещё недостаёт опыта
aega on meil selleks üsna napilt времени у нас на это в обрез kõnek
meie meeskond võitis napilt наша команда выиграла с незначительным перевесом ~ преимуществом
vastas napilt он ответил немногословно
ajalehtedes mainiti seda napilt в газетах упоминалось об этом вскользь
niitis napilt sületäie rohtu он накосил от силы охапку травы kõnek
tööd tegime napilt kolm tundi мы [по]работали самое большее три часа ~ не больше трёх часов / мы [по]работали от силы три часа kõnek
sinna on napilt tunni tee туда от силы час ходьбы ~ езды kõnek

nõutlema v <n'õutle[ma n'õutle[da n'õutle[b n'õutle[tud 27>
nõu pidama
советоваться <советуюсь, советуешься> с кем-чем, о ком-чём,
совещаться <совещаюсь, совещаешься> с кем-чем, о ком-чём, по чему,
обсуждать <обсуждаю, обсуждаешь> с кем-чем, что,
держать совет
tuldi kokku nõutlema сошлись[, чтобы] держать совет
asja üle nõutleti mitu tundi дело обсуждали несколько часов
soovitati arstiga nõutleda посоветовали проконсультироваться с врачом ~ у врача

paar pron s <p'aar paari p'aari p'aari, p'aari[de p'aari[sid ~ p'aar/e 22>
1. s kaks kokkukuuluvat ühesugust v ühelaadilist eset v olendit
пара <пары ж>
finaalpaar sport финальная пара / пара, участвующая в финале
härjapaar ~ paar härgi пара волов
jõupaar füüs пара сил
kindapaar ~ paar kindaid пара рукавиц ~ варежек
püksipaar ~ paar pükse пара брюк kõnek
sukapaar ~ paar sukki пара чулок
suusapaar ~ paar suuski пара лыж
paar säravaid silmi пара сияющих ~ сверкающих глаз
paar tugevaid töökäsi пара сильных рабочих рук
kingad on ühest ~ samast paarist туфли из одной ~ из той же пары
need sokid on eri paarist эти носки от разных пар
töötati paaridena ~ paarides ~ paaris работали в паре ~ на пару с кем
tüdrukud jalutasid paaridena девочки гуляли парами
võtke paaridesse! в пары становись!
paariks loe! на первый-второй рассчитайсь!
võistlejad loositi paaridesse в результате жеребьёвки участников [соревнований] разбили на пары
nad on paras paar ~ paar parajaid hlv они -- два сапога пара
2. s kaks eri sugupoolde kuuluvat inimest v looma; tantsupaar
пара <пары ж>,
чета <четы ж> liter
armastajapaar влюблённая пара
vanapaar пожилая [супружеская] пара / пожилая чета liter
armunute paar пара влюблённых
vanale paarile pakuti istet пожилой паре предложили сесть
nad on nagu loodud paar они -- идеальная пара / они созданы друг для друга
kured elavad paaridena журавли селятся парами
põrandal keerlesid tantsivad paarid на полу кружились танцующие пары
3. pron mõni
несколько,
пара <пары sgt ж> kõnek
paar pakki võid пара пачек сливочного масла kõnek
paari kilomeetri kaugusel в двух-трёх ~ в нескольких километрах отсюда
võtsin kaasa paar taskurätti я взял с собой несколько носовых платков / я взял с собой пару носовых платков kõnek
helistas paar korda ~ paaril korral он позвонил пару раз kõnek
jäi paariks päevaks он остался на несколько дней / он остался на пару дней kõnek
ajame paar sõna juttu поговорим немного
vend on minust paar aastat vanem брат года на два старше меня ~ на пару лет старше меня kõnek
ärasõiduni on jäänud paar tundi до отъезда осталось часа два kõnek
paaril viimasel talvel ~ viimasel paaril talvel последние две-три зимы

paastu+veri
vereproov, enne mida ei tohi hulk aega süüa (nt kaheksa tundi)
кровь натощак

paljalt adv <p'aljalt>
1. alasti
в голом виде,
без одежды,
нагишом kõnek,
голышом kõnek
varanduseta
без всего kõnek
kergelt riides
в лёгкой одежде,
налегке kõnek
ilma pakendita
неупакованно,
в неупакованном виде
naturaalselt, lisanditeta
в чистом виде,
без примеси
lahjendamata
в неразбавленном виде
võtab paljalt päikest загорает совсем голым / загорает нагишом ~ голышом kõnek
saatis poja paljalt kodust minema он заставил сына покинуть дом без всего ~ без копейки ~ голым kõnek
nii paljalt ei tohi õue minna в такой лёгкой одежде нельзя выходить на улицу / нельзя выходить на улицу налегке kõnek
pani leiva paljalt kotti он положил хлеб в сумку, не завернув его
marjamahla võib juua paljalt või lahjendatuna ягодный сок можно пить в чистом или в разбавленном виде
sõi moosi paljalt, ilma saiata он ел одно варенье, без булки kõnek
2. kõnek ainult, üksnes, vaid
[один] только,
[один] лишь
need on paljalt sõnad это одни лишь ~ одни только слова
operatsioon kestis paljalt veerand tundi операция длилась только ~ лишь ~ всего четверть часа

poolteise+tunnine; pooleteise+tunnine
umbes poolteist, üks ja pool tundi kestev
полуторачасовой <полуторачасовая, полуторачасовое>
poolteisetunnine etendus полуторачасовой спектакль
Tallinn on siit poolteisetunnise autosõidu kaugusel Таллинн находится всего в полутора часах езды отсюда

pool+tund s <+t'und tunni t'undi t'undi, t'undi[de t'undi[sid ~ t'und/e 22>
pool tundi
полчаса <получаса м>,
получас <получаса м> kõnek
kell lõi pooltundi часы пробили половину [часа]
esimese pooltunni jooksul в течение первого получаса

rahutus s <rahutus rahutuse rahutus[t rahutus[se, rahutus[te rahutus/i 11>
1. mitte rahu andev närvitsus, ärevus, kärsitus
беспокойство <беспокойства sgt с>,
волнение <волнения с>,
тревога <тревоги ж>,
встревоженность <встревоженности sgt ж>,
обеспокоенность <обеспокоенности sgt ж>,
тревожность <тревожности sgt ж>,
нервозность <нервозности sgt ж>,
неприкаянность <неприкаянности sgt ж> kõnek
hingeline heitlus
смятение <смятения sgt с>,
смятенность <смятенности sgt ж> liter,
треволнение <треволнения с> liter
motoorne rahutus моторное ~ маниакальное беспокойство
rahutust tundma беспокоиться о ком-чём, за кого-что / волноваться/взволноваться* о ком-чём, за кого-что / тревожиться/встревожиться* о ком-чём, за кого-что / испытывать/испытать* беспокойство ~ волнение ~ тревогу о ком-чём, за кого-что
rahutus vaibub беспокойство уменьшается
rahutus suureneb обеспокоенность растёт ~ нарастает
rahutus kippus hinge в душу закрадывалась тревога
neid valdas rahutus их охватила тревога / ими овладело смятение / они разволновались
lapsed kibelesid rahutusest дети томились тревогой
ta hinges oli mingi rahutus он ощутил в душе какое-то волнение
ootajad avaldasid rahutuse tundemärke ожидающие выказывали признаки беспокойства
õpilaste rahutus segas tundi непоседливость учеников мешала уроку
haige seisund tekitab rahutust состояние больного вызывает опасение
see teade kutsus meis esile rahutuse это известие взбудоражило нас
2. väljaastumine, vastuhakk, käärimine vms
беспорядки <беспорядков pl>,
волнения <волнений pl>
talurahvarahutused крестьянские волнения
tänavarahutused уличные беспорядки
usurahutused волнения на религиозной почве
rahutused suruti maha волнения были подавлены
3. hrl looduse kohta: visklemine, mäslemine vms
волнение <волнения sgt с>
mere rahutus волнение на море

rehkendus s <rehkendus rehkenduse rehkendus[t rehkendus[se, rehkendus[te rehkendus/i 11>
arvutamine, arvutus
вычисление <вычисления с>,
исчисление <исчисления с>,
счёт <счёта sgt м>
arvestus
учёт <учёта sgt м>,
расчёт <расчёта м>,
подсчёт <подсчёта м>,
зачёт <зачёта м>,
арифметика <арифметики sgt ж> kõnek
teeb rehkendusi считает / вычисляет / исчисляет / подсчитывает
lihtne rehkendus näitab, et ... простой подсчёт показывает, что ...
minu rehkenduse järgi olime merel kolm tundi по моим расчётам, мы были на море три часа
vallakoolis õpetati lastele lugemist ja rehkendust van в волостной школе детей учили чтению и счёту ~ читать и считать

ringi1 adv <r'ingi>
1. väljendab ringjoonekujulist liikumist v paiknemist, ringiratast ümber telje v keskme
вокруг,
кругом kõnek
karussell käib ringi карусель крутится
ajab vänta ringi крутит ~ вертит ~ вращает рычаг ~ рукоятку
maakera käib ringi земной шар вращается
lapsed istusid ringi ümber lõkke дети сели кружком ~ в кружок около костра
toit hakkas suus ringi käima кусок не шёл в горло kõnek
suits pani pea ringi käima голова закружилась от дыма
veri ei taha hästi ringi käia кровь плохо циркулирует
tuba käib silmade ees ringi комната плывёт перед глазами
edu pani tal pea ringi käima успех вскружил ему голову
2. teistpidi, ümber
aidake haige ringi keerata помогите повернуть ~ перевернуть больного
pööras end kannal[t] ~ kanna peal[t] ringi он с ходу развернулся kõnek
kohvik on kinni, tuleb otsad ringi pöörata кафе закрыто, придётся поворачивать оглобли madalk, piltl
3. siia-sinna, siin-seal, mitmes suunas, ilma selgema sihita
käisime linnas ringi мы бродили по городу
ekslesid mitu tundi metsas ringi они несколько часов блуждали в лесу ~ по лесу
kus sa ringi kolad ~ hulgud? где тебя носит? kõnek / где ты болтаешься ~ колобродишь? madalk
kutsikas kargab rõõmust ringi щенок прыгает вокруг от радости
olen terve päeva dokumentidega ringi jooksnud я весь день мотался с документами madalk
rändab ilmas ringi скитается ~ странствует по [белу] свету
igasugused mõtted liiguvad peas ringi всякие мысли крутятся в голове
pudel käis ringi бутылка ходила по кругу ~ из рук в руки / бутылку пустили по кругу
käivad ringi jutud, et ... ходят слухи, что ...
ema askeldab ~ toimetab köögis ringi мама хлопочет ~ суетится на кухне
tuhlas ~ sobras sahtlis ringi он рылся ~ копался в ящике [стола] kõnek
pimedas tuli käsikaudu ringi kobada в темноте пришлось пробираться ощупью ~ на ощупь
4. kergemeelsust v kõlvatust väljendavates püsiühendites
5. vaatamise, kuulamisega seoses: ümberringi, igal[e] pool[e], kõikjale
vaatas tühjas toas ringi он озирался ~ оглядывался в пустой комнате по сторонам
leskmees vaatab uue naise järele ringi piltl вдовец приглядывает себе новую жену kõnek
6. ringiga, kaarega, mitte otse
кругом,
в обход чего,
обходом,
стороной,
кружным путём kõnek
teede lagunemise ajal tuli ringi minna из-за бездорожья пришлось объезжать кружным путём kõnek
käib sellest majast suures kaares ringi обходит этот дом стороной
sõitsime kalmistu ümbert ringi мы поехали в обход кладбища
7. ümber, uuesti üle: teistsuguseks, teise kohta vms
пере-
vana koolimaja ehitati ringi старую школу перестроили
tegi kogu töö ringi он переделал всю работу
olen asja ringi mõelnud я передумал
paigutas mööbli ringi она переставила мебель
8. kohtlema, ümber käima
ta ei oska inimestega ringi käia не умеет обращаться ~ обходиться с людьми
lapsed käisid tulega hooletult ringi дети неосторожно обращались с огнём

tegevus s <tegevus tegevuse tegevus[t tegevus[se, tegevus[te tegevus/i 11>
1. teadlik vaimne v kehaline aktiivsus, tegutsemine
деятельность <деятельности sgt ж>,
занятие <занятия sgt с>,
дело <дела sgt с>,
действие <действия с>
askeldamine
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>,
суета <суеты sgt ж>,
возня <возни sgt ж> kõnek
vaimne tegevus умственная деятельность
kehaline tegevus физическая деятельность ~ работа
sportlik tegevus спортивная деятельность / спортивное занятие / спорт
teaduslik tegevus научная деятельность
meelepärane tegevus любимое ~ излюбленное занятие / любимое дело
see on mulle jõukohane tegevus это посильное дело для меня
tema armsaim tegevus on kalapüük его любимое занятие рыбалка
tegevuseta olek hakkab ära tüütama незанятость делом ~ безделье ~ праздность начинает надоедать
olen olnud juba mitu tundi tegevuseta я уже несколько часов сижу без дела
õhtuti käis laagris elav tegevus по вечерам лагерь оживал
perenaine oli hommikust õhtuni kärmes tegevuses с утра до вечера хозяйка хлопотала по дому
kõik rakendati tegevusse для всех нашлось занятие ~ дело / всех привлекли к делу
trükikoda lõpetas tegevuse типография перестала действовать ~ прекратила свою деятельность
2. talitlus
деятельность <деятельности sgt ж>,
работа <работы sgt ж>,
функция <функции sgt ж>,
функционирование <функционирования sgt с>
närvisüsteemi reflektoorne tegevus рефлекторная деятельность нервной системы
3. sündmustik, tegevustik
действие <действия с>
romaani tegevus toimub 16. sajandil действие романа происходит в шестнадцатом веке

tervelt adv <t'ervelt>
1. viga saamata, terve nahaga, tervena
в целости,
в сохранности
rändurid jõudsid elusalt ja tervelt koju путешественники вернулись домой живыми и невредимыми
2. ühes tükis, tervena
целиком,
в целом виде
neelasin tableti tervelt alla я проглотил таблетку целиком ~ в целом виде
tervelt ärapraetud põrsas запечённый целиком поросёнок
3. kasutatakse rõhutavalt, tugevdavalt hulka v kogust väljendava sõna v sõnaühendi ees
целый <целая, целое> piltl
korteris oli tervelt seitse tuba в квартире было целых семь комнат
rongi minekuni on aega tervelt pool tundi до отхода поезда целых полчаса [времени]
olen sinust tervelt viis aastat vanem я старше тебя на целых пять лет

toppama v <t'oppa[ma topa[ta t'oppa[b topa[tud 29>
liikumises peatuma, takerduma, pidurduma
останавливаться <останавливаюсь, останавливаешься> / остановиться* <остановлюсь, остановишься>,
приостанавливаться <приостанавливаюсь, приостанавливаешься> / приостановиться* <приостановлюсь, приостановишься>,
задерживаться <задерживаюсь, задерживаешься> / задержаться* <задержусь, задержишься> где,
застопориваться <-, застопоривается> / застопориться <-, застопорится>,
буксовать <-, буксует> piltl,
застревать <застреваю, застреваешь> / застрять* <застряну, застрянешь> где
läheneja toppas korraks, siis tuli edasi идущий приостановился, а потом стал приближаться
ma ootan, ära sinna kauaks toppama jää я подожду, долго не задерживайся там
buss läks rikki, jäime poolel teel toppama автобус сломался, и мы из-за этого застряли на полпути
tramm jäi järsku toppama вдруг трамвай остановился
liiklus toppas mitu tundi движение остановилось ~ застопорилось на несколько часов
töö toppab работа стопорится ~ буксует ~ не продвигается / в работе перебой
viljakoristus on jäänud vihmade tõttu toppama уборка хлебов упирается в дождливую погоду kõnek, piltl
jäi jutus ~ jutuga ~ kõnes toppama его разговор замялся kõnek
asi on toppama jäänud дело застопорилось kõnek, piltl
minu taha see asi toppama ei jää за мной дело не станет / из-за меня задержки не будет

tulema v <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse 36>
1. lähenedes liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> из чего, с чего, от кого-чего, по чему, к кому-чему, куда, откуда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> из чего, с чего, от кого-чего, к кому-чему, куда, откуда
kellegi v millegi juurde astuma
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
tuleb aeglaselt идёт медленно
tulin jalgsi я [при]шёл пешком
tuli hobusega он пришёл ~ приехал на коне
millega sa tulid, rongi või bussiga? чем ~ на чём ты приехал: поездом ~ на поезде или автобусом ~ на автобусе?
tule minu juurde! иди ко мне!
tule mulle lähemale! подойди ко мне поближе!
lapsed tulevad järve äärest дети идут с озера ~ от озера
tule mulle appi! иди мне на помощь!
tuli töölt hilja он поздно пришёл ~ вернулся с работы
tulen ujumast иду с плавания
kas tuled koos minuga kalale? ты пойдёшь со мной на рыбалку?
ta tuli mulle kallale он напал ~ набросился на меня
läks tuldud teed tagasi он пошёл обратно по той же дороге
inimesi voorib tulla народ валом валит kõnek
vahetpidamata tuldi ja mindi постоянно приходили и уходили
ettevaatust, tramm tuleb! осторожно, трамвай [идёт]!
nurga tagant tuli mootorratas из-за угла выехал ~ появился мотоцикл
eile tuli kõvasti vihma вчера шёл ~ лил сильный дождь
lund tuli kui kotist валил снег kõnek
ja kus siis hakkas alles rahet tulema! ну тогда пошёл такой град! kõnek
ta tuli kirjandusse luuletajana piltl он пришёл в литературу поэтом ~ как поэт
katsu pilvedelt maa peale tulla piltl да спустись ты с облаков [на землю]
praegu tuleme omadega mäele piltl сейчас мы сводим концы с концами ~ справляемся kõnek
on tulnud ettepanek piltl поступило предложение
õnnetus ei jää tulemata piltl не миновать беды / быть беде
kes sina oled, et tuled mind keelama! ты мне не указ[ка]! kõnek
tõbi ~ haigus tuli kallale piltl болезнь привязалась kõnek / хворь напала madalk
2. nähtavale ilmuma, nähtavaks saama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, -шла> из чего, откуда
haavast hakkas verd tulema из раны пошла кровь / рана стала кровоточить
ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked в конверте оказались ~ обнаружились вырезки из газет
vaata, mis tuleb teiselt kanalilt посмотри, что идёт ~ передают по второму каналу
see sõnatüvi tuleb esile veel mõnes adverbis эта основа [слова] встречается ещё в некоторых наречиях
3. kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama
raadiost tuli muusikat по радио передавали музыку
hääl tuli nagu maa alt голос доносился словно из-под земли
piksemürin tuli järjest lähemale раскаты грома всё приближались
hüüdis küll, aga vastust ei tulnud он [по]звал, а ответа не последовало
4. seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь, пришёл, пришла> во что, к чему,
входить <вхожу, входишь> / войти* <войду, войдёшь, вошёл, вошла> во что
haige tuli meelemärkusele ~ teadvusele больной пришёл в сознание ~ в чувство / больной пришёл в себя kõnek
ära tee seda, tule ometi mõistusele! не делай этого, опомнись!
pisarad tulid ~ vesi tuli silma на глазах выступили ~ навернулись слёзы
tal tuli hirm nahka он пришёл в ужас / его охватил ~ на него напал страх / ему стало страшно
ta tuli mingile otsusele он пришёл к какому-то решению
ma tulin heale mõttele мне пришла на ум хорошая мысль / хорошая мысль осенила меня kõnek, piltl
mitte ei tule meelde никак не могу вспомнить
kassipojal tulevad varsti silmad pähe скоро котёнок начнёт видеть ~ станет зрячим
lapsel hakkavad hambad tulema у ребёнка режутся ~ начинают прорезаться зубы
lehm on kevadel lüpsma tulemas корова отелится весной
tulid tarvitusele uued tööriistad в обиход вошли новые инструменты
opositsioon tuli võimule оппозиция пришла к власти
auto on äsja remondist tulnud автомобиль только что [вышел] из ремонта
mitu laulu tuli kordamisele несколько песен было исполнено на бис
see küsimus tuleb arutusele järgmisel koosolekul этот вопрос будет обсуждаться на следующем собрании
pettus tuli avalikuks ~ ilmsiks обман раскрылся ~ разоблачился
peagi tuli ilmsiks, et .... вскоре выяснилось ~ обнаружилось, что...
5. saabuma, pärale v kätte jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь, пришёл, пришла>,
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло>,
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>
külalised tulevad kella viieks (1) гости прибудут ~ придут к пяти часам; (2) sõidukiga гости приедут к пяти часам
kas post on tulnud? почта пришла ~ прибыла?
kauplusse tuli värsket kala в магазине появилась свежая рыба
und ei tule сон не идёт
kevad tuli sel aastal varakult весна в этом году пришла ~ наступила ~ настала рано
sügis on tulemas осень на подходе
tütrel on varsti pulmad tulemas у дочери скоро [будет] свадьба
pärast meid tulgu või veeuputus после нас хоть потоп kõnek
ta [viimne] tunnike on tulnud пришёл ~ настал его последний ~ смертный час
tere tulemast, kallis onu! добро пожаловать, дорогой дядя!
abiellus, siis tulid lapsed она вышла замуж ~ он женился, потом появились дети / она вышла замуж ~ он женился, после пошли дети kõnek
6. tekkima, ilmuma, sugenema
появляться <появляюсь, появляешься> / появиться* <появлюсь, появишься> на чём, в чём,
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит> на чём,
выступать/выступить* [наружу] piltl
laubale tulid higipiisad на лбу появились ~ проступили ~ выступили капли пота
tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub ему захотелось посмотреть, что там происходит
jutus tuli vaheaeg в разговоре наступила пауза / разговор прервался
see sõna on tulnud kreeka keelest это слово пришло из греческого языка
7. saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем, каким, из кого-чего кто-что
seoses omadusega, teatud hulga v määraga
быть <-, будет> какой, каким
meie sportlane tuli võitjaks наш спортсмен вышел в победители ~ стал победителем
ei temast spordimeest tule да никакого спортсмена из него не выйдет kõnek
sellest riidetükist tuleb seelik из этого куска ткани выйдет ~ получится юбка
oleksin ära ostnud, aga rahast tuli puudu я купил бы, но денег не хватило
sellest asjast ei tule midagi head из этого ничего хорошего не выйдет ~ не получится
viivitus võib veel asjale kasuks tulla затягивание может пойти делу на пользу kõnek
suvi tuli vihmane лето выдалось дождливое kõnek
poeg tuli isasse сын вышел в отца / сын выдался в отца kõnek
naabertaluni tuleb pool tundi astumist до соседнего хутора полчаса ходьбы
8. juhtuma, toimuma, aset leidma
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится>
see tuli täiesti kogemata это случилось совершенно нечаянно
9. tingitud olema, johtuma, tulenema
обусловливать <-, обусловливает> / обусловить* <-, обусловит> чем,
обусловливаться <-, обусловливается> чем,
вызывать <-, вызывает> / вызвать* <вызовет> чем,
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> из чего
haigus tuli külmetusest болезнь -- следствие простуды
kõik need hädad tulevad sul närvidest все эти болезни у тебя от нервов kõnek
tema protestivaim tuleb karmist kodusest kasvatusest дух протеста у него обусловлен суровым домашним воспитанием
10. tee, jõe jne kohta: kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> piltl
kust see tee tuleb? откуда идёт эта дорога?
raudtee tuleb läbi metsa железная дорога идёт лесом ~ через лес ~ пролегает ~ тянется через лес
mäeahelik tuleb siin mereni горная цепь доходит здесь до моря
esikust tuleb uks kööki из прихожей идёт ~ ведёт дверь в кухню
11. hrl ma-infinitiivis: kusagilt ära, mujale siirduma
mulle aitab, jooksin tulema с меня хватит, я убежал kõnek
lõpuks lasti ta ikkagi tulema наконец его всё-таки отпустили
mind aeti ~ kupatati töölt tulema меня ушли с работы kõnek
lõi ukse kinni ja tuli tulema он хлопнул дверью и ушёл
12. da-infinitiiviga: vaja olema, kohustatud v sunnitud olema, pidama
приходиться <-, приходится> / прийтись* <-, придётся; пришлось> кому-чему, что делать, что сделать,
следовать <-, следует> кому-чему, что делать, что сделать,
надо кому-чему, что сделать,
нужно кому-чему, что делать, что сделать
homme tuleb meil vara tõusta завтра нам придётся рано вставать ~ встать
heina ajal tuli abilisi palgata во время сенокоса приходилось нанимать помощников
tuleb leppida sellega, mis on надо довольствоваться тем, что есть
enne söömist tuleb käsi pesta перед едой следует ~ надо мыть руки
haige tuleb haiglasse toimetada больного надо доставить в больницу
graafikust tuleb kinni pidada следует придерживаться графика
sind tuleb alati oodata тебя всегда приходится ждать / ты всегда заставляешь себя ждать
otsus tulnuks tühistada решение надо было бы отменить
13. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, mööndust
tulgu mis tuleb, mina ära ei lähe будь что будет, я не уйду
14. osutab millelegi tulevikus toimuvale
быть <-, будет>
siia tuleb uus maja здесь будет новый дом
palk tuleb sul korralik зарплата будет у тебя приличная

tund s <t'und tunni t'undi t'undi, t'undi[de t'undi[sid ~ t'und/e 22>
1.
час <часа, предл. в часе, в часу, мн.ч. им. часы м>
hiline tund поздний час
vaikne tund (1) тихий час; (2) puhkeaeg laste- v raviasutuses тихий ~ мёртвый час
hommikutund ~ hommikune tund утренний час / утренняя пора
lõunatund ~ lõunane tund обеденный час
pärastlõunatund послеобеденный час
südaöötund полночный ~ полуночный час / полночь
tingtund условный час
õhtutund ~ õhtune tund вечерний час
öötund ~ öine tund ночной час
ületund сверхурочный час / сверхурочное время
veerand tundi четверть часа
kahe tunni pärast через два часа
neli tundi tagasi четыре часа [тому] назад
tunni [aja] pärast через час
kell on pool tundi taga часы отстают на полчаса
nii varasel tunnil в такой ранний час / в такую рань kõnek
sõitsime Tallinnast Tartusse kahe tunniga мы доехали из Таллинна до Тарту за два часа
teenis sada krooni tunnis он зарабатывал сто крон в час
2. koolitund
урок <урока м>,
занятие <занятия с>,
академический час
ajalootund урок истории
eratund частный урок
järeleaitamistund дополнительное занятие
klassijuhatajatund классный час
näidistund ~ lahtine tund показательный ~ открытый урок
sõidutund урок учебной езды
emakeele tund jääb ära урок родного языка отменяется
praktikant andis ~ pidas tundi практикант давал ~ вёл урок ~ занятие
kas kell helises tundi või tunnist välja? звонок прозвенел на урок или с урока?
tundidest poppi tegema ~ pausi panema прогуливать/прогулять* уроки ~ школу kõnek
miks sa tunnist puudusid? почему ты отсутствовал на уроке? / почему ты пропустил урок?
hilines tundi он опоздал на урок ~ на занятие
õpilane jäeti pärast tunde ученика оставили после уроков
tundideks õppima ~ ette valmistama делать ~ учить уроки / сидеть за уроками kõnek
tunnid on ette valmistamata уроки не подготовлены
tundi vastama ~ üles ütlema отвечать урок
annab keeltekoolis tunde даёт уроки ~ преподаёт в школе языков
võtab matemaatikas eraõpetajalt tunde берёт частные уроки по математике kõnek
3. mingi aeg, hetk
час <часа, предл. в часе, в часу, мн.ч. им. часы м>
jõudetund час досуга / досуг
lahkumistund ~ lahkumise tund час прощания
söögitund время принятия пищи / трапезный час
tasumistund час расплаты piltl
raskel tunnil в трудный час piltl / в трудную минуту piltl
saabus kojuminemise tund настало время идти домой

tund on tulnud час пробил ~ настал

tund-tunnilt adv <+tunnilt>
iga tunniga, tunnist tundi
с каждым часом,
час от часу,
с часу на час,
из часа в час
tuul tugevnes tund-tunnilt с каждым часом ветер крепчал piltl

tööle+minek s <+minek mineku mineku[t -, mineku[te mineku[id 2>

kulutan tööleminekuks pool tundi дорога на работу занимает у меня полчаса / я добираюсь до работы за полчаса
ees ootab koolilõpp ja tööleminek впереди [ожидают] окончание школы и работа

vastama v <v'asta[ma vasta[ta v'asta[b vasta[tud 29>
1.
отвечать <отвечаю, отвечаешь> / ответить* <отвечу, ответишь> кому-чему, на что, чем,
ответствовать[*] <ответствую, ответствуешь> кому, на что van
küsimuse peale ~ küsimusele vastama отвечать/ответить* на вопрос
rahulikult vastama отвечать/ответить* спокойно
kirjalikult vastama отвечать/ответить* письменно
vastas ettepanekule nõusolekuga он ответил на предложение согласием
nad ei teadnud, mida vastata они не знали, что ответить
jättis küsimusele vastamata он не ответил на вопрос
vastasin vaikimisega я ответил молчанием
järelepärimisele peab amet vastama kuu aja jooksul на запрос ведомство должно ответить в течение месяца
vastab tahvli juures tundi отвечает урок у доски
poiss kutsuti vastama мальчика вызвали к доске
vastas eksamil viie peale ~ viiele он сдал экзамен ~ ответил на экзамене на отлично
koputab uksele, aga keegi ei vasta стучится в дверь, но никто не открывает ~ не отвечает
telefon ei vasta телефон ~ номер не отвечает
2. mingile teole teoga reageerima
отвечать <отвечаю, отвечаешь> / ответить* <отвечу, ответишь> на что, чем,
отзываться <отзываюсь, отзываешься> / отозваться* <отзовусь, отзовёшься; отозвался, отозвалась, отозвалось> на что,
заплатить* <заплачу, заплатишь> кому, за что, чем piltl
vastas solvangule põlgusega на оскорбление он ответил презрением
vastas avameelsusele avameelsusega на откровенность он отозвался откровенностью
kellegi tunnetele vastama отвечать/ответить* на [чьи] чувства
3. vastav[uses] olema; sobiv olema, sobima
отвечать <отвечаю, отвечаешь> чему,
соответствовать <соответствую, соответствуешь> чему
tõlge vastab originaalile перевод соответствует оригиналу
liikluseeskirjad vastavad rahvusvahelistele normidele правила движения отвечают международным нормам
hüpitsa pikkus vastaku võimleja kasvule длина скакалки должна соответствовать росту гимнастки
uue aja nõuetele vastav ehitis здание, отвечающее требованиям нового времени

venima v <veni[ma veni[da veni[b veni[tud 27>
1. tõmbe, surve vms mõjul pikenema v laienema
тянуться <-, тянется> ka piltl,
растягиваться <-, растягивается> / растянуться* <-, растянется>
kummipael venib резинка тянется
see riie venib эта ткань тянется
veniv aine тягучее вещество
2. piltl esineb näoilme muutumist märkivates ütlustes
вытягиваться <-, вытягивается> / вытянуться* <-, вытянется>
nägu venis pettumusest pikaks лицо разочарованно вытянулось kõnek
üle näo venis lai naeratus лицо расплылось в широкой улыбке
mokk venis kadedusest pikaks губа отвисла ~ выпятилась от зависти kõnek
3. inimese, taimede kohta: kasvama
вытягиваться <-, вытягивается> / вытянуться* <-, вытянется> kõnek
muudel juhtudel
растягиваться <-, растягивается> / растянуться* <-, растянется>,
вытягиваться <-, вытягивается> / вытянуться* <-, вытянется> kõnek
suve jooksul oli poiss pikaks veninud за лето мальчик вытянулся kõnek
järjekord on veninud mitme meetri pikkuseks очередь растянулась на несколько метров
puude varjud venisid pikaks тени деревьев удлинились
4. ajaliselt: pikenema
удлиняться <-, удлиняется> / удлиниться* <-, удлинится>
liiga pikaks minema
затягиваться <-, затягивается> / затянуться* <-, затянется>
viibima, hilinema
запаздывать <-, запаздывает> / запоздать* <-, запоздает>,
задерживаться <-, задерживается> / задержаться* <-, задержится>
aja aeglase kulgemise, möödumise kohta
тянуться <-, тянется> piltl
vaidlus venis õhtuni спор затянулся до вечера
väljasõit venis mitu tundi выезд запоздал ~ задержался на несколько часов
aeg venis teosammul время тянулось очень медленно / время шло черепашьим шагом kõnek
kuidas küll minutid venivad! как тянутся минуты! / как ползут минуты! kõnek, piltl
pikale veninud haigus затянувшаяся болезнь
5. heli v hääle kohta: aeglaselt ja pikalt kõlama
тянуться <-, тянется>,
длительно звучать
veniv ulgumine протяжный вой
nukralt veniv lauluviis печально-протяжная мелодия ~ песня
6. pika joonena, pikkamisi edasi liikuma
тянуться <-, тянется> piltl
pikk autokolonn venis mööda teed длинная автоколонна тянулась по дороге kõnek
auto venib ülesmäge машина ползёт в гору kõnek
maantee venis tolmuse lindina kaugusse шоссе пыльной лентой тянулось вдаль
tule kiiremini, ära veni! иди быстрее, что ты едва тянешься! piltl

vingutama2 v <vinguta[ma vinguta[da vinguta[b vinguta[tud 27>
1. vingu ajama
чадить <-, чадит> чем
toored puud vingutasid kirbet suitsu сырые дрова чадили едким дымом
2. läbi suitsetama
окуривать <окуриваю, окуриваешь> / окурить* <окурю, окуришь> что,
дымить <дымлю, дымишь> чем kõnek
sauna vingutati mitu tundi баню окуривали несколько часов

võitma v <v'õit[ma v'õit[a võida[b võide[tud, v'õit[is v'õit[ke 34>
1. vastas[t]e vastupanu murdma, vastas[t]est parem olema
побеждать <побеждаю, побеждаешь> / победить* <-, победишь> кого-что, в чём, на чём, где,
одерживать/одержать* победу над кем-чем,
одолевать <одолеваю, одолеваешь> / одолеть* <одолею, одолеешь> кого-что,
осиливать <осиливаю, осиливаешь> / осилить* <осилю, осилишь> кого-что,
выигрывать <выигрываю, выигрываешь> / выиграть* <выиграю, выиграешь> что
diviis võitis mitu lahingut järjest дивизия одержала победу в нескольких боях подряд
teatejooksu võitma выиграть* эстафету / побеждать/победить* в эстафетном беге ~ в эстафете
Rootsi võitis Soomet jäähokis 3:2 Швеция победила Финляндию в хоккее со счётом 3:2 / Швеция выиграла у Финляндии хоккей со счётом 3:2
võitsin kihlveo я выиграл пари
valimistel võitsid parempoolsed на выборах одержали победу ~ победили правые
2. piltl jagu saama, midagi ületama
побеждать <побеждаю, побеждаешь> / победить* <-, победишь> что,
побороть* <поборю, поборешь> кого-что,
преодолевать <преодолеваю, преодолеваешь> / преодолеть* <преодолею, преодолеешь> что,
превозмогать <превозмогаю, превозмогаешь> / превозмочь* <превозмогу, превозможешь; превозмог, превозмогла> что
tuli võita raskused нужно было преодолеть ~ побороть трудности
haigus on võidetud болезнь побеждена
õiglus võitis справедливость победила ~ восторжествовала
3. midagi omandama, olemasolevale juurde saama
выигрывать <выигрываю, выигрываешь> / выиграть* <выиграю, выиграешь> что, во что,
завоёвывать <завоёвываю, завоёвываешь> / завоевать* <завоюю, завоюешь> что
kellegi poolehoidu võitma
завоёвывать <завоёвываю, завоёвываешь> / завоевать* <завоюю, завоюешь> что piltl,
снискивать <снискиваю, снискиваешь> / снискать* <снищу, снищешь> что, чем
võitis kuldmedali он выиграл ~ завоевал золотую медаль
võitis loteriil suure summa он выиграл в лотерею крупную сумму
võitis kiiresti kaaslaste usalduse он быстро завоевал доверие товарищей
tahtis üldkoosoleku oma nõusse võita он хотел склонить общее собрание на свою сторону / он хотел завоевать расположение общего собрания
4. säästma
выигрывать <выигрываю, выигрываешь> / выиграть* <выиграю, выиграешь> в чём, от чего,
выгадывать <выгадываю, выгадываешь> / выгадать* <выгадаю, выгадаешь> что, в чём,
экономить <экономлю, экономишь> / сэкономить* <сэкономлю, сэкономишь> что, на чём,
сберегать <сберегаю, сберегаешь> / сберечь* <сберегу, сбережёшь; сберёг, сберегла> что
taliteed mööda minnes võitsime pool tundi поехав по зимнику, мы выиграли во времени полчаса
toolid kuhjati ühte nurka, et ruumi võita стулья сдвинули в один угол, чтобы сэкономить ~ освободить место

võtma v <v'õt[ma v'õtt[a võta[b v'õe[tud, v'õtt[is v'õt[ke 35>
1. enda kätte v kättesaadavusse
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> кого-что, чем, во что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, из чего
söömise, sissevõtmise ja joomise kohta
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> что, чего
võttis riiulilt raamatu он взял ~ достал с полки книгу
võtab kapist kleidi берёт из шкафа платье
võttis põrandalt paberitüki он поднял с полу бумажку kõnek
võta laps sülle возьми ребёнка на руки
koer võttis kondi hammaste vahele ~ hambu собака схватила кость в зубы
haige võtab rohtu больной принимает лекарство
võtsime veidi kehakinnitust мы немного перекусили ~ подкрепились kõnek
võtaksin meelsasti lonksu vett я с удовольствием выпил бы глоток воды
võttis klaasi põhjani он выпил стакан до дна
2. enda kasutusse, omandusse v valdusse
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> кого-что
palkama
нанимать <нанимаю, нанимаешь> / нанять* <найму, наймёшь; нанял, наняла, наняло> кого-что
võtsime takso мы взяли ~ наняли такси
pole kusagilt nii palju raha võtta неоткуда взять столько денег
võtsin sõbralt paar raamatut я взял у друга пару книг kõnek
võtsime hotellis toa мы взяли номер в гостинице
võttis sõbra abiks ~ appi он взял ~ позвал друга на помощь
töölised võtsid lõpparve рабочие взяли [окончательный] расчёт
võttis mind tantsule он пригласил меня на танец
kust sa võtsid, et rongid ei käi? откуда ты взял, что поезда не ходят kõnek
näidendi tegelased on elust võetud герои пьесы взяты из жизни
võtame näiteks Jaapani возьмём, к примеру, Японию
võttis [tööle] uue sekretäri он взял ~ принял на работу ~ нанял нового секретаря
võttis lapse oma hoole alla ~ hooleks он взял ребёнка под свою опеку
võtke mind oma kampa! возьмите меня в свою компанию!
võttis ilusa neiu naiseks он взял в жёны красивую девушку kõnek
võttis tüdruku vägisi он изнасиловал девушку
ta võeti vastutusele его привлекли к ответственности
kombain hakkas vilja võtma комбайн стал убирать зерно ~ хлеб
rahvalt on võetud vabadus у народа отнята свобода / народ лишён свободы
linnus võeti tormijooksuga городище взяли штурмом
tootmisse on võetud uus mudel в производство внедрена новая модель
repertuaari võeti uus näidend в репертуар включили новую пьесу
võtsin puhkuse я взял отпуск
võttis päikest он загорал
võtab hommikuti külma dušši принимает по утрам холодный душ
3. salvestama, talletama
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> что, на что,
записывать <записываю, записываешь> / записать* <запишу, запишешь> что, на что
kahtlustatavalt võeti sõrmejäljed у подозреваемого взяли отпечатки пальцев
terve kontsert võeti videolindile весь концерт записали на видеоленту / весь концерт засняли на видео kõnek
fotograaf võttis temast mõned pildid фотограф сделал с неё несколько снимков
võta tema kontaktandmed возьми его контактные данные
4. mõõtmise, arvestamise, hindamise jms kohta
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> что,
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> что
rätsep võtab mõõtu портной снимает мерку
geoloogid võtsid pinnaseproove геологи брали образцы грунта
üldiselt võttes see plaan meeldib mulle в общем этот план мне нравится
5. mingit seisundit v tegevust esile kutsuma
uudis võttis ta keeletuks он онемел, услышав новость
ehmatus võttis jalust nõrgaks от испуга ноги подкосились
jooks võtab hingeldama [кто] задыхается от бега
hirm võttis värisema [кто] задрожал от страха
õlu on võtnud kõigil keelepaelad valla после пива у всех языки развязались kõnek, piltl
6. teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma; kuhugi suunduma
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> что piltl
võtke palun istet! садитесь, пожалуйста!
tüdruk võttis teatraalse poosi девочка приняла театральную позу
mehe nägu oli võtnud tähtsa ilme лицо мужчины приняло важный вид
võttis riidest lahti он разделся
paat võttis suuna merele лодка взяла курс ~ направилась в море
mõtted olid korraga hoopis teise suuna võtnud piltl мысли вдруг приняли другой оборот
7. vajama, nõudma
требовать <требую, требуешь> / потребовать* <потребую, потребуешь> чего,
занимать <занимаю, занимаешь> / занять* <займу, займёшь; занял, заняла, заняло> что
kast võttis koridoris palju ruumi ящик занял в коридоре много места
sõit Helsingisse võtab vaid pool tundi поездка в Хельсинки занимает только полчаса
rohud võtavad palju raha на лекарства требуется много денег / на лекарства уходит много денег kõnek, piltl
võttis aega, et jälle tasakaal tagasi saada потребовалось немало времени, чтобы вернуть равновесие
8. kellegi v millegi suhtes mingisugusel arvamusel olema, suhtuma
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что за кого-что,
относиться <отношусь, относишься> / отнестись* <отнесусь, отнесёшься; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
võttis poissi täismehe ette ~ täismehena он принимал мальчика за взрослого
ära võta seda asja nii traagiliselt не воспринимай это так трагично
võtab elu liiga kergelt относится к жизни ~ воспринимает жизнь слишком легко
9. millessegi kinni hakkama
halud on märjad, ei võta tuld поленья сырые ~ мокрые, не разгораются ~ не горят
kala võtab рыба клюёт
10. mõju avaldama, toimima
брать <-, берёт; брал, брала, брало> кого-что
savist maad ei taha labidas hästi võtta глиняную ~ глинистую почву лопата не берёт piltl
silm ei võta [кто] плохо видит
pea ~ mõistus ei võta голова не соображает
kihutas, mis hobune võttis он мчался на коне что есть мочи madalk
karjus, nagu kõri võttis он кричал во всё горло kõnek / он орал во всю глотку madalk
11. rikkuma, kahjustama
вредить <-, вредит> / повредить* <-, повредит> что
hävitama
отнимать <-, отнимает> / отнять* <-, отнимет; отнял, отняла, отняло> кого-что, у кого,
уничтожать <-, уничтожает> / уничтожить* <-, уничтожит> кого-что,
губить <-, губит> / погубить* <-, погубит> кого-что
ükski kuul ei võta teda пуля не берёт его piltl
võttis endalt elu он лишил себя жизни / он покончил жизнь самоубийством / он покончил с собой
sõda võttis mõlemad pojad война отняла [у него] обоих сыновей
tuli võttis maja огонь погубил ~ уничтожил дом
12. liikumise vm tegevuse kohta, sageli mõne teise verbi asemel
võtab hoogu ja hüppab разбегается и прыгает
lennuk võtab kõrgust самолёт набирает высоту
traktor möiratas ja võttis paigalt трактор взревел и дёрнулся с места piltl
võttis sõbrale kõne он позвонил другу
pianist võtab esimesed akordid пианист берёт первые аккорды
13. riidlema
ругать <ругаю, ругаешь> / отругать* <отругаю, отругаешь> кого-что,
бранить <браню, бранишь> / выбранить* <выбраню, выбранишь> кого-что kõnek
tütar sai ema käest ~ emalt võtta мать отругала дочь / мать выбранила дочь kõnek
kurat võtaks, mis siin toimub? kõnek чёрт возьми ~ побери, что тут происходит?
14. midagi endale haarama, võimaldama
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> кого-что, на кого
võttis süü enda peale он взял вину на себя
naine on võimu majas enda kätte võtnud жена взяла в доме власть в свои руки / жена захватила власть в доме piltl
ma ei oska seisukohta võtta не знаю, какую позицию занять piltl
võta vanemast vennast eeskuju! бери пример со старшего брата
15. kõnek koos da-infinitiiviga: midagi teha otsustama
решиться* <решусь, решишься> на что,
решить* <решу, решишь> что делать, что сделать
vaatame, mis ta teha võtab посмотрим, что он решит [сделать] / посмотрим, на что он решится
ta võttis vaikida он решил молчать

võta näpust не тут-то было; увы; дудки madalk
võta või jäta ни дать ни взять
võta heaks või pane pahaks не в обиду ~ не во гнев будь сказано
võtku see ja teine будь он неладен ~ она неладна ~ оно неладно

öö+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
сутки <суток, дат. суткам plt> ka astr
päikeseööpäev astr солнечные сутки
täheööpäev astr звёздные сутки
ööpäev hiljem сутками ~ на сутки позже
ööpäeva keskmine temperatuur среднесуточная температура
töötab kümme tundi ööpäevas работает десять часов в сутки

üles ütlema v
1. teatama teisele lepinguosalisele lepingu, kokkuleppe tühistamisest
отказываться <отказываюсь, отказываешься> / отказаться* <откажусь, откажешься> от чего,
увольняться <увольняюсь, увольняешься> / уволиться* <уволюсь, уволишься>
seoses sunniga loobuda
отказывать <отказываю, отказываешь> / отказать* <откажу, откажешь> кому-чему, от чего,
увольнять <увольняю, увольняешь> / уволить* <уволю, уволишь> кого-что, с чего
ütles oma õpetajakoha kevadel koolis üles весной он отказался от должности учителя / весной он заявил об уходе с должности учителя
ütlesin ise firmale lepingu üles я сам расторг[нул] договор с фирмой
talle öeldi [töö]koht üles ему отказали от места ~ от должности / его уволили [с работы ~ с должности]
tutvust üles ütlema piltl прекращать/прекратить* ~ порывать/порвать* знакомство с кем-чем
2. rikki, katki, töökorrast ära minema
портиться <-, портится> / испортиться* <-, испортится>,
отказывать <-, отказывает> / отказать* <-, откажет> kõnek, piltl,
сдавать <-, сдаёт> / сдать* <-, сдаст; сдал, сдала, сдало> kõnek, piltl
pidurid ütlesid üles тормоза отказали kõnek
kell ütles üles часы испортились kõnek
närvid ütlesid üles нервы отказали ~ сдали kõnek
nad jooksid, kuni jõud üles ütles piltl они бежали [до тех пор], пока не иссякли силы
3. ülesannet vastama
отвечать <отвечаю, отвечаешь> / ответить* <отвечу, ответишь> что
lapsed ütlevad õpetajale tundi üles дети отвечают учителю урок
oskas veatult luuletust üles öelda он без запинки читал стихотворение kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur