[EVS] Эстонско-русский словарь

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Запрос: в

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 13 artiklit

aken s <aken 'akna aken[t -, aken[de 'akna[id 8>
окно <окна, мн.ч. им. окна, род. окон с> ka piltl
kõrged aknad высокие окна
madalad aknad низкие окна
kahekordsed aknad двойные окна ~ рамы
ühekordsed aknad одинарные окна
kahe poolega aken двустворчатое окно
ühe poolega aken одностворчатое окно
mitteavatav aken глухое ~ неподвижное ~ неоткрывающееся окно
allalastav aken опускное окно
valgustatud aknad освещённые окна
avatud aken открытое окно
dekoratiivaken слепое окно
kaaraken арочное окно
kabiiniaken окно кабины
katuseaken слуховое окно
keldriaken подвальное окно
klappaken откидное окно
lükandaken задвижное окно
nurgaaken угловое окно
pimeaken слепое окно
pööninguaken чердачное окно
rippaken подвесное окно
topeltaken двойное окно
tõstandaken подъёмное окно
umbaken глухое ~ неподвижное ~ неоткрывающееся окно
vaateaken витрина
vaatlusaken смотровое окно
välisaken наружное окно
õhuaken форточка
ümaraken круглое окно
aknad on pärani lahti окна распахнуты ~ открыты настежь
aknad on jääs окна замёрзли
ühes aknas on veel tuli в одном окне ещё горит свет / одно окно ещё светится
toa aknad on aeda окна комнаты выходят в сад
ava aken ~ tee aken lahti открой окно
pane aken kinni ~ sule aken закрой окно
vaatan aknast välja смотрю ~ выглядываю в окно ~ из окна
aknast paistab meri из окна видно море
viskas kiviga akna sisse он разбил камнем окно
aknale ilmus poiss в окне показался ~ появился мальчик
keegi koputas aknale кто-то постучал в окно
aknal õitsevad lilled на окне цветут цветы
aken loengute vahel kõnek окно между лекциями
tunniplaanis on liiga palju aknaid kõnek в расписании [занятий] слишком много окон

juudaline s <j'uudaline j'uudalise j'uudalis[t j'uudalis[se, j'uudalis[te j'uudalis/i 12>
põrguline
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м> madalk,
дьявол <дьявола м> madalk,
чёртов сын madalk
tee, juudaline, ometi uks lahti! дьявол ты, да открой же, наконец, дверь!

krae+nööp s <+n'ööp nööbi n'ööpi n'ööpi, n'ööpi[de n'ööpi[sid ~ n'ööp/e 22>
1. külgeõmmeldud
пуговица воротника
tee kraenööp lahti расстегни воротник
panin kraenööbi kinni я застегнул ворот
2. krae nööpaukudest läbipandav ehisnööp
запонка <запонки, мн.ч. род. запонок ж>
krae- ja mansetinööbid запонки для воротника и манжет
kullast kraenööbid золотые запонки для воротника

lahti adv <l'ahti>
1. avatud seisundisse v seisundis
открыт <открыта, открыто, открыты>,
раскрыт <раскрыта, раскрыто, раскрыты>,
рас-,
от-
ust lahti tegema открывать/открыть* ~ отворять/отворить* дверь
aken on pärani lahti окно открыто ~ раскрыто настежь
lõi raamatu lahti он раскрыл ~ открыл книгу
tee vihmavari lahti раскрой зонтик
kiri on lahti võetud письмо распечатано ~ вскрыто
nööpis pintsaku lahti он расстегнул пиджак
tulbid on lahti löönud тюльпаны раскрылись
pood on lahti kella kümneni магазин открыт до десяти часов
keera raadio lahti включи радио
hing on kõigele ilusale lahti piltl душа воспринимает всё хорошее / душа открыта всему хорошему
2. vabaks, vaba; tühjaks, tühi; küljest ära; laiali
рас-,
раз-,
от-,
с[о]-
leiba lahti lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* хлеб
mootorit lahti monteerima разбирать/разобрать* двигатель
küsimust lahti mõtestama осмысливать/осмыслить* проблему
kohvrid on lahti pakitud чемоданы распакованы
harutas kompveki lahti он развернул конфету
tegi pudeli lahti он раскупорил бутылку
lummetuisanud teed roogiti lahti заснеженные дороги были расчищены
meri on veel lahti море ещё не покрылось льдом ~ не замёрзло
võttis riidest lahti он разделся
lase mind lahti! отпусти меня!
paat on ketist lahti лодка сорвалась с цепи
keeras mutri lahti он развинтил гайку
hammas on lahti зуб шатается
kingal tuli tald lahti у туфли отклеилась подошва
kassi karv on lahti кот линяет
rakenda hobune lahti отпряги ~ распряги лошадь
ei suuda neiult silmi lahti rebida не может оторвать глаз от девушки ~ свести глаз с девушки
lõi lehviku lahti она раскрыла веер
tegi sõlme lahti он развязал узел
vaheta sajakroonine lahti разменяй сто крон
noortele on kõik teed lahti молодёжи открыты все пути
lõpuks saime võlgadest lahti наконец мы избавились от долгов
sai halvast harjumusest lahti он избавился от дурной привычки
ütles ennast oma vaadetest lahti он отказался от своих взглядов
võttis end töölt lahti он уволился с работы
3. tegevuse algusega v puhkemisega seoses
за-,
раз-,
рас-,
по-
häält lahti laulma распевать/распеть* голос
sõit läheb lahti поехали!
varsti on vihm lahti скоро пойдёт дождь
kes selle jutu lahti laskis? кто распустил эти слухи?
jälle tüli lahti опять вспыхнула ссора
sõda on lahti война началась / разразилась война
mis lahti? что случилось?
4. kõnek kiirenenud rooja-, higi- jm eritusega seoses
tal on kõht lahti его слабит / у него понос

lahti tegema v
1. avama
открывать <открываю, открываешь> / открыть* <открою, откроешь> что
tehke õpikud lahti! откройте учебники!
tee televiisor lahti включи телевизор
pood tehakse lahti kell üheksa магазин откроют ~ магазин открывается в девять часов
2. kinnitusest, kütkest vabastama, lahti päästma
laev tegi otsad lahti корабль отдал швартовы ~ отшвартовался и вышел в море
tegime hobuse rakkest lahti мы распрягли лошадь
3. kõnek ametist vallandama, lahti laskma
рассчитывать <рассчитываю, рассчитываешь> / рассчитать* <рассчитаю, рассчитаешь> кого-что,
отказывать/отказать* от места кому-чему van,
отказывать/отказать* от должности кому-чему van

nööp s <n'ööp nööbi n'ööpi n'ööpi, n'ööpi[de n'ööpi[sid ~ n'ööp/e 22>
пуговица <пуговицы ж>
kõnek miski nööbitaoline
пуговка <пуговки, мн.ч. род. пуговок ж>
kasukanööp пуговица для шубы ~ к шубе
[äratus]kellanööp кнопка ~ пуговка будильника
mantlinööp пуговица для ~ к пальто
pärlmutternööp ~ pärlmutrist nööp перламутровая пуговица
kannaga nööp пуговица с ушком ~ на ножке
auguga nööbid прошивные пуговицы
nööpidega saapad сапоги на пуговицах
käekott käib nööpidega kinni сумка застёгивается на пуговицы
mantli nööp on eest ära tulnud у пальто оторвалась пуговица
õmble nööp ette пришей пуговицу
tee nööbid lahti расстегни пуговицы ~ расстегнись
pane nööbid kinni застегни пуговицы ~ застегнись
pani kõik mantli nööbid kinni он застегнул пальто на все пуговицы
haaras tuttaval nööbist kinni он схватил знакомого за пуговицу
vajutas uksekella nööbile kõnek он нажал на кнопку ~ на пуговку дверного звонка

pilbas s <pilbas p'ilpa pilbas[t -, pilbas[te p'ilpa[id 7>
1. pikem õhuke puukild
щепка <щепки, мн.ч. род. щепок ж>,
щепа <щепы, мн.ч. им. щепы, дат. щепам ж>
peenikesed pilpad тонкие щепки
tulehakatuse pilpad щепки для растопки
peenike kui pilbas худой, как щепка
lõikasin lõmmu küljest pilpaid я откалывал от полена щепки
lõhkus kasti pilbasteks он разбил ящик в щепы
laine lõi paadi vastu kivi pilbasteks лодку разбило волной о камень в щепки
kui lahti ei tee, löön ukse pilbasteks! если не откроешь, разнесу дверь в щепки! kõnek
arvustajad tegid autori pilbasteks piltl критики разнесли автора в щепки ~ в пух и прах kõnek
2. katuse-
дранка <дранки, мн.ч. род. дранок ж>,
дрань <драни sgt ж>,
щепа <щепы sgt ж>
katusepilbas кровельная дрань / дранка
pilpaid kiskuma ~ tõmbama щепать дранку
pilbastega katust katma крыть/покрыть* крышу дранкой

nagu [sitta ~ essu] pilpa peal hoidma беречь как зеницу ока; беречь пуще глаза madalk; трястись над кем; кудахчет как курица над яйцом

rookima v <r'ooki[ma r'ooki[da roogi[b roogi[tud 28>
1. puhastama
сгребать <сгребаю, сгребаешь> / сгрести* <сгребу, сгребёшь; сгрёб, сгребла> что,
вычищать <вычищаю, вычищаешь> / вычистить* <вычищу, вычистишь> кого-что, чем, от кого-чего,
чистить <чищу, чистишь> / вычистить* <вычищу, вычистишь> кого-что, от кого-чего,
отчищать <отчищаю, отчищаешь> / отчистить* <отчищу, отчистишь> кого-что, от чего,
расчищать <расчищаю, расчищаешь> / расчистить* <расчищу, расчистишь> кого-что, от чего
kala v lindu sisikonnast
потрошить <потрошу, потрошишь> / выпотрошить* <выпотрошу, выпотрошишь> кого-что,
разделывать <разделываю, разделываешь> / разделать* <разделаю, разделаешь> кого-что
lund rookima убирать/убрать* снег
kinnituisanud tee peab lahti rookima заметённую [снегом] дорогу надо расчистить / нужно разгрести завалы снега на дороге
roogib kalu чистит ~ потрошит ~ разделывает рыбу
läksime võsa kändudest puhtaks rookima мы пошли корчевать пни
rookis nina puhtaks он высморкал нос ~ высморкался
rookis tekstist vead välja kõnek он выловил ошибки в тексте piltl / он внёс исправления в текст
hobused olid tallis rookimata лошади в хлеву были нечищенными
2. kõnek peksma, lööma
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что,
пороть <порю, порешь> / выпороть* <выпорю, выпорешь> кого-что,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / отодрать* <отдеру, отдерёшь; отодрал, отодрала, отодрало> кого-что,
дубасить <дубашу, дубасишь> / отдубасить* <отдубашу, отдубасишь> кого-что madalk,
лупцевать <лупцую, лупцуешь> / отлупцевать* <отлупцую, отлупцуешь> кого-что madalk
sai pättide käest rookida негодяи отлупили его
selles lahingus sai vaenlane kõvasti rookida в этом бою враг понёс большие потери
poisil roogiti nahk kuumaks ~ tuliseks мальчика взгрели madalk

sisse laskma v
1. sissepääsu võimaldama
впускать <впускаю, впускаешь> / впустить* <впущу, впустишь> кого-что, куда
värsket õhku sisse laskma впускать/впустить* свежий воздух
tee uks lahti, lase mind sisse открой дверь, впусти меня!
uksehoidja ei lasknud meid sisse швейцар не впустил нас
2. langeda laskma
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> что
õnge sisse laskma закидывать/закинуть* удочку
noota sisse laskma закидывать/закинуть* невод
automaati lastakse münt sisse в автомат опускают монету

telekas s <telekas teleka teleka[t -, teleka[te teleka[id 2>
1. kõnek televiisor
телик <телика м>,
ящик <ящика м> madalk
tee telekas lahti включи телик
2. kõnek televisioon
тэвэ <нескл. с>,
ТВ

trukk s <tr'ukk truki tr'ukki tr'ukki, tr'ukki[de tr'ukki[sid ~ tr'ukk/e 22>
1. kõnek rõhk, surve
давление <давления sgt с>,
нажим <нажима sgt м>,
напор <напора sgt м>,
натиск <натиска sgt м>
vesi tuleb kraanist suure trukiga вода идёт из крана с большим напором / вода хлещет из крана kõnek
2. kõnek trukknööp
кнопка <кнопки, мн.ч. род. кнопок, дат. кнопкам ж>
pane kleidi trukid kinni застегни кнопки на платье
tee pluusi trukid lahti расстегни кнопки на блузке

tõmb+lukk s <+l'ukk luku l'ukku l'ukku, l'ukku[de l'ukku[sid ~ l'ukk/e 22>
tõmbelukk
молния <молнии ж>,
змейка <змейки, мн.ч. род. змеек, дат. змейкам ж> kõnek, piltl
tõmblukuga jope куртка с молнией ~ на молнии
tõmbasin ~ tirisin ~ vedasin tõmbluku kinni я затянул ~ задёрнул ~ застегнул молнию
tee tõmblukk lahti расстегни молнию
pane tõmblukk kinni! застегни молнию!

uks s <'uks ukse 'us[t -, us[te 'uks[i 14>
дверь <двери, предл. о двери, на двери, в двери, мн.ч. им. двери, род. дверей, твор. дверями, дверьми ж>,
вход <входа м>
mööbliesemel, autol, ahjul vm
дверка <дверки, мн.ч. род. дверок, дат. дверкам ж> kõnek,
дверца <дверцы, мн.ч. род. дверец, дат. дверцам ж> kõnek
kitsas uks узкая дверь
soojustatud uks утеплённая дверь
ahjuuks печная дверца kõnek
kapiuks дверка шкафа kõnek
klaasuks ~ klaasist uks стеклянная дверь
köögiuks дверь в кухню / кухонная дверь
külguks ~ küljeuks боковая дверь
lükanduks ~ lükatav uks задвижная ~ раздвижная ~ отдвижная дверь
paraaduks ~ peauks главная ~ парадная дверь / парадное / парадный подъезд / главный ~ парадный вход / парадная kõnek
pliidiuks дверка плиты kõnek
puu-uks ~ puust ~ puidust uks деревянная дверь
puuriuks дверца клетки kõnek
pöörduks ~ pööratav uks вращающаяся дверь / турникет / дверь-вертушка kõnek
salauks потайная дверь
siseuks внутренняя дверь
tagauks задняя дверь / чёрный ход piltl
tammeuks дубовая дверь
telgiuks вход в палатку ~ в шатёр
tõllauks дверца кареты kõnek
välisuks ~ õueuks входная дверь / дверь на улицу
kahe poolega uks двустворчатая дверь / дверь с двумя створками
lahtiste uste päev день открытых дверей piltl
uksi paugutama хлопать дверями ~ дверьми
pani ~ keeras ukse lukku он запер ~ закрыл дверь на ключ ~ на замок
uks on lukus дверь на замке ~ заперта ~ замкнута
uks on riivis дверь на запоре
mine tee uks lahti ~ ava uks пойди открой дверь
uks prahvatas lahti ~ uks paiskus ~ lendas pärani [lahti] дверь распахнулась [настежь] ~ широко раскрылась
uks oli [seliti] lahti дверь была открыта настежь / дверь была нараспашку kõnek
uks avaneb sissepoole дверь открывается внутрь / дверь открывается вовнутрь madalk
astus uksest välja ~ üle ukse õue он вышел через дверь ~ из двери
tuli uksest sisse он вошёл в дверь
see uks viib tänavale эта дверь ведёт ~ выходит на улицу
uksele koputati [по]стучали ~ застучали в дверь / кто-то стучался в дверь
keegi tagus ukse pihta кто-то ломился в дверь kõnek, piltl
seisab uksel ~ ukse peal стоит в дверях ~ на пороге
buss sõidab otse meie ukse alt läbi автобусная остановка от нас рукой подать kõnek
ema tuli ukse vahele мать появилась ~ встала в дверях
keegi vaatas ukse vahelt sisse кто-то заглянул в дверь / в дверь просунулась чья-то голова
asja arutati kinniste uste taga дело обсуждали за закрытыми дверями ~ при закрытых дверях kõnek
jäi konkursiga ukse taha конкурс для него закончился тем, что он остался за бортом kõnek, piltl
kool avab uksed septembris учёба в этой школе начинается в сентябре
tehas sulges oma uksed завод прекратил своё существование / завод закрылся
firma on idaturul jala ukse vahele saanud фирма уже не новичок на восточном рынке
sügis koputab uksele осень стучится в дверь piltl / осень на подходе ~ на пороге piltl
valimised on ukse ees выборы на пороге piltl / выборы на носу kõnek

uksi ~ ust kulutama обивать/обить* [все] пороги; стучаться в дверь ~ в двери
ust näitama показывать/показать* ~ указывать/указать* [кому] на дверь; указывать/указать* на порог кому; спускать/спустить* [кого] с лестницы
uksest ja aknast tulema лезть в окна и двери


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur