[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 107 artiklit, väljastan 100

ainu+üksi adv <+üksi>
1. ainult
только,
лишь,
исключительно,
единственно
seda tean ainuüksi mina об этом знаю только я
ainuüksi selleks, et ... только лишь для того, чтобы ...
2. päris üksinda
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одинёхонек <одинёхонька м> kõnek,
одинёхонька <одинёхоньки ж> kõnek,
одинёшенек <одинёшенька м> kõnek,
одинёшенька <одинёшеньки ж> kõnek
olin metsas ainuüksi я был один в лесу / я был одинёшенек ~ одинёхонек ~ один-одинёшенек ~ один-одинёхонек в лесу kõnek

all2 adv <'all>
внизу
olin all keldris я был внизу в подвале
all orus oli pime внизу в долине было темно
all elas skulptor внизу жил скульптор
kirjal oli tema nimi all под письмом стояло его имя
mantel oli peal ja kampsun all сверху было пальто, а под ним свитер
kastil pole põhja all ящик без дна / у ящика нет дна
teatris armastas ta alati all istuda в театре он любил сидеть всегда в партере
magasin põrandal, õhuke madrats all я спал на полу, на тонком матраце
tal on suusad all он на лыжах
hobusel on rauad all лошадь подкована
jalad käisid risti all ноги подкашивались

askeldus s <askeldus askelduse askeldus[t askeldus[se, askeldus[te askeldus/i 11>
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>,
суета <суеты sgt ж>,
хлопотня <хлопотни sgt ж> kõnek,
суетня <суетни sgt ж> kõnek,
возня <возни sgt ж> kõnek
igapäevased askeldused ja mured повседневные хлопоты и заботы
pühade-eelne askeldus предпраздничная суета
asjatud askeldused бесполезные хлопоты
argiaskeldused будничные хлопоты
emal on köögis askeldusi у матери на кухне много хлопот
õhtul olin päevastest askeldustest päris väsinud к вечеру я совсем устал от дневных хлопот ~ от дневной суеты
kogu päev möödus askeldustes весь день прошёл в хлопотах

blokkima
teed, läbipääsu, soovimata tegevusi vms tõkestama
блокировать[*] <блокирую, блокируешь> что
olin mitmed meiliaadressid blokkinud я блокировал несколько электронных адресов
opositsioon blokkis seaduseelnõu teist lugemist оппозиция блокировала второе чтение законопроекта

ega1 konj <ega>
1. eitusega seostuv ühendav sõna
ни,
ни ... ни,
и не
tal ei ole isa ega ema у него нет ни отца, ни матери
ta ei saanud rahu ööl ega päeval он не находил покоя ни днём, ни ночью
majas pole elektrit ega veevärki в доме нет ни электричества, ни канализации
tal ei olnud sõpru ega vaenlasi у него не было ни друзей, ни врагов
ma ei vaja abimehi ega nõuandjaid я не нуждаюсь ни в помощниках, ни в советчиках
ei tahtnud süüa ega juua не хотел ни пить, ни есть
ei see ega teine ни тот, ни другой
ei edasi ega tagasi ни взад, ни вперёд
ootan ega jõua ära oodata жду не дождусь
tema aga ei tulnud ega tulnud а она всё не приходила и не приходила
istub ega mõtlegi tõtata сидит и не думает торопиться
olin ärevil ega mäleta midagi я был взволнован и ничего не помню
2. lause algul
и не,
да и не,
тоже не
Kõik vaikisid. Ega minagi midagi ütelnud. Все молчали. Я тоже ничего не сказал.
Nad elavad hästi. Ega meiegi halvemini ela. Они живут хорошо. Да и мы не хуже их живём.

enne2 adv <'enne>
1. varem, varemalt
раньше,
ранее,
прежде
niisugust asja pole ma enne näinud такого я раньше не видел
kus sa enne töötasid? где ты раньше работал?
olin ammu enne kohal kui tema я был намного раньше его на месте / я был на месте задолго до него
ta oli ilusam kui kunagi enne она была [так] красива, как никогдааньше]
nii on ennegi tehtud так и раньше ~ прежде делали
olime juba enne kokku leppinud мы договорились уже раньше ~ заранее
enne kui vastad, mõtle прежде чем ответишь, подумай
2. ennist, natukese aja eest
только что
just enne ma tulin sealt läbi я только что заходил туда
3. esmalt, kõigepealt
сначала,
предварительно,
сперва kõnek
enne mõtle asi läbi, siis otsusta сначала продумай [дело], потом решай
kuhu sa kiirustad, söö enne! куда ты так спешишь, сначала поешь!
kõige enne on vaja plaan koostada сначала ~ первым делом надо составить план

erk adj <'erk ergu 'erku 'erku, 'erku[de 'erku[sid ~ 'erk/e 22>
1. elav, liikuv
живой <живая, живое; жив, жива, живо>,
оживлённый <оживлённая, оживлённое; оживлён, оживлённа, оживлённо>
vilgas
юркий <юркая, юркое; юрок, юрка, юрко; юрче>
reibas
бодрый <бодрая, бодрое; бодр, бодра, бодро, бодры>
terane, vastuvõtlik
чуткий <чуткая, чуткое; чуток, чутка, чутко; чутче>
orav on erk loomake белка -- юркий ~ проворный зверёк
erk pilk живой ~ оживлённый взгляд
erk uni чуткий ~ лёгкий сон
erk loodusetaju чуткое восприятие природы
olin ärgates erk проснувшись, я был бодр
suplus tegi meid ergemaks мы искупались и стали бодрее
koeral on erk nina у собаки чуткий ~ острый нюх
ta oli erk ümbrust tähele panema он был чуток к окружающему
2. ere, kirgas, särav
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>
erk päikesepaiste яркое солнце
erk puna põskedel яркий румянец на щеках
ergud värvid яркие цвета ~ краски
erk sulestik яркое оперение

et konj <'et>
1. üldistab; väljendab viisi ja tagajärge
что
on hea, et sa tulid хорошо, что ты пришёл
mõtlesin, et sa ei tulegi я думал, что ты не придёшь
tõmbas nii, et nöör katkes он дёрнул так, что верёвка оборвалась
olin nii ärevil, et unigi ei tulnud я был так взволнован, что не мог заснуть
juhtus nõnda, et pidin ära sõitma случилось так, что я должен был уехать
ütles seda valjusti, nii et kõik kuulsid он сказал это так громко, что все услышали
lahkus, ilma et oleks sõnagi lausunud он ушёл, не сказав ни слова
2. väljendab otstarvet
чтобы,
чтоб,
для того чтобы,
с тем чтобы
võttis raamatu, et natuke aega lugeda он взял книгу, чтобы немного почитать
tulime siia, et teid aidata мы пришли сюда, чтобы ~ для того чтобы вам помочь
tõusin kikivarbaile, et paremini näha я поднялся на цыпочки, чтобы ~ для того чтобы лучше видеть
jalutasin veidi, selleks et mõtteid koguda я погулял немного, чтобы собраться с мыслями
3. väljendab põhjust
так как,
потому что,
поскольку,
что
et midagi teha ei olnud läksin kinno поскольку делать было нечего, я пошёл в кино
ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus я сказал это потому, что был прав
4. väljendab soovi
чтобы,
чтоб
kõik ootavad, et sa vabandust paluksid все ждут, чтобы ты извинился ~ попросил прощения
tahan, et kõik hästi läheks хочу, чтобы всё было хорошо
5. elliptilistes lausetes käsu puhul
чтоб
kahetsuse, üllatuse puhul
ах,
что
et see kõigil teada oleks! чтоб все знали!
et sind siin enam ei nähtaks! чтоб тебя здесь больше не видели
et sul ka häbi pole! и не стыдно тебе!
et see just nõnda pidi minema! ах, надо же, что так случилось!
ah et ta ei tulegi! ах вот оно, он не придёт!
et olgu siis pealegi nii! что ж ~ да пусть будет так!

gripp s <gr'ipp gripi gr'ippi gr'ippi, gr'ippi[de gr'ippi[sid ~ gr'ipp/e 22>
med
грипп <гриппа sgt м>
kerge gripp лёгкий грипп
raskekujuline gripp грипп в тяжёлой форме
viirusgripp вирусный грипп
grippi haigestuma заболевать/заболеть* гриппом
grippi nakatuma заражаться/заразиться* гриппом
gripist paranema излечиваться/излечиться* от гриппа
ta oli gripis он болел гриппом
sain talt gripi он заразил меня гриппом
olin kaks nädalat gripis я проболел две недели гриппом

haige adj s <h'aige h'aige h'aige[t -, h'aige[te h'aige[id 1>
1. adj
больной <больная, больное; болен, больна, больно> ka piltl,
нездоровый <нездоровая, нездоровое; нездоров, нездорова, нездорово> ka piltl
haige laps больной ребёнок
haige jalg больная нога
haige süda больное сердце
haige ühiskond больное ~ нездоровое общество
ta on raskesti haige он тяжело болен
tal on kopsud haiged у него больные лёгкие
kas te olete haige? вы больны ~ нездоровы?
haiget kohta masseerima растирать/растереть* ушибленное ~ больное место
selg on kummardamisest haige спина болит ~ ноет от нагибания
olin kaks nädalat haige я болел ~ проболел две недели
ta jäi iga päevaga haigemaks с каждым днём ему становилось всё хуже и хуже
isa jäi äkki haigeks отец вдруг ~ внезапно ~ неожиданно заболел
lapsel on kõht haige (1) у ребёнка болит живот; (2) у ребёнка расстройство желудка / ребёнка слабит
tal on pea haige у него похмелье
ta on lausa haige raamatute järele он прямо болеет по книгам
2. s
больной <больного м>,
больная <больной ж>
ravialune
пациент <пациента м>,
пациентка <пациентки, мн.ч. род. пациенток ж>
lamav haige лежачий больной
rasked haiged тяжело больные
gripihaige гриппозный больной / больной гриппом
koolerahaige больной холерой
rahhiidihaige больной рахитом / рахитик kõnek
voodihaige постельный больной
haigete vastuvõtt приём больных ~ пациентов
haigete külastamine посещение больных
haige vajab rahu больному нужен покой / больной нуждается в покое
haige paraneb больной поправляется
haige eest hoolitsema ухаживать за больным
haigel hakkas parem больному стало лучше / у больного наступило улучшение
3. s singulari partitiivis seoses verbidega saama, tegema
põlv teeb haiget колено даёт о себе знать / колено побаливает kõnek
ära tee kassipojale haiget не делай котёнку больно
need sõnad tegid mulle haiget эти слова причинили мне боль
kukkusin ja sain haiget я упал и ушибся

haiglane adj <h'aiglane h'aiglase h'aiglas[t h'aiglas[se, h'aiglas[te h'aiglas/i ~ h'aiglase[id 12 ~ 10?>
болезненный <болезненная, болезненное; болезнен, болезненна, болезненно> ka piltl,
нездоровый <нездоровая, нездоровое; нездоров, нездорова, нездорово> ka piltl,
хворый <хворая, хворое; хвор, хвора, хворо> madalk
tavalisest kõrvalekalduv
больной <больная, больное>
haiglane laps болезненный ребёнок
haiglane olek болезненное состояние
haiglane puna болезненный румянец
haiglane väljanägemine ~ välimus болезненный ~ нездоровый вид
haiglane uudishimu болезненное ~ нездоровое любопытство
haiglane enesearmastus болезненное ~ больное самолюбие
olin eile haiglane вчера мне нездоровилось
haiglane kujutlus больное воображение

hingetu adj <hingetu hingetu hingetu[t -, hingetu[te hingetu[id 1>
1. väheseks ajaks hingamisvõimetu
задыхающийся <задыхающаяся, задыхающееся>,
захлёбывающийся <захлёбывающаяся, захлёбывающееся>
ta oli kiirest käimisest hingetu он задыхался от быстрой ходьбы
olin köhimisest hingetu я захлёбывался от кашля
laps karjus end hingetuks ребёнок надрывался от плача
2. elutu
бездыханный <бездыханная, бездыханное; бездыханен, бездыханна, бездыханно>,
безжизненный <безжизненная, безжизненное; безжизнен, безжизненна, безжизненно>,
неживой <неживая, неживое>
hingetu keha безжизненное тело
3. tuim, kiretu, tundetu
бездушный <бездушная, бездушное; бездушен, бездушна, бездушно>,
бесчувственный <бесчувственная, бесчувственное; бесчувствен, бесчувственна, бесчувственно>
tuim ja hingetu inimene бесчувственный и бездушный человек
hingetu pilk холодный взгляд
hingetu luule поэзия, лишённая чувств

hoopis adv <h'oopis>
1. täiesti, päris
совсем,
совершенно,
вовсе kõnek
ta on veel hoopis poisike он ещё совсем мальчишка
kõik läks hoopis teisiti всё пошло совсем ~ совершенно по-другому ~ иначе
see on hoopis iseasi это совсем другое дело / это особь статья kõnek
unustasin selle hoopis ära я совсем ~ совершенно забыл это ~ об этом
ta jäi pärandusest hoopis ilma он совсем лишился наследства / он вовсе остался без наследства kõnek
2. märksa, tunduvalt
гораздо,
значительно,
заметно,
несравненно,
куда kõnek
ilm on täna hoopis soojem сегодня значительно ~ гораздо теплее
kõik see juhtus hoopis hiljem всё это случилось гораздо позже
tegi oma töö hoopis paremini kui teised он выполнил свою работу несравненно ~ гораздо лучше других / он выполнил свою работу куда лучше, чем другие kõnek
3. esiletõstu v vastandi rõhutamise puhul
наоборот,
напротив,
вовсе kõnek
ta on hoopis haige наоборот, он болен
olen väsinud ja lähen hoopis koju я устал, пойду вовсе домой kõnek
äkki olin hoopis mina teie arvates süüdlane по-вашему выходит, что вовсе я виноват kõnek

hämmeldus s <hämmeldus hämmelduse hämmeldus[t hämmeldus[se, hämmeldus[te hämmeldus/i 11>
смущение <смущения sgt с>,
конфуз <конфуза м>,
замешательство <замешательства sgt с>,
недоумение <недоумения sgt с>,
растерянность <растерянности sgt ж>,
смущённость <смущённости sgt ж>
hämmeldusse sattuma приходить/прийти* в смущение ~ в замешательство ~ в растерянность / смущаться/смутиться* / конфузиться/сконфузиться* / растеряться*
hämmeldusse viima приводить/привести* ~ вводить/ввести* в замешательство кого-что / приводить/привести* в смущение ~ в растерянность кого-что / смущать/смутить* кого-что
olin hämmelduses я был в замешательстве ~ в недоумении / я был сконфужен ~ смущён

istukil adv <istukil>
сидя,
в сидячем положении
poolistukil полусидя
olin istukil magama jäänud я, оказывается, сидя заснул
jõudsin end vaevu istukil hoida я еле удержался в сидячем положении

jahmatama v <jahmata[ma jahmata[da jahmata[b jahmata[tud 27>
1. jahmuma panema, ehmatama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
ошеломлять <ошеломляю, ошеломляешь> / ошеломить* <ошеломлю, ошеломишь> кого-что, чем,
огорошивать <огорошиваю, огорошиваешь> / огорошить* <огорошу, огорошишь> кого-что, чем kõnek,
огорашивать <огорашиваю, огорашиваешь> / огорошить* <огорошу, огорошишь> кого-что, чем kõnek,
ошарашивать <ошарашиваю, ошарашиваешь> / ошарашить* <ошарашу, ошарашишь> кого-что, чем madalk
uudis jahmatas meid новость поразила ~ ошеломила нас / новость огорошила нас kõnek
jahmatav sündmus ошеломляющее событие
2. jahmuma
поражаться <поражаюсь, поражаешься> / поразиться* <поражусь, поразишься> чем, чему,
оторопеть* <оторопею, оторопеешь> от чего kõnek,
опешить* <опешу, опешишь> от чего kõnek
ehmuma
испугаться* <испугаюсь, испугаешься>,
напугаться* <напугаюсь, напугаешься>,
перепугаться* <перепугаюсь, перепугаешься>
olin ootamatust kohtumisest jahmatanud я был поражён неожиданной встречей / я опешил от неожиданной встречи kõnek
poiss jahmatas ega saanud sõnagi suust мальчик так испугался, что не смог даже слова вымолвить ~ сказать / с испугу мальчик и слова вымолвить не смог
jahmatas kaameks он испугался и побледнел как полотно
jahmatama panev teade ошеломляющее известие

jahmatus s <jahmatus jahmatuse jahmatus[t jahmatus[se, jahmatus[te jahmatus/i 11>
испуг <испуга sgt м>,
перепуг <перепуга sgt м> kõnek,
оторопь <оторопи sgt ж> kõnek
olin jahmatusest lausa tumm с перепугу я прямо онемел kõnek
tüdruk kiljatas jahmatusest девочка вскрикнула от испуга
jahmatusega märkas ta, et ... он с испугом ~ испуганно заметил, что ...

joobnud adjeestäiendina ei käändu<j'oobnud j'oobnu j'oobnu[t -, j'oobnu[te j'oobnu[id 2>
1. purjus
пьяный <пьяная, пьяное; пьян, пьяна, пьяно, пьяны>,
нетрезвый <нетрезвая, нетрезвое; нетрезв, нетрезва, нетрезво, нетрезвы>,
хмельной <хмельная, хмельное; хмелён, хмелен, хмельна, хмельно>,
опьянелый <опьянелая, опьянелое> kõnek,
под хмельком kõnek,
выпивший <выпившая, выпившее> madalk
joobnud mees пьяный ~ нетрезвый мужчина
joobnud inimeste lärm пьяный гвалт kõnek
ta oli kergelt joobnud он был слегка пьян / он был немного выпивши madalk
tüdisin ta joobnud jutust мне надоел его пьяный лепет
joobnud jalad ja käed ei kuulanud sõna спьяну руки и ноги не слушались kõnek
joobnud olekus в пьяном виде / в нетрезвом состоянии
joobnud peast ~ joobnud peaga спьяна kõnek / спьяну kõnek / по пьяной лавочке madalk / с пьяных глаз madalk
2. piltl vaimustunud
опьянённый <опьянённая, опьянённое; опьянён, опьянена, опьянено> чем,
пьяный <пьяная, пьяное; пьян, пьяна, пьяно, пьяны> чем, от чего,
опьянелый <опьянелая, опьянелое> от чего kõnek
olin vabadusest joobnud я был опьянён свободой / я опьянел от свободы

jooks s <j'ooks jooksu j'ooksu j'ooksu, j'ooksu[de j'ooksu[sid ~ j'ooks/e 22>
1.
бег <бега, предл. о беге, на бегу sgt м> ka sport
võidu-
забег <забега м>
jooksmine
беганье <беганья sgt с>,
беготня <беготни sgt ж> kõnek
saja meetri jooks бег ~ забег на сто метров
finaaljooks sport финальный забег
krossijooks sport кросс
lühimaajooks sport бег на короткие дистанции / спринт
maratonijooks марафонский бег
murdmaajooks sport бег по пересечённой местности
paigaljooks sport бег на месте
pikamaajooks sport бег на длинные дистанции / стайерский бег
teatejooks sport эстафетный бег
tervisejooks оздоровительный бег
tõkkejooks sport барьерный бег
olime kiirest jooksust väsinud мы устали от быстрого бега
hobust jooksule sundima понукать ~ подгонять/подогнать* лошадь на бег
poiss kukkus jooksu pealt maha мальчик упал на бегу
ta pani jooksu peal nööpe kinni он застёгивался на бегу
olin päevad läbi jooksus я целыми днями был в бегах kõnek
poiss pani maja poole jooksu мальчик бросился бежать к дому
2. sõidukite, liikuvate esemete kohta
ход <хода, предл. в ходе, на ходу sgt м>,
бег <бега, предл. о беге, на бегу sgt м>
kerge jooksuga jalgratas велосипед с лёгким ходом / ходкий велосипед kõnek
jälgisime ema sõrmede väledat jooksu мы следили за тем, как легко бегают мамины пальцы
tühijooks tehn холостой ход
3. vool, voolamine
течение <течения sgt с>
käreda jooksuga jõgi река с бурным течением
ülemjooks верхнее течение [реки] / верховье реки
alamjooks нижнее течение [реки] / низовье реки
4. pagu, deserteerumine
бегство <бегства sgt с>,
побег <побега м>,
бега <бегов plt> van
paar meest on jooksus несколько человек находится в бегах van

juba adv <juba>
1. ajaliselt
уже
juba tulen я уже иду
me juba tunneme teineteist мы уже знакомы
ööd on juba valged ночи уже светлые
päike on juba loojunud солнце уже село ~ закатилось ~ зашло
toas on juba soojem в комнате уже теплее
olin selle juba unustanud я уже забыл об этом
märkasin teda juba eemalt я заметила его уже издали
aeg on juba läbi время вышло ~ уже кончилось
juba ammu уже давно
juba väikese poisikesena уже ~ ещё маленьким мальчиком
sa oled juba viies küsija ты уже пятый, кто спрашивает
jäta juba оставь, брось kõnek / полно kõnek / кончай уже kõnek
aitab juba довольно уже / полно kõnek / ну хватит kõnek
kui ema juba tuleks пришла бы уже мать
2. rõhutavalt
уже, уж
seda juba ei juhtu вот уж этого не будет
tema juba sinna ei lähe он-то уж туда не пойдёт
meist nad juba jagu ei saa с нами-то им уже не справиться
see oleks juba huvitav вот это было бы уже интересно
hea on juba seegi, et ... хорошо уже даже то, что ...
juba see mõtegi on hirmus уже одна эта мысль страшит
3. isegi, koguni
[уже] даже
4. eituse või tugeva kahtluse puhul
как же kõnek,
да уж [так и] kõnek
jaah, juba sa tuled! да уж, так ты и придёшь!
juba nad sind aitavad! так они и помогут тебе, как же!

kui juba, siis juba раз уж на то пошло, раз уж .., то ..., раз ..., так ..., раз пошла такая пьянка, режь последний огурец madalk

just adv interj <j'ust>
1. nüüdsama, äsja
только что,
как раз,
буквально сейчас
jõudsin just koju я только что вернулся домой
päike oli just tõusnud солнце только что взошло
tahtsin just välja minna я как раз собирался выходить
olin just magama jäämas я только-только стал засыпать kõnek
keetsin just endale kohvi я только что ~ как раз заварил себе кофе
2. nimelt
именно
täpselt
точно,
ровно,
в точности kõnek
just praegu именно сейчас ~ теперь
just niisugune именно ~ точно такой, в точности такой kõnek
ootasime just sind мы ждали именно тебя
just täna on mul aega именно сегодня у меня есть время
just nii именно так, точно так, так точно
just nii palju kui vaja ровно столько, сколько нужно
käed on külmad just nagu jäätükid руки холодные, совсем ~ точно как ледышки
just nagu oleks tema как будто бы он
just nagu peast pühitud совсем ~ напрочь из головы вылетело kõnek
3. juhtumisi, tingimusel
разве только kõnek,
разве что kõnek,
коль уж kõnek,
коли уж kõnek
teen, kui just aega on сделаю разве что время будет
eks ma tule, kui just kutsutakse приду, коль зовут
4. eriti, päris
не из kõnek,
не то, чтобы kõnek
pole just kerge töö работа не из лёгких kõnek
tööd pole just palju, aga ... не то, чтобы работы много было, но ... kõnek

juures2 adv <juures>
1. vahetus läheduses
около, подле, возле, [очень] близко, [совсем] рядом
olin juures, kui see juhtus я был рядом ~ около, когда это случилось
2. küljes
piimal on võõras maitse juures молоко с привкусом ~ с посторонним вкусом
riietel on koirohu lõhn juures одежда издаёт запах полыни ~ отдаёт запахом полыни, от одежды исходит запах полыни
sel lool on halb maik juures эта история имеет неприятный оттенок ~ привкус
3. varasemale lisandunud
при-
uusi masinaid on juures прибавилось новых машин

koguma v <kogu[ma kogu[da kogu[b kogu[tud 27>
1. korjama, kokku koondama
собирать <собираю, собираешь> / собрать* <соберу, соберёшь; собрал, собрала, собрало> кого-что, где, куда, во что, на что, с кого-чего
kollektsiooni tarvis
коллекционировать <коллекционирую, коллекционируешь> что
endasse
вбирать <вбираю, вбираешь> / вобрать* <вберу, вберёшь; вобрал, вобрала, вобрало> что, во что
julgust, jõudu
набираться <набираюсь, набираешься> / набраться* <наберусь, наберёшься; набрался, набралась, набралось> чего
andmeid koguma собирать/собрать* сведения ~ данные
eksliibriseid koguma собирать/собрать* ~ коллекционировать экслибрисы
liikmemakse koguma [kellelt] собирать/собрать* членские взносы с кого
makse koguma [kellelt] собирать/собрать* ~ взимать налоги с кого
diplomitööks materjali koguma собирать/собрать* материал для дипломной работы
murret koguma собирать/собрать* диалектный материал
ravimtaimi koguma собирать/собрать* лекарственные травы ~ растения
vanapaberit koguma собирать/собрать* макулатуру
mändidelt koguti vaiku с сосен брали ~ набирали ~ собирали смолу
ema kogus lapsed enda ümber мать собрала детей вокруг себя
vili koguti salve зерно было убрано в закрома
jõgi kogub endasse kahe kõrgustiku veed река вбирает в себя воды двух возвышенностей
kasukas kogub tolmu шуба пылится
puhka pisut ja kogu jõudu отдохни немного и наберись сил
olin hajameelne ega suutnud mõtteid koguda piltl я был рассеянным и не мог собраться с мыслями
kogutud teosed полное собрание сочинений
2. raha, varandust tagavaraks
копить <коплю, копишь> / накопить* <накоплю, накопишь> что, чего,
копить <коплю, копишь> / скопить* <скоплю, скопишь> что, чего,
накапливать <накапливаю, накапливаешь> / накопить* <накоплю, накопишь> что, чего,
накоплять <накопляю, накопляешь> / накопить* <накоплю, накопишь> что, чего,
скоплять <скопляю, скопляешь> / скопить* <скоплю, скопишь> что, чего kõnek
pisut, lisaks, juurde
прикапливать <прикапливаю, прикапливаешь> / прикопить* <прикоплю, прикопишь> что, чего kõnek,
подкапливать <подкапливаю, подкапливаешь> / подкопить* <подкоплю, подкопишь> что, чего kõnek
vähehaaval
наживать <наживаю, наживаешь> / нажить* <наживу, наживёшь; нажил, нажила, нажило> что
vara koguma копить/накопить* ~ копить/скопить* имущество / наживать/нажить* ~ скоплять/скопить* добро kõnek
kogus raha auto ostmiseks он копил деньги на покупку машины
ta on aastatega endale kenakese kapitali kogunud с годами он накопил ~ составил себе приличный капитал
aastatega kogutud vara с годами нажитое добро kõnek
3. koos pronoomeniga end v ennast: enesevalitsust tagasi saama
оправляться <оправляюсь, оправляешься> / оправиться* <оправлюсь, оправишься> от чего,
собираться/собраться* с духом,
овладевать/овладеть* собой
kohkus, kuid kogus end kohe он испугался, но сразу же оправился [от испуга] ~ овладел собой
kohmetusin ega suutnud end koguda я смутился и не смог оправиться [от смущения]

kontrollima v <kontr'olli[ma kontr'olli[da kontrolli[b kontrolli[tud 28>
1. kontrolli teostama
контролировать <контролирую, контролируешь> / проконтролировать* <проконтролирую, проконтролируешь> кого-что,
проверять <проверяю, проверяешь> / проверить* <проверю, проверишь> кого-что
oma kontrolli all hoidma
контролировать <контролирую, контролируешь> кого-что
õpetaja kontrollis koduseid ülesandeid учительница проверяла домашние задания
konduktor kontrollis sõidupileteid кондуктор проверял ~ контролировал проездные билеты
kontrolliti dokumentide õigsust проверяли правильность документов
piiril kontrolliti pagasit на границе досмотрели багаж ~ произвели досмотр багажа
laboris kontrollitakse seemnete idanevust в лаборатории проверяют всхожесть семян ~ испытывают семена на всхожесть
suurmonopolid kontrollivad riigi majandust крупные монополии держат под своим контролем экономику страны
olin erutatud ega suutnud end enam kontrollida я волновался и не был в состоянии сохранить контроль над собой
2. kindlaks tegema, välja selgitama
проверять <проверяю, проверяешь> / проверить* <проверю, проверишь> что,
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что
kontrolli, kas pass on kaasas проверь, паспорт с собой
kõigepealt kontrollime, kus me asume сначала установим ~ определим ~ выясним, где мы находимся
kontrollige, mis mees ta on проверьте ~ узнайте, что он за человек ~ что он собой представляет

kooli+vahe+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
школьные каникулы
suvine koolivaheaeg летние [школьные] каникулы
olin koolivaheajal maal на каникулах я был в деревне

kujutlema v <kujutle[ma kujutle[da kujutle[b kujutle[tud 27>
ette kujutama
представлять <представляю, представляешь> / представить* <представлю, представишь> кого-что,
воображать <воображаю, воображаешь> / вообразить* <воображу, вообразишь> кого-что
püüa end minu olukorda kujutleda попытайся представить себя на моём месте ~ в моём положении
kujutlen, kui ilus seal praegu on представляю ~ воображаю, как красиво там сейчас
asi polegi nii hull, kui olin kujutlenud дело не так плохо, как я [пред]полагал ~ [себе] представлял
kujutle vaid, ta ei tulnudki! представь [себе], он и не пришёл!

kulutama v <kuluta[ma kuluta[da kuluta[b kuluta[tud 27>
1. hõõrumisega, nühkimisega
истирать <истираю, истираешь> / истереть* <изотру, изотрёшь; истёр, истёрла> что
ära kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что
äärtest, servadest
обтрёпывать <обтрёпываю, обтрёпываешь> / обтрепать* <обтреплю, обтреплешь, обтрепешь> что
auklikuks
протирать <протираю, протираешь> / протереть* <протру, протрёшь; протёр, протёрла> что,
продырявливать <продырявливаю, продырявливаешь> / продырявить* <продырявлю, продырявишь> что kõnek
olin kummiga kustutades paberisse augu kulutanud я протёр бумагу резинкой
rattad on teesse sügavad rööpad kulutanud от колёс на дороге образовались глубокие колеи
vesi on kivisse sügavad vaod kulutanud вода проточила в камне глубокие борозды
poisid kulutavad rohkem rõivaid kui tüdrukud мальчики изнашивают больше одежды, чем девочки
lainetest siledaks kulutatud kivid обточенные волнами камни
2. tarvitama; raiskama
тратить <трачу, тратишь> / потратить* <потрачу, потратишь> что, на кого-что,
тратить <трачу, тратишь> / истратить* <истрачу, истратишь> что, на кого-что,
затрачивать <затрачиваю, затрачиваешь> / затратить* <затрачу, затратишь> что, на кого-что,
расходовать <расходую, расходуешь> / израсходовать* <израсходую, израсходуешь> что,
издерживать <издерживаю, издерживаешь> / издержать* <издержу, издержишь> что
raha kulutama расходовать/израсходовать* ~ тратить/затратить* ~ тратить/потратить* ~ издерживать/издержать* деньги
haridusele kulutatakse suuri summasid на образование расходуются ~ затрачиваются крупные суммы
enda peale kulutab ta vähe на себя она тратит мало
uus auto kulutab vähem bensiini новая машина расходует меньше бензина
kulutas saja meetri läbimiseks kümme sekundit на покрытие ста метров он затратил ~ потратил десять секунд / он прошёл сто метров за десять секунд
kulutasin sellele tööle mitu tundi я затратил ~ потратил на эту работу несколько часов
3. veetma, mööda saatma
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
коротать <коротаю, коротаешь> / скоротать* <скоротаю, скоротаешь> что kõnek
kulutab oma õhtud restoranis он проводит свои вечера в ресторане

kummargil adv <kummargil>
нагнувшись,
наклонившись,
склонившись
istus kummargil laua taga он сидел склонившись за столом
olin kummargil pesukausi kohal я наклонился ~ нагнулся над тазом

kust adv <k'ust>
откуда
kust sa tuled? откуда ты идёшь?
kust ta pärit on? откуда он родом?
kust sa selle raamatu ostsid? где ты купил эту книгу?
kust kandist täna tuul puhub? откуда сегодня [дует] ветер? / с какой стороны сегодня [дует] ветер?
kust sa tead, et ma haige olin? откуда ты знаешь, что я болел?
kerkis küsimus, kust tagavaraosi hankida возник вопрос, где достать запчасти
talvel pääses kust tahes üle jõe зимой можно было перейти реку ~ переправиться через реку где угодно
kust mina seda tean! откуда я это знаю! / откуда мне это знать!
kust tema selle raha võtab? где ~ откуда он возьмёт эти деньги?
kust te seda võtate? с чего вы взяли, что ...?

kõrini adv <kõrini>
väga, ülemäära; millestki villand, isu täis
по горло кого-чего kõnek,
сыт по горло чем kõnek, hlv
end kõrini täis sööma наедаться/наесться* по горло ~ до отвала kõnek
olin kõrini võlgades я был ~ сидел по уши в долгах kõnek
tööd on kõrini работы хоть отбавляй kõnek / работы ~ дел по горло kõnek
tal sai ootamisest kõrini ему опостылело ждать kõnek
mul on kõigest kõrini мне всё по горло надоело kõnek / я сыт по горло всем этим kõnek, hlv

kõrval1 postp [kelle/mille] <kõrval>
1. kelle-mille juures, ligidal, ääres
рядом с кем-чем,
возле кого-чего,
у кого-чего
istusin autojuhi kõrval я сидел рядом с шофёром
laps magab ema kõrval ребёнок спит рядом с матерью
kõndis koorma kõrval он шёл ~ шагал рядом с возом
seisab ukse kõrval nurgas стоит в углу у двери
ujus päris minu kõrval он плыл почти рядом со мной
lauda kõrval on kuur рядом с хлевом ~ возле хлева сарай
tee kõrval on metsasalu рядом с дорогой ~ у дороги роща
nad istusid külg külje kõrval они сидели бок о бок
seisime õlg õla kõrval мы стояли плечо к плечу ~ плечом к плечу ~ плечо в плечо
2. ajalise järgnevuse puhul
за кем-чем,
в[о] кого-что
olin päev päeva kõrval tööl день за днём ~ изо дня в день я был на работе
3. peale mille, samaaegselt millega
наряду с кем-чем,
рядом с кем-чем
kellele-millele lisaks
кроме кого-чего,
помимо кого-чего,
в добавление к кому-чему,
вдобавок к кому-чему kõnek
selle kõrval, mida vaja läks, ostsime tarbetutki помимо того, что нужно было, мы купили и ненужное
õpetajatöö kõrval tegeles ta maalimisega наряду с педагогической работой он занимался живописью
elukutseliste näitlejate kõrval mängisid filmis ka asjaarmastajad наряду с ~ рядом с профессиональными актёрами ~ кроме ~ помимо профессиональных актёров в фильме снимались и актёры-любители
4. kellega-millega võrreldes
по сравнению с кем-чем,
сравнительно с кем-чем,
рядом с кем-чем,
перед кем-чем
mis on minu töö sinu töö kõrval! что моя работа по сравнению с твоей ~ перед твоей работой!

kõrvuni adv <kõrvuni>
väga tugevasti, ülimal määral
до ушей,
по уши kõnek
punastas kõrvuni ~ läks kõrvuni punaseks он покраснел до ушей
ta on tüdrukusse kõrvuni armunud он по уши влюблён в девушку kõnek
olin kõrvuni võlgades я был ~ сидел по уши в долгах kõnek

kätte2 postp [kelle/mille] <k'ätte>
1. kellegi valdusse, kasutusse; võimusesse, meelevalda
в руки кого
poeg võttis talu enda kätte сын взял руководство хутором ~ дела хутора в свои руки
varandus läks võõraste kätte имущество ~ состояние перешло в чужие руки
andis raha sõbra kätte hoiule он отдал деньги другу на хранение
ülekaal läks vastaste kätte перевес перешёл на сторону противника
haarasin jutuotsa enda kätte я захватил инициативу в беседе ~ в разговоре
2. millegi mõju v toime alla
в кого-что,
на кого-что,
под кого-что
laev sattus tormi kätte корабль попал в шторм
jäin vihma kätte я попал под дождь
teelised jäid pimeda kätte темнота застала ~ застигла путников в дороге
riputas riided päikese kätte kuivama она повесила одежду сушиться на солнце
läksin välja värske õhu kätte я вышел на свежий воздух
tule nurgast välja valguse kätte! выходи из угла на свет!
3. millegi tagajärjel, tõttu
от кого-чего,
с[о] кого-чего
haavade kätte surema умирать/умереть* от ран
loomad lõppesid toidupuuduse kätte скот дох ~ дохнул ~ скотина дохла от нехватки корма
olin nõrkemas janu kätte я изнемогал от жажды
siin võib igavuse kätte surra здесь со скуки умереть можно
nad on lämbumas naeru kätte они давятся от смеха
4. märgib järjestuses kellenigi v millenigi jõudmist
до кого-чего
vastamise järg jõudis minu kätte очередь отвечать дошла до меня / наступила ~ настала очередь отвечать мне / за мной была очередь отвечать

külas+käik s <+k'äik käigu k'äiku k'äiku, k'äiku[de k'äiku[sid ~ k'äik/e 22>
külastus
посещение <посещения с>,
визит <визита м>
riigijuhtide vastastikused külaskäigud взаимные визиты глав государств
jumalagajätukülaskäik прощальный визит
vastukülaskäik ответный визит
olin pikemal külaskäigul vanaisa juures я гостил у дедушки

külm adj s <k'ülm külma k'ülma k'ülma, k'ülma[de k'ülma[sid ~ k'ülm/i 22>
1. adj madala temperatuuriga; piltl tundetu, ükskõikne; mõistuspärane
холодный <холодная, холодное; холоден, холодна, холодно, холодны>
ilma kohta
морозный <морозная, морозное; морозен, морозна, морозно>
külm ilm холодная ~ морозная погода
külm tuul холодный ветер
külm sügis холодная ~ морозная осень
külm öö холодная ~ морозная ночь
külm vesi холодная вода
külm kompress холодный компресс
külmad käed холодные руки
külm laup холодный лоб
külm kasvuhoone холодная ~ неотапливаемая теплица
külm naeratus холодная улыбка
külm vastuvõtt холодный приём
külm arvestus холодный расчёт
külm rahu холодное спокойствие
pärast äikest läks külm[em]aks после грозы похолодало
ta saadeti külmale maale его отправили в холодные края ~ в места не столь отдалённые
surnu on juba külm ja kange труп уже окоченел
täna on väljas hirmus külm сегодня на улице очень холодно ~ морозно
mul hakkas külm мне стало холодно / я замёрз
tuba oli külm nagu hundilaut в комнате был собачий холод kõnek
külm higi tuli otsa ette на лбу выступил холодный пот
külm judin jooksis üle selja холодная дрожь пробежала по спине
ma ei suutnud jääda külmaks pealtvaatajaks я не мог хладнокровно и спокойно смотреть на это со стороны
etendus jättis publiku külmaks публика холодно отнеслась к спектаклю
ta on minu vastu külm он холоден ко мне
2. adj külmalt söödav v joodav
холодный <холодная, холодное>
jahtunud
остывший <остывшая, остывшее>
külmad joogid холодные напитки
külm laud стол с холодными закусками
külmad suupisted холодные закуски
külm tee холодный ~ остывший чай
hakake sööma, supp läheb külmaks ешьте, суп остынет
3. s madal temperatuur
холод <холода, мн.ч. им. холода м>
pakane
мороз <мороза м>
pikem külmaperiood
холода <холодов pl>,
морозы <морозов pl>
jaanuarikülm январский холод ~ мороз
talvekülm зимний холод ~ мороз / зимние холода ~ морозы
öökülm ночной мороз / ночные заморозки
vii piim külma вынеси молоко на холод
täna on viis kraadi külma сегодня пять градусов мороза
külm võttis õunapuud ära яблони вымерзли / морозом побило яблони
külm võttis kõrvad ära [кто] обморозил ~ отморозил себе уши
külm kipub kallale мороз подкрадывается ~ подбирается
külm hakkab kõrvadesse мороз щиплет уши
olin külmast kange я закоченел ~ окоченел от холода
ilm läheb külmale холодает
külm andis järele мороз ослабел
sügisel enne külmade saabumist осенью до наступления холодов ~ морозов
haige sai külma больной простудился
tuli väljast külma käest он пришёл с мороза
ma ei tunne külma мне не холодно
lõdises ~ värises külma pärast ~ külmast он дрожал от холода

külm sõda холодная война
▪ [keda] külmaks tegema прикончить* кого; уложить* [кого] на месте
▪ [kellele] külma tegema обманывать/обмануть* кого; проводить/провести* кого; надувать/надуть кого; объегоривать/объегорить* кого madalk
nagu külma vett kaela valama ~ viskama [kellele] как ~ словно ~ будто холодной водой окатить* ~ обдать* кого
külma kõhuga (1) osavõtmatu, ükskõikne хладнокровный; невозмутимый; (2) osavõtmatult, ükskõikselt хладнокровно; невозмутимо; с невозмутимым спокойствием
külma verd säilitama сохранять/сохранить* хладнокровие ~ присутствие духа
külma verd kaotama терять/потерять* хладнокровие ~ присутствие духа

küpsetama v <küpseta[ma küpseta[da küpseta[b küpseta[tud 27>
1. toitu
печь <пеку, печёшь, пекут; пёк, пекла> / испечь* <испеку, испечёшь, испекут; испёк, испекла> что,
выпекать <выпекаю, выпекаешь> / выпечь* <выпеку, выпечешь, выпекут; выпек, выпекла> что
tule peal
жарить <жарю, жаришь> / зажарить* <зажарю, зажаришь> что
leiba küpsetama печь/испечь* ~ выпекать/выпечь* хлеб
tuhas kartuleid küpsetama печь/испечь* картофель в золе
pirukaid küpsetama печь/испечь* пироги
küpsetasime lõkke kohal šašlõkki мы жарили над костром ~ на костре шашлык
sütel küpsetatud kala рыба, испечённая на угольях ~ на углях
küpsetatud kaalikas испечённая ~ печёная брюква
2. piltl päikese kohta
печь <-, печёт; пекло>
päike küpsetas halastamatult солнце безжалостно пекло ~ палило
3. vilju, seemneid
доводить/довести* до зрелости что,
доводить/довести* до спелости что
päike küpsetas maasikad punaseks на солнце клубника ~ земляника стала румяной
ilusad ilmad küpsetasid rukkitera kõvaks в хорошую погоду зерно ржи стало твёрдым и спелым
olin seda otsust kaua aega mõttes küpsetanud piltl это решение долго зрело у меня в мыслях / я долго вынашивал в мыслях это решение

kütke s <kütke k'ütke kütke[t -, kütke[te k'ütke[id 6>
1. lõõg
привязь <привязи ж>
köidik, ahel
путы <пут plt>
kett
цепь <цепи, предл. о цепи, на цепи, в цепи, мн.ч. род. цепей ж>
loomad on kütkesse pandud скот на привязи
päästis hobuse kütkest lahti он спустил коня ~ лошадь с привязи
2. piltl kammits
узы <уз plt>,
путы <пут plt>
mõjujõud, meelevald
плен <плена, предл. о плене, в плену sgt м>
orjuse kütked узы ~ путы рабства
eelarvamuste kütkes olema быть ~ находиться в плену предрассудков
olin oma mõtete kütkes я находился в плену своих дум / я был поглощён своими мыслями

lend s <l'end lennu l'endu l'endu, l'endu[de l'endu[sid ~ l'end/e 22>
1.
полёт <полёта м> ka piltl,
лёт <лёта, лёту, предл. о лёте на лету sgt м>,
летание <летания sgt с>
üle-
перелёт <перелёта м>
planeetidevaheline lend межпланетный полёт ~ перелёт
vahemaandumiseta lend беспосадочный полёт ~ перелёт
fantaasialend полёт ~ взлёт ~ порыв фантазии
horisontaallend горизонтальный полёт
katselend испытательный полёт
kauglend дальний полёт
kauguslend полёт на дальность
kestuslend sport полёт на длительность
kiirlend скоростной полёт
kosmoselend космический полёт
kõrglend высотный полёт
lahingulend sõj боевой полёт ~ вылет
liuglend biol парящий полёт
luurelend sõj разведывательный полёт
madallend полёт на малых высотах
mõttelend полёт мысли / взлёт фантазии
niitevlend бреющий полёт
orbitaallend орбитальный полёт
pimelend слепой полёт / полёт по приборам
pommituslend sõj бомбардировочный полёт
proovilend пробный полёт
purilend sport парение / планеризм / парящий полёт
riistlend полёт по приборам
rõhtlend горизонтальный полёт
sõudlend biol гребной ~ машущий полёт
vigurlend sport фигурный полёт / пилотаж
õhulend воздушный полёт
pääsukese lend летание ~ полёт ласточки
liblikate lend порхание бабочек
kosmoselaeva lend полёт космического корабля
oda lend полёт копья
lend üle Atlandi полёт ~ перелёт через Атлантический океан
sädemete lend öises pimeduses полёт ~ летание искр в ночной темноте
pilvede lend лёгкое движение облаков
lennult ~ lennust parti laskma стрелять утку в лёт
luik tõusis lendu лебедь взлетел
pääsukesed püüavad lennul ~ lennust putukaid ласточки на лету ловят насекомых
linnupojad õpivad lendu птенцы учатся летать
tuul viis kaabu lendu ветер подхватил и понёс шляпу
juuksed tõusevad tuule käes lendu волосы развеваются на ветру
laseb lendu tigedaid märkusi он бросает едкие ~ злые замечания
sooviti kirjaniku sulele head lendu писателю пожелали бойкого пера
2. piltl kiire liikumine, liikvel olek
aja lend бег времени
olin terve päeva lennus я был целый день в бегах kõnek
saan libises lennul üle lume сани словно летели по снегу
üks vang olevat lendu pannud один заключённый, говорят, сбежал / один заключённый якобы стреканул madalk
on lendu lastud uusi anekdoote распространяются новые анекдоты
3. õppeasutuses
выпуск <выпуска м>
meie kooli kahekümnes lend двадцатый выпуск нашей школы
teise lennu kokkutulek встреча ~ слёт второго выпуска

lennult haarama ~ taipama [mida] ловить ~ схватывать на лету что
lendu laskma бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* ~ пускать/пустить* на ветер ~ по ветру что

ligemale adv <ligemale>
1. lähemale
ближе
astuge lauale ligemale подойдите ~ идите ближе к столу
mida ligemale pühad jõuavad, seda rohkem askeldusi чем ближе праздники, тем больше хлопот
2. hulga, suuruse v määra kohta: peaaegu, ligi
почти,
приблизительно,
около,
с кого-что,
почти что kõnek
ligemale kolmsada inimest oli koos собралось почти ~ приблизительно триста человек
sinna on ligemale kümme kilomeetrit туда приблизительно ~ почти десять километров
olin ligemale kuu aega Prantsusmaal я был почти месяц ~ с месяц ~ около месяца во Франции

ligi1 adv <ligi>
1. lähedale, juurde; lähedal, juures
близко,
при-,
под-,
до-
läksin ligi, et paremini näha я подошёл ближе, чтоб[ы] лучше видеть
tagaajajad olid juba üsna ligi преследователи были уже совсем близко
masinatele ei või teda ligi lasta его нельзя подпускать к машинам
niiskus puges ligi сырость подобралась к кому
lõpp on ligi конец близок ~ приближается ~ близится
hommik on ligi близится ~ приближается утро
näitus meelitas ligi palju külastajaid выставка привлекла много посетителей
ta ajab ~ pressib igale tüdrukule ligi он пристаёт к каждой девушке kõnek
tüdruk laskis poisi ligi девушка отдалась парню
jõu poolest ei saa sina talle ligi в силе тебе с ним не сравниться / он превосходит тебя в силе
2. kaasa; kaasas
с собой
mul pole täna rahakottigi ligi у меня сегодня даже кошелька с собой нет
kui välja lähed, võta võti ligi если выйдешь, то возьми ключ с собой
3. peaaegu
почти,
около,
приблизительно,
с кого-что,
почти что kõnek
ootasin ligi kaks tundi я ждал почти ~ приблизительно два часа / я ждал около двух часов
ta on minust ligi kümme kilo raskem он почти на десять килограмм[ов] тяжелее меня
olin ligi nädalapäevad haige я проболел около недели ~ с неделю
vesi ulatus mulle ligi põlvini вода была мне почти по колено

liigutama v <liiguta[ma liiguta[da liiguta[b liiguta[tud 27>
1. liikuma panema
двигать <двигаю, двигаешь> / двинуть* <двину, двинешь> кого-что, чем,
шевелить <шевелю, шевелишь> / пошевелить* <пошевелю, пошевелишь> что, чем,
шевельнуть* <однокр. шевельну, шевельнёшь> чем,
пошевельнуть* <однокр. пошевельну, пошевельнёшь> чем kõnek
ennast
двигаться <двигаюсь, двигаешься> / двинуться* <двинусь, двинешься>,
шевелиться <шевелюсь, шевелишься> / пошевелиться* <пошевелюсь, пошевелишься>,
шевельнуться* <однокр. шевельнусь, шевельнёшься>,
пошевельнуться* <однокр. пошевельнусь, пошевельнёшься> kõnek
segama
мешать <мешаю, мешаешь> / помешать* <помешаю, помешаешь> что, чем,
перемешивать <перемешиваю, перемешиваешь> / перемешать* <перемешаю, перемешаешь> что, чем,
размешивать <размешиваю, размешиваешь> / размешать* <размешаю, размешаешь> что
edasi tõstma
переставлять <переставляю, переставляешь> что
kätt liigutama двигать/двинуть* ~ шевелить/пошевелить* ~ шевельнуть* рукой
vardaid liigutama вязать на спицах
liigutab huuli, kuid ei suuda rääkida шевелит губами, но не может говорить
hobune liigutab kõrvu лошадь шевелит ~ прядает ушами
seisa paigal, ära liiguta! стой, не шевелись ~ не двигайся!
tuul liigutab lehti ветер шевелит листьями
tema laual ei tohi midagi liigutada на его столе нельзя ничего переставлять
liigutab lusikaga teed мешает ложкой чай
käsutab teisi, ise ei viitsi liigutada kõnek командует другими, самому лень пошевелиться
tuleb labidavart liigutama hakata нужно взяться за лопату
2. heldima, härduma panema
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что, чем,
растрогать* <растрогаю, растрогаешь> кого-что, чем,
расшевеливать <расшевеливаю, расшевеливаешь> / расшевелить* <расшевелю, расшевелишь> кого-что kõnek
see liigutas mind pisarateni это растрогало меня до слёз
ta sõnad liigutasid mind его слова тронули ~ растрогали меня / я был тронут ~ растроган его словами
olin sõbra osavõtlikkusest liigutatud я был тронут ~ растроган отзывчивостью друга
miski ei liiguta ta südant ничто не трогает его сердце / ничто не может тронуть ~ растрогать его сердце / ничто не может расшевелить его сердце kõnek
see mind ei liiguta kõnek это меня не трогает ~ не волнует / это меня не шевелит kõnek
liigutav lugu трогательная история

▪ [kes] ei liiguta lillegi ~ [kõverat] kõrtki [кто] палец ~ пальцем ~ пальца о палец не ударит
▪ [kes] ei liiguta [väikest] sõrmegi [кто] пальцем не двинет ~ не шевельнёт
▪ [kes] ei liiguta oimugi [кто] и в ус [себе] не дует; [кто] и ухом не ведёт

lühi+nägelik adj <+nägel'ik nägeliku nägel'ikku nägel'ikku, nägel'ikku[de ~ nägelik/e nägel'ikku[sid ~ nägel'ikk/e 25>
1. lühinägev
близорукий <близорукая, близорукое; близорук, близорука, близоруко>
lühinägelikud silmad близорукие глаза
lühinägelik inimene близорукий человек
2. piltl silmapilgu huvidest v vajadustest lähtuv
близорукий <близорукая, близорукое; близорук, близорука, близоруко>,
недальновидный <недальновидная, недальновидное; недальновиден, недальновидна, недальновидно>
lühinägelik poliitika недальновидная ~ близорукая политика
kuidas ma küll nõnda lühinägelik olin как я мог быть ~ как я оказался таким недальновидным ~ близоруким

maas adv <m'aas>
1. maapinnal
на земле
põrandal
на полу
haigena voodis
в постели
lamas selili maas он лежал на спине
lamas pikali ~ sirakil maas он лежал пластом kõnek
ära rooma maas, määrid rõivad ära! не ползай на полу ~ по земле, испачкаешь одежду!
palus põlvili maas andestust он просил прощения на коленях
tara on risakil maas kõnek забор совсем завалился
oksi vedeleb maas ветки валяются на земле
rukis on kohati maas местами рожь полегла
vaip on maas ковёр на полу
hommikul oli paks lumi maas к утру земля была покрыта толстым слоем снега / к утру выпал глубокий снег
ta oli palavikuga ~ palavikus maas kõnek он лежал в жару
olin kuu aega kopsupõletikuga maas kõnek я пролежал с воспалением лёгких [в постели] целый месяц
2. maha tehtud, kasvamas
kas teil on kartulid maas? вы уже посадили картофель?
oder on juba maas ячмень уже посеян
3. langetatud, allapoole suunatud
ära käi, pea maas! не ходи с опущенной головой!
poisid seisid, pilk ~ silmad maas мальчики стояли, опустив ~ потупив взор ~ глаза
läkiläki kõrvad maas уши шапки-ушанки опущены
4. kõnek pealt v küljest ära; katki, lõhki
с-,
от-
seinalt oli värv laiguti maas краска со стены местами сошла ~ отвалилась / краска со стены местами облезла kõnek
sokkidel on kannad maas пятки [у] носков протёрлись
sukal on silm maas на чулке спустилась петля
5. kõnek taga, maha jäänud
от-
oleme graafikust maas мы отстаём от графика ~ вышли из графика
meie suusataja on kolm sekundit maas наш лыжник проигрывает тремя секундами
6. kõnek ära, langenud, maha võetud
с-,
от-
ta on nüüd sale, liigsed kilod maas он теперь стройный, сбросил лишние килограммы
suur mure oli südamelt maas большое горе отлегло от сердца

meeles+pidamine s <+pidamine pidamise pidamis[t pidamis[se, pidamis[te pidamis/i 12>
1. mälus pidamine
запоминание <запоминания sgt с>
mälu
память <памяти sgt ж>
faktide meelespidamine запоминание фактов
tal on hea meelespidamine у него хорошая память
2. tähelepanu
внимание <внимания sgt с>,
внимательность <внимательности sgt ж>
olin liigutatud meelespidamisest я был тронут вниманием кого

meelte+segadus s <+segadus segaduse segadus[t segadus[se, segadus[te segadus/i 11>
vaimsete häirete, arutu toimimise seisund
умопомешательство <умопомешательства sgt с>,
помешательство <помешательства sgt с>,
умопомрачение <умопомрачения sgt с> van,
душевное расстройство
hullus
одурение <одурения sgt с> kõnek
põletas meeltesegaduses oma käsikirja в помешательстве он сжёг свою рукопись
olin õnnest meeltesegaduses от счастья я был в помешательстве

miinus s <miinus miinuse miinus[t -, miinus[te miinuse[id 9>
1. matemaatiline märk; mõnevõrra madaldatud hinnet tähistav märk
минус <минуса м>
kas arvul on ees pluss või miinus? перед числом стоит плюс или минус?
olin kogemata miinuse asemel plussi kirjutanud я нечаянно написал вместо минуса плюс
kontrolltöö hinne oli viis miinus[ega] оценка за контрольную работу была пятёрка с минусом
2. külmakraadi v lahutustehte tähistamiseks
минус <нескл. м>
õhutemperatuur miinus kümme kraadi температура воздуха минус десять градусов
viis miinus neli от пяти отнять четыре / пять минус четыре kõnek
palk on kuus tuhat krooni miinus maksud зарплата шесть тысяч крон с вычетом налогов / зарплата шесть тысяч крон минус налоги
3. kõnek puudujääk normaalsega võrreldes
минус <минуса м>
piimaga on farm sellel kuul miinuses в этом месяце ферма по молоку минусует
4. piltl negatiivne külg, väärtust vähendav tegur
минус <минуса м> kõnek
igal teoorial on omad plussid ja miinused каждая теория имеет свои плюсы и минусы kõnek
kaalume kõik plussid ja miinused läbi взвесим все плюсы и минусы kõnek

mina1 pron <mina minu m'in[d -, minu[sse minu[s minu[st minu[le minu[l minu[lt minu[ks minu[ni minu[na minu[ta minu[ga; pl: meie 0>
rõhulises asendis; rõhutus asendis: ma
я <меня, дат. мне, вин. меня, твор. мной, мною, предл. обо мне>
seda teame ainult mina ja sina об этом знаем только я да ты
mina tulen ka kaasa я тоже пойду с вами
see olin mina, kes helistas это я звонил
ma olen juba söönud я уже поел
Mati on mu vend Мати мой брат
see raamat on minu oma это моя книга
minu arvates sa hilinesid по-моему, ты опоздал
mind ei olnud kodus меня не было дома
mind koheldi hästi ко мне относились ~ отнеслись хорошо
kas sa usud minusse? ты веришь в меня?
kas sa kahtled minus? ты сомневаешься во мне?
mis te minust tahate? что вы от меня хотите?
ta ei ole must kunagi hoolinud он никогда не питал особой любви ко мне
palun, ulata mulle suhkrut пожалуйста, подай мне сахару
mis mul ometi arus oli! и что у меня на уме было!
see töö tuleb mul endal ära teha я сам должен сделать эту работу / эту работу придётся мне самому сделать
mult varastati mantel у меня украли пальто
ta sarnaneb minuga он похож на меня
vaata, mis nad on minuga teinud! смотри, что они сделали со мной!
ah, mis nüüd mina! ах, я-то что!
mu jumal! Бог ~ Боже ты мой!
mis see minu asi on! а мне какое дело! / а мне-то что! kõnek
minusse see asi ei puutu меня это не касается
lapsed on minusse [läinud] дети пошли в меня
vaadake te mul! смотрите у меня!
kus mul asi! подумаешь kõnek / тоже мне kõnek
mu daamid ja härrad! дамы и господа!
mina tehku tööd, tema ei liiguta lillegi kõnek я должен работать, а он палец о палец не стукнет
mina tehku tema tahtmist mööda kõnek я делай так, как он хочет / я должен делать в угоду ему

minek s <minek mineku mineku[t -, mineku[te mineku[id 2>
1. eemalduv liikumine, minemine
отправление <отправления sgt с>,
уход <ухода sgt м>
kuhu minek? куда идёшь ~ идёте? / куда путь держишь ~ держите? kõnek
arsti juurde minek визит к врачу
sõjaväkke minek уход в армию
jalutama minek отправление на прогулку
sinna minekuga ei ole kiiret туда идти не к спеху kõnek
oli riides nagu kuskile minekul он был одет, будто собрался куда-то пойти
pani mineku peal mantlinööpe kinni он на ходу застёгивал пальто
käisime ühe minekuga viisteist kilomeetrit [maha] мы прошли без отдыха пятнадцать километров
olin magama minekul, kui uksekell helises я собирался [ложиться] спать, как раздался звонок в дверь
kerge minekuga jalgratas ходкий велосипед
2. lahkumine, äraminek
уход <ухода sgt м>
ärasõit
отбытие <отбытия sgt с>,
отход <отхода sgt м>
külaline juba asutab minekut ~ seab minekule гость уже собирается уходить
rongi minekuni on veel aega до отхода ~ до отбытия поезда ещё есть время
enne lume minekut до снеготаяния / до схода снега
3. surm
смерть <смерти sgt ж>,
конец <конца sgt м>
suremine
умирание <умирания sgt с>
hingusele minek кончина liter / отход в вечность ~ к Богу
kas ta minek oli kerge? его смерть была лёгкой ~ легка?
haige oli üksvahe juba peaaegu minekul одно время больной был уже почти ~ при смерти
4. siirdumine teise olukorda, seisundisse
уход <ухода sgt м>
pensionile minek уход на пенсию
tehaste pankrotti minek обанкрочивание заводов
ilma soojale minek потепление погоды
pojengide õitsema minek расцветание пионов
inimese kõhnaks minek похудение человека
5. nõutavus, ostetavus
спрос <спроса, спросу sgt м>
uuel leivasordil oli minekut новый сорт хлеба имел спрос
raamatul oli hea minek книга имела большой спрос ~ пользовалась большим спросом
filmil on hea minek фильм имеет большой успех ~ пользуется большим успехом
6. hoog
разгар <разгара sgt м>,
размах <размаха sgt м>
edu
успех <успеха м>
jutul oli juba hea minek sees беседа была уже в полном разгаре
tööl pole enam endist minekut работа не ладится ~ не спорится больше kõnek
viljakasvul on pärast vihma hea minek после дождя хлеба начинают бурно расти
nohikutel pole naiste juures minekut тихони не имеют успеха у женщин kõnek

muu4 pron <m'uu m'uu m'uu[d -, m'uu[de ~ muu[de m'uu[sid ~ m'u[id 26>
1. tähistab midagi, mis jääb väljapoole mainitut
другое <другого sgt с>,
иное <иного sgt с>,
прочее <прочего sgt с>,
остальное <остального sgt с>
rääkisime reisist ja paljust muust мы говорили о поездке и о многом другом
ta ei oska muud tahtagi он и не знает, что можно и иного пожелать
asi on hoopis muus дело совсем в другом
tahan sult küsida sootu muud я хотел спросить тебя совсем о другом
muuga võrreldes on see väike õnnetus по сравнению с прочим ~ с остальным это маленькая беда
nad rääkisid veel paljust muust они говорили ещё о многом другом
teda ei huvita miski muu peale filateelia его не интересует ничто [иное], кроме филателии
sina aga muud ei tee, kui irvitad ты только и знаешь что скалить зубы ~ зубоскалить ~ скалиться madalk
2. tähistab kedagi, kes jääb väljapoole mainituid
другой <другого м>,
другая <другой ж>,
иной <иного м>,
иная <иной ж>,
прочие <прочих pl>,
остальные <остальных pl>
muude seas mainis ta ka mind среди других ~ среди прочих он назвал ~ упомянул и меня
ma olin alati seal, kus muudki я всегда был там, где и остальные ~ другие
õpetaja arvas teisiti kui kõik muud учитель думал ~ полагал иначе, чем другие ~ все остальные
3. teistsugune, teine
другой <другая, другое>,
иной <иная, иное>
ülejäänud
прочий <прочая, прочее>,
остальной <остальная, остальное>
seda kala leidub mitmes muuski järves эта рыба водится и во многих других озёрах
mängime mõnda muud mängu поиграем в какую-нибудь другую игру
muud väljapääsu ei olnud другого ~ иного выхода не было
jutt läks muudele asjadele разговор перешёл на другие ~ на иные темы
ta lahkus koos muude külalistega он ушёл вместе с другими ~ с остальными гостями

mõte s <mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 6>
1. mõtlemise üksikakt v tulemus
мысль <мысли ж>,
дума <думы ж>
arvamus, seisukoht
мнение <мнения с>,
взгляд <взгляда м>,
точка зрения
mõtlemine, mõttetegevus
размышление <размышления с>
lapsik mõte ребяческая ~ несерьёзная мысль
absurdne mõte абсурдная ~ нелепая мысль
veider mõte странная мысль
meeletu mõte безумная мысль
kaval mõte хитрая мысль
head mõtted хорошие мысли
sünged mõtted мрачные мысли
inimmõte человеческое мышление
muremõtted горестные мысли / горькие думы
salamõte тайная мысль
surmamõtted мысли ~ думы о смерти
äkkmõte внезапная мысль
ühiskondliku mõtte areng развитие общественной мысли
mõtteid mõlgutama ~ heietama предаваться/предаться* размышлениям
mõtteid koguma собираться/собраться* с мыслями
mõtteid vahetama обмениваться/обменяться* мнениями
kuidas ta sellisele mõttele tuli? как он пришёл к такой мысли?
igaüks mõtles omi mõtteid каждый думал о своём
sellist mõtet pole mul varem pähe tulnud раньше мне такой мысли в голову не приходило
mõte ei andnud rahu мысль не давала [кому] покоя / мысль преследовала кого
mõtted keerlevad peas мысли вертятся в голове
heida need mõtted peast выбрось эти мысли из головы
seda mõtet ma ei toeta я не поддерживаю эту точку зрения ~ это мнение
tuli välja huvitava mõttega он высказал ~ выразил интересную мысль
olin oma mõtetega mujal я размышлял ~ думал о чём-то другом
on mõttesse ~ mõtetesse ~ mõtteisse vajunud [кто] погрузился в мысли ~ в размышления / [кто] впал в раздумья / [кто] задумался
istub sügavas mõttes сидит в глубоком раздумье
ärkas oma mõtteist он очнулся от раздумий
mis sul mõttes mõlgub? о чём ты думаешь ~ размышляешь? / о чём тебе думается?
pea on mõtetest tühi голова пустая у кого / [кому] ни о чём не думается
olen seda ideed kaua mõttes kandnud я уже давно лелею эту идею в мыслях
2. kavatsus, plaan, nõu, idee
мысль <мысли ж>,
идея <идеи ж>,
замысел <замысла м>,
намерение <намерения с>,
помысел <помысла м> liter
mõtte algataja инициатор ~ зачинатель идеи
tegi oma mõtte teoks он осуществил ~ реализовал свою идею
ta pole maale asumise mõttest loobunud он не отказался от мысли ~ от идеи ~ от намерения поселиться в деревне
see mõte ei lähe sul läbi эта мысль ~ идея у тебя не пройдёт
mehel on mõte uuesti abielluda мужчина задумал ~ думает снова жениться
mis sul edaspidi mõttes on? что ты намерен делать дальше?
3. tähendus, sisu
смысл <смысла м>,
значение <значения с>
asjaolu, suhe
отношение <отношения с>
lause mõte смысл предложения
uuenduse mõte on selles, et ... смысл ~ значение нововведения ~ новшества в том, что ...
sõna otseses mõttes в прямом смысле слова
laiemas mõttes в более широком смысле
mõnes mõttes on tal õigus в некотором смысле ~ в некотором отношении он прав
4. otstarve, eesmärk; olulisus, tähtsus
смысл <смысла м>,
цель <цели ж>,
толк <толка, толку sgt м> kõnek,
резон <резона м> kõnek,
смак <смака, смаку м> piltl
elumõte смысл жизни
vahelduse mõttes ради разнообразия
mis mõte on seda teha? какой смысл это делать?
pole mõtet kiirustada нет смысла спешить
sel asjal on mõte sees да, в этом есть смысл / да, в этом есть свой резон kõnek
temaga on mõtet häid suhteid hoida с ним есть смысл ~ стоит поддерживать хорошие отношения

noor adj s <n'oor noore n'oor[t n'oor[de, noor[te n'oor[i 13>
1. adj
молодой <молодая, молодое; молод, молода, молодо; моложе>,
юный <юная, юное; юн, юна, юно>
noorem
младший <младшая, младшее>
noor inimene молодой ~ юный человек
noored kuked молодые петухи
noor abielumees мужчина, недавно вступивший в брак / молодожён
noor põlvkond молодое поколение
noor kaasik [молодой] березняк
noor männik молодой сосняк
noored viljapuud молодые плодовые деревья
noor kartul молодой ~ свежий картофель
noor juust молодой сыр
noor vein молодое вино
noor kuu молодой месяц / молодая луна
noor kurdmäestik geogr молодые складчатые горы
noorem ja keskmine kooliiga младший и средний школьный возраст
noores eas ~ noores põlves в молодости / в юности / в молодые ~ в юные годы
olin siis veel õige ~ päris noor тогда я был ещё совсем молодым ~ юным
inimene on noorest peast ~ noorena rumal в молодости ~ в юности человек глуп
keegi ei jää igavesti nooreks никто не остаётся вечно молодым ~ юным
tal on noored vanemad у него молодые родители
sa oled minust aasta noorem ты моложе меня на один год ~ на год
Karl Burman noorem Карл Бурман младший
müüa noor lüpsmatulev lehm продаётся молодая стельная корова
puud on juba noores lehes на деревьях уже распустились молодые листья
asusime noore valgega teele чуть свет мы отправились в путь
kevadest sai noor suvi весна перешла в лето
2. shrl mitmusesnoor inimene; nooruk
молодые <молодых pl>,
молодёжь <молодёжи sgt ж>,
юношество <юношества sgt с>
koolinoored школьники
linnanoored городская молодёжь
maanoored сельская молодёжь
töölisnoored рабочая молодёжь
noored ja vanad молодые и старые
noortel on omad huvid у молодых ~ у молодёжи свои интересы
noorte maailmameistrivõistlused jäähokis чемпионат мира по хоккею среди юниоров
mind pandi nooremate järele valvama мне поручили присматривать за младшими
3. sõj ajateenija madalaim auaste
новобранец <новобранца м>,
молодой солдат

nüüd-nüüd adv <+n'üüd>
ещё чуть-чуть kõnek,
вот-вот kõnek
olin hirmul, et nüüd-nüüd kukun я боялся, что вот-вот упаду kõnek

olema v <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse 36>
1. eksisteerima üldse, tegelikkuses
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>,
бывать <бываю, бываешь>,
существовать <существую, существуешь>
olemas olema
иметься <-, имеется>
olla või mitte olla? быть или не быть?
ma mõtlen, järelikult ma olen я мыслю, следовательно, я существую
oli kord üks kuningas жил-был король
ei ole head ilma halvata нет худа без добра
on sündmusi, mis ei unune есть события, которые не забываются
vanaisa ei ole enam дедушки уже нет [в живых]
on oht haigestuda есть опасность заболеть
need on hoopis erinevad asjad это совершенно разные вещи
on ainult üks võimalus имеется ~ есть лишь одна возможность
on põhjust arvata, et ... есть ~ имеются основания полагать, что ...
2. eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses; asuma, elama, viibima; defineerib v identifitseerib subjekti
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>
lapsed on toas дети в комнате
lapsed olid toas дети были в комнате
toas polnud kedagi в комнате никого не было
temas on palju head в нём [есть] много хорошего
praegu on talv сейчас зима
homme koolitööd ei ole завтра занятий не будет
tal ei ole pennigi hinge taga у него [нет] ни гроша за душой kõnek
kas teil juhtub tikku olema? у вас случайно нет спичек?
meil ei ole midagi suhu pista нам нечего есть ~ кушать
mul ei ole kohta, kus elada мне негде жить
tal on mantel seljas он в пальто
tal on kohver käes у него в руках чемодан
tal on parasjagu pikkust он довольно высок[ого роста]
tal on annet у него есть ~ имеется талант
mul ei ole selleks tahtmist у меня нет на это желания
mul on hirm мне страшно
mul on häbi мне стыдно
mul ei olnud asjast aimugi я не имел ни малейшего представления об этом
mul ei ole midagi selle vastu я не имею ничего против этого
mis sul viga on? что с тобой?
mul ei olnud sellega mingit tüli у меня не было с этим никаких хлопот / это не причинило мне никакого беспокойства
tema rõõmul ei olnud piiri его радости не было предела / его радость не знала границ
isal on palju tööd ja tegemist у отца много дел и забот
mul ei ole sellega mingit pistmist я не имею к этому никакого отношения
tal ei olnud kuskil rahu ему нигде не было покоя
sul on õigus ты прав
ei ole tarvidust seda teha нет необходимости делать это
tal on kombeks nii teha он имеет привычку ~ обыкновение так делать
tal on midagi südamel у него что-то на сердце ~ на душе
tal on midagi plaanis ~ kavas он что-то задумал
kas sul silmi peas ei olegi? у тебя что, глаз нет?
kas sul oli selle asjaga tõsi taga? ты серьёзно? kõnek
mul on sinu abi vaja мне нужна твоя помощь
tal on luuletus peas он знает стихотворение наизусть
kus ta on? где он?
tüdrukul oli nutt varaks девочка еле ~ едва сдерживала слёзы
olen varsti tagasi я скоро вернусь
poiss on karjas мальчик пасёт стадо
oleme lõunal у нас перерыв / у нас обед kõnek
olen tööl я на работе
kuidas olla? как быть?
niisuguses seltskonnas ei oska kuidagi olla в таком обществе и не знаешь, как себя вести
ole vagusi ~ vait! замолчи! / помолчи! / тихо!
las ma olen natuke aega üksi дай мне немного побыть одной kõnek
kuidas sa elad ja oled ka? как поживаешь? / как твоё житьё-бытьё? kõnek / как дела? kõnek
olen mures я обеспокоен
olin tujust ära я был расстроен / я был не в духе kõnek
uks on lahti дверь открыта
teed on umbes дороги занесло ~ замело
majapidamine on laokil хозяйство запущено
vihm on üle дождь перестал
õhtu on käes наступил вечер
ta on isevärki mees он своеобразный человек
ole üsna mureta будь спокоен
pikuke see suvi siis ära ei ole долго ли длится оно, это лето
ema tervis ei ole kiita у матери неважное здоровье / у матери со здоровьем неважно kõnek
mul on kiire я спешу
mul on hea meel я рад
aknad on lõunasse окна выходят на юг
sõda on sõda война есть война
kust kandist sa pärit oled? откуда ты ~ из каких краёв ты родом?
ta on õpetaja он -- учитель
varblane on lind воробей -- птица
kaks korda kaks on neli дважды два четыре
olgu mis on! будь что будет!
eks ole? не так ли? / правда? / не правда ли?
olgu kuidas on как бы то ни было
mis sa teed või oled что тут поделаешь
olgu [pealegi]! ладно!
olgu siis nii пусть будет так
ja olgu olla! чтобы было сделано!
seda ei tohi olla! этого не должно быть! / этому не бывать!
ei ole ollagi совсем нет / ни капельки нет kõnek
ehk olgu siis разве что
olgu küll хотя / несмотря на то, что
las olla pealegi пусть будет
ole nüüd ikka! да что ты! kõnek / ну что ты! kõnek
ole nüüd asja! пустяки! kõnek
ole sind oma lobaga! да иди ты со своими разговорами! kõnek
mis jutt see olgu ~ on это ещё что за разговорчики! kõnek
ole terve aitamast! спасибо за помощь!
ole hea! будь добр!
3. esineb liitaegade koosseisus
ma olen töö lõpetanud я закончил работу
ema ei ole tulnud мать ещё не пришла
siis oli ta juba surnud к тому времени он уже умер
raha on raisatud деньги потрачены ~ истрачены
töö oli tehtud работа была сделана
lehmad ei olnud lüpstud коровы были ещё не доены / коров ещё не подоили
me oleksime läinud мы пошли бы
sa olevat võitnud kenakese kopika говорят, что ты выиграл приличную сумму

oma+teada adv <+t'eada>
enese arvates
по [чьему] мнению,
на [чей] взгляд
omateada pole ma midagi niisugust rääkinud по-моему, я ничего такого не говорил
olin omateada hea suusataja по моему мнению ~ на мой взгляд ~ по-моему, я был хорошим лыжником
ta on omateada kõigist targem по его мнению, он самый умный
olime end omateada hästi ära peitnud по нашему мнению ~ по-нашему ~ на наш взгляд, мы запрятались довольно хорошо kõnek

otsas1 postp [kelle/mille] <otsas>
1. pealmisel pinnal, ülemise osa peal; otsmise osa küljes
на ком-чём
keti otsas на цепи
lõa otsas на привязи / на поводу
nagi otsas на вешалке
varda otsas на вертеле
käe otsas в руке
linnupesa on puu otsas птичье гнездо на дереве
laps on rinna otsas ребёнок сосёт грудь [матери]
elab kohvri otsas piltl он живёт на чемоданах
olin tund aega telefoni[toru] otsas я час просидел ~ провисел на телефоне kõnek
2. kõnek midagi omades
в ком-чём,
на ком-чём
elab rikkuse otsas живёт в богатстве ~ в достатке
elavad suure õnne otsas они живут счастливо
istub kindla palga otsas сидит на твёрдой зарплате kõnek

paariline s adj <paariline paarilise paarilis[t paarilis[se, paarilis[te paarilis/i 12>
1. s paari moodustav olend, paarimees
пара <пары ж>,
партнёр <партнёра м>,
партнёрша <партнёрши ж> kõnek
töös
напарник <напарника м> kõnek,
напарница <напарницы ж> kõnek
olin saagimisel isa paariline мы пилили с отцом в паре
tule mulle paariliseks ~ hakka mu paariliseks! будь мне парой! / иди со мной в пару!
tantsijad valivad endale paarilise танцоры выбирают себе партнёра
mu paariline jäi haigeks мой напарник заболел kõnek
Mart on mu vennale õige paariline Март под пару моему брату ~ с моим братом kõnek / Март настоящая пара моему брату kõnek
nurgas vedeles üksik paariliseta suss в углу валялась одна тапочка без пары
2. adj paaris-, kaksik-
парный <парная, парное>
paarilised elundid парные органы
taime paarilised abilehed парные прилистники растения
paarilised näärmed парные железы
3. adjliitsõna järelosanapaaridest koosnev
[из скольких] пар состоящий
kuuepaariline состоящий из шести пар

parajasti adv <parajasti>
1. [just] praegu, just sel hetkel
как раз,
в данный момент,
в настоящий момент,
сейчас
räägib parajasti telefoniga он как раз ~ сейчас ~ в данный момент разговаривает по телефону
mul ei ole parajasti tahtmist tulla мне сейчас не хочется идти
valmistusime parajasti välja minema, kui uksele koputati мы как раз собирались выходить, когда постучали в дверь
kehakinnituseks pakuti seda, mis kodus parajasti oli поесть предложили то, что [в данный момент] дома было / поесть предложили то, что оказалось под рукой kõnek
2. äsja, nüüdsama
только что,
как раз
olin parajasti uinunud, kui uksekell helises я только [что] заснул, как раздался звонок в дверь
3. parajalt
умеренно,
в достаточной мере,
в меру
sobivalt
как раз kõnek
kaas passib pannile parajasti peale крышка точно подходит к сковородке / крышка как раз подходит к сковородке kõnek
raha piisas parajasti paki soola ostmiseks денег хватило как раз на покупку пачки соли kõnek

pealt+nägija s <+nägija nägija nägija[t -, nägija[te nägija[id 1>
очевидец <очевидца м>,
очевидица <очевидицы ж>
liiklusõnnetuse pealtnägija очевидец дорожного происшествия
olin tüli tahtmatu pealtnägija я был невольным очевидцем ссоры

piiritult adv <piiritult>
tohutult, väga
безгранично,
беспредельно,
безмерно,
несказанно
olin piiritult õnnelik я был безмерно ~ несказанно счастлив
ta oli oma peremehele piiritult ustav он был беззаветно предан своему хозяину

pimestama v <pimesta[ma pimesta[da pimesta[b pimesta[tud 27>
1. nägemisvõimetuks tegema; enesekontrolli, arusaamist vähendama
слепить <слеплю, слепишь> / ослепить* <ослеплю, ослепишь> кого-что, чем,
ослеплять <ослепляю, ослепляешь> / ослепить* <ослеплю, ослепишь> кого-что, чем
päike pimestas silmi солнце слепило глаза
välgusähvatus pimestas hetkeks silmad блеск молнии на мгновение ослепил глаза
prožektori valgus pimestas meid мы были ослеплены прожектором
lumetorm pimestas silmi вьюга слепила глаза
ta oli vihast pimestatud у него в глазах потемнело от гнева
kättemaksuiha pimestas kainet mõistust жажда мести помутила рассудок
pimestav valgus ослепительный ~ ослепляющий свет
2. piltl kütkestama, võluma
ослеплять <ослепляю, ослепляешь> / ослепить* <ослеплю, ослепишь> кого-что, чем,
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем
ta pimestas mind oma iluga она ослепила ~ поразила меня своей красотой
olin pimestatud lossi toredusest я был поражён великолепием замка
pimestav naeratus ослепительная улыбка
3. piltl takistama, segama
затемнять <затемняю, затемняешь> / затемнить* <затемню, затемнишь> что, чем,
ослеплять <ослепляю, ослепляешь> / ослепить* <ослеплю, ослепишь> кого-что, чем,
помрачить* <помрачу, помрачишь> кого-что, чем
rahvast pimestatakse ilusate sõnadega народ дурят красивыми словами kõnek
laskis ennast propagandast pimestada он позволил пропаганде ослепить себя

poolt1 postp [kelle/mille, kellelt/millelt] <p'oolt>
1. postp [kelle/mille] suunast
со стороны кого-чего,
с[о] кого-чего,
от кого-чего
metsa poolt kostsid lasud со стороны леса доносились выстрелы
sissekäik on hoovi poolt вход со двора
küla vallutati mere poolt деревню захватили со стороны моря ~ с моря
nad tulevad metsa poolt они идут со стороны ~ от леса
lääne poolt puhuv tuul ветер[, дующий] с запада / западный ветер
ta suri kevade poolt talve он умер под весну ~ в конце зимы
2. postp [kelle/mille] juurest, käest
от кого-чего
tuli õe poolt он пришёл от сестры
sulle on onu poolt kiri тебе письмо от дяди
vii talle minu poolt tervisi передай ему от меня привет
3. postp [kelle/mille] pärinemise märkimisel; poolest
со стороны кого-чего
isa poolt sugulased родственники со стороны отца
ta on vanaema poolt eestlane он по бабушке эстонец
see oli teie poolt viisakusetu с вашей стороны это было невежливо
4. postp [kelle/mille] pooldamise väljendamisel
за кого-что,
на стороне кого-чего
hääletasin ettepaneku poolt я проголосовал за [это] предложение
südames olin isa poolt в душе я был на стороне отца
5. postp [kelle/mille] tegija märkimisel impersonaalsetes tarindites
valitsuse poolt vastuvõetud otsus принятое правительством решение
6. postp [kellelt/millelt] paigast, kohast, suunast
от кого-чего
küljest, küljelt
со стороны кого-чего
vahelehüüdeid kostis mitmelt poolt реплики слышались со всех сторон
meil käib rahvast igalt poolt к нам ходит народ отовсюду
kõrgemalt poolt tulnud käsk приказ свыше
kangas on mõlemalt poolt karvastatud ткань наворсована с обеих сторон
sõnavõtja lisas omalt poolt, et ... выступающий со своей стороны добавил, что ...

protesti+meelne
protestist laetud meelsusega, protestivaimuga
протестующий <протестующая, протестующее>
selline inimene
протестант <протестанта м>,
протестантка <протестантки, мн.ч. род. протестанток, дат. протестанткам ж>,
протестующие <протестующих pl>
olin protestimeelne õpilane я был вечно протестующим учеником kõnek

tööandjad ei armasta ja protestimeelseid работодатели не любят протестантов

punkt2 s <p'unkt punkti p'unkti p'unkti, p'unkti[de p'unkti[sid ~ p'unkt/e 22>
1. täpp; täpikujuline graafiline [kirjavahe]märk
точка <точки, мн.ч. род. точек ж>
punktidest ja kriipsudest koosnev muster узор [, состоящий] из точек и чёрточек
silmaterad ahenesid punktideks зрачки сузились, превратившись в точку
punkt lühendi järel точка после сокращения
morse punktid ja kriipsud точки и тире азбуки Морзе
i-le punkti peale panema (1) ставить/поставить* точку над буквой i; (2) piltl ставить/поставить* ~ расставлять/расставить* точку ~ точки над i
lause lõppu pannakse punkt в конце предложения ставится точка
sellel lool on nüüd punkt piltl с этим [делом] теперь покончено / на этом теперь точка kõnek
2. [väiksem] koht, [piiratud] ala, paik
точка <точки, мн.ч. род. точек ж>,
пункт <пункта м>
piiripunkt пограничный пункт
ristumispunkt точка ~ пункт пересечения
sügispunkt astr точка осеннего равноденствия
toetuspunkt ~ tugipunkt точка опоры
valupunkt болевая точка
varumispunkt заготовительный пункт
geograafilised punktid географические точки
kriitiline punkt критическая ~ высшая точка / предел
arstiabi punkt медицинский пункт / пункт медпомощи ~ медицинской помощи / медпункт
piirivalve punkt пункт пограничной охраны
vilja vastuvõtu punkt пункт приёма зерна
matkavarustuse laenutuse punkt пункт проката походного снаряжения
asustatud punktideks on külad, alevid, linnad населёнными пунктами являются деревни, посёлки, города
olin jõudnud punktini, kus kõik muutus vastumeelseks я дошёл до точки ~ до предела, когда всё опротивело
sirged lõikuvad punktis P mat прямые пересекаются в точке Р
3. asi, asjaolu, aspekt
пункт <пункта м>,
аспект <аспекта м>
koht, külg, küsimus
место <места, мн.ч. им. места с>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
see punkt tuleb meil selgeks vaielda нам надо этот пункт ~ вопрос обговорить kõnek
selles loos on mitu segast punkti в этой истории несколько неясных моментов
ta on igas punktis sobiv kandidaat он подходящий кандидат во всех отношениях / он подходящий кандидат по всем статьям kõnek
4. dokumendi v teksti alajaotus; lõik, osa
пункт <пункта м>
eelarve punkt пункт бюджета ~ сметы
lepingu punkt пункт договора
küsimustiku punktid пункты вопросника
punkt-punktilt по пунктам
punkt punkti järel пункт за пунктом
koosoleku päevakorras oli ainult üks punkt в повестке [дня] собрания был только один пункт
põhikirja võeti kaks uut punkti в устав включили два новых пункта
5. hindamissüsteemi ühik
балл <балла м>
spordis
очко <очка с>
aktiivsusepunkt балл ~ очко за активность
kahe punkti vise бросок на два очка
punktide summa сумма баллов ~ очков
kogus kuus punkti kümnest võimalikust он набрал шесть баллов ~ очков из десяти возможных
nopib punkte kiirrünnakutega он набирает очки быстрыми атаками
kaotasin talle ainult poole punktiga я проиграл ему только пол-очка
vahe kahanes kahele punktile разрыв сократился до двух очков

põhi2 s <põhi põhja p'õhja p'õhja, p'õhja[de p'õhja[sid ~ p'õhj/u 24>
1. eseme, sõiduriista alumine osa
дно <дна, мн.ч. им. донья, род. доньев с>,
днище <днища с>
laudpõhi дощатое дно
paadipõhi дно лодки
silmapõhi глазное дно, дно глазного яблока
vineerpõhi фанерное дно / дно из фанеры
tünni põhi днище ~ дно бочки
karbi kaas ja põhi крышка и дно коробки
ämbril on põhi püsti ведро стоит вверх дном
tasku põhjas on auk на дне кармана дыра
topeltpõhjaga ~ kahekordse põhjaga kohver чемодан с двойным дном
madala põhjaga regi низкие сани
punutud põhjaga tool стул с плетёным сиденьем
voodil on kõva põhi у кровати жёсткое основание
heitis paadi põhjale ~ põhja pikali он лёг на дно лодки
raha on sahtli põhjas деньги на дне ящика [стола]
jalgade põhjad tulitavad подошвы горят kõnek
panin saabastele soojad põhjad sisse я вложил в сапоги тёплые стельки
kummutas ~ võttis klaasi põhjani он осушил стакан до дна
puder kõrbes põhja каша пригорела
püksitagumik on auklik nagu sõela põhi брюки на заду продырявились, как решето kõnek
joo pudeli põhi ära! допей бутылку
2. looduslike moodustiste alumine pind v kõige madalam osa
дно <дна, мн.ч. им. донья, род. доньев с>,
грунт <грунта, предл. в грунте, в грунту, на грунте, на грунту, мн.ч. им. грунты, род. грунтов м>
liivapõhi ~ liivane põhi песчаный грунт / песчаное дно
merepõhi морское дно / дно моря
orupõhi дно долины
savipõhi глинистый грунт / глинистое дно
kaevu põhi дно колодца
kivise põhjaga jõgi река с каменистым дном ~ грунтом
tiigi mudane põhi илистое дно ~ илистый грунт пруда
vesi on sogane, silm ei seleta põhja вода мутная, дна не видно
paat jäi põhja kinni лодка села на грунт ~ на дно
tundsin põhja jalge all я почувствовал под ногами дно
liiv se[t]tib põhja песок оседает на дне
lombid külmusid põhjani лужи промёрзли
laev läks põhja корабль пошёл ко дну ~ утонул
kuristiku põhjast kerkib udu со дна пропасти поднимается туман
3. millegi aluseks olev, kandev pind v kiht
основание <основания с> ka mat,
основа <основы ж>
püramiidi põhi основание пирамиды
tordipõhi основа для торта
kõva põhjaga tee дорога с твёрдым основанием
4.hrl sisekohakääneteskõige varjatum koht, kolgas, pärapõrgu
захолустье <захолустья, мн.ч. род. захолустий с>,
глушь <глуши ж>,
глухомань <глухомани ж>
sisemaailma ja sügavalt sisemusest lähtuva kohta
глубина <глубины, мн.ч. им. глубины ж>
elab kusagil Siberi põhjas живёт где-то в сибирской глуши
olen talle hinge ~ südame põhjast tänulik я благодарна ему до глубины души
lugu vapustas mind hinge ~ südame põhjani история потрясла меня до глубины души
5. see, millel miski põhineb, alus, lähtekoht
основа <основы ж>,
основание <основания с>,
исходная точка,
отправная точка
tal on inglise keeles hea põhi all в английском языке у него хорошая основа
romaani ajalooline põhi историческая основа романа
ütlesin seda esimese mulje põhjal я сказал это на основе первого впечатления ~ по первому впечатлению
sinu jutul pole põhja [all] твои слова ничем не обоснованы
selle rahaga panime firmale kindla põhja alla этими деньгами мы заложили прочную основу для фирмы
6. taust, foon
фон <фона м>,
поле <поля, мн.ч. им. поля, род. полей с>
pildi hele põhi светлый фон на картине
tumedale põhjale on maalitud kuldsed tähed на тёмном фоне ~ поле нарисованы золотые буквы
7. eseme ülemine pind v osa
верх <верха, предл. о верхе, на верху, мн.ч. им. верхи м>
valge põhjaga vormimüts форменная фуражка с белым верхом
8. kõnek seoses millegi lõpuni vajutamise v keeramisega
juht vajutas pidurid põhja шофёр выжал тормоз [до отказа]
hoiab gaasipedaali põhjas он жмёт на газ
9. läbini, üdini, lõpuni
põhjani aus inimene до мозга костей честный человек kõnek
kogu see lugu on põhjani vale вся эта история от начала до конца самая настоящая ложь
ma tunnen teda põhjani я знаю его насквозь ~ вдоль и поперёк kõnek
olin sellest põhjani haavunud я был оскорблён этим до глубины души
otsisin kõik kohad põhjast põhjani läbi я перерыл все углы kõnek
10.sisekohakäänetesseoses majandusliku v kõlbelise allakäiguga
на дно,
ко дну,
на дне
põllumajandus on praegu päris põhjas сельское хозяйство сейчас на самом дне
jõi ennast [täiesti] põhja ~ läks joomisega põhja от пьянства он [совсем] скатился но дно

kindlat põhja jalge alla saama твёрдо вставать/встать* на ноги; чувствовать/почувствовать* ~ ощущать/ощутить* твёрдую почву под ногами ~ под собой
põhja peale tegema ~ viskama осушать/осушить* [залпом] что
põhja kõrbema ~ põlema вылетать/вылететь* в трубу
põhja käima идти/пойти* ко дну; опускаться/опуститься* на дно

põmdi adv interj <p'õmdi>
1. adv interj põmmuga, põmatades
бах kõnek,
бух kõnek,
бац kõnek,
трах kõnek,
тарарах kõnek
uks langes põmdi kinni дверь захлопнулась
2. adv kõnek ootamatult, äkitselt, ühe hoobiga
бах,
бух,
бац,
шарах
marssisime põmdi ülemuse kabinetti sisse мы бах ~ шарах [ввалились] в кабинет директора
sõber põmdi võõra juurde ja kohe pärima друг шарах ~ шарахнул[ся] к незнакомому и тут же [стал] расспрашивать
nii kui sammu astusin, olin põmdi pikali я едва сделал [первый] шаг, как тут же бах ~ бух ~ [ба]бахнулся на землю

päev s <p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1.
день <дня, мн.ч. им. дни, род. дней м>
ilus päev хороший день / погожий день kõnek
pilves päev облачный день
laupäevane päev субботний день / суббота
eilne päev вчерашний день / вчера
homne päev завтрашний день / завтра
väsitav päev утомительный день
[pahad] päevad kõnek месячные / менструация
aprillipäev апрельский день
emadepäev День матери
inim[töö]päev человеко-день
lesepäevad вдовий век / вдовство
nooruspäevad дни ~ годы ~ пора молодости ~ юности / молодые годы / молодость / юность
normipäev nõuk трудодень
pakasepäev морозный день
puhkepäev день отдыха
spordipäev спортивный день
sõjapäevad дни ~ годы войны / военные годы
südapäev полдень
tööpäev рабочий день
vanaduspäevad дни ~ годы старости / старость
ärasõidupäev день отъезда
päeva süda полдень
päeval днём
päeva ajal в дневное время / днём
päise päeva ajal ~ päisel päeval средь бела ~ среди белого дня kõnek
keset päeva среди дня
iga jumala päev каждый божий день kõnek
päeval ja öösel днём и ночью / денно и нощно liter
päev otsa ~ kogu päeva целый ~ весь день
päeva jooksul в течение дня
kahe päeva pärast через два дня
üle päeva через день
iga kahe päeva tagant через каждые два дня
mõni päev tagasi ~ mõne päeva eest несколько дней назад, на днях, недавно
lähipäevil на днях / в ближайшие дни
ühel [heal ~ ilusal] päeval в один прекрасный день / однажды
päevad ja ööd läbi дни и ночи напролёт
kolm korda päevas три раза в день
kolme päeva teekond трёхдневный путь
tänasest päevast alates [начиная] с сегодняшнего дня
otsustaval päeval в решающий день
lahtiste uste päev день открытых дверей
tuttav ülikooli päevilt знакомый с университетских лет ~ времён
meie päevil в наши дни / в настоящее время / нынче
tänase päevani до сегодняшнего дня / до настоящего времени
mure homse päeva ~ tulevate päevade pärast забота о завтрашнем дне ~ о будущем
mõni päev varem või hiljem днём раньше или позже / день туда, день сюда kõnek
päevast päeva ~ päev päeva kõrval изо дня в день
tere päevast! добрый день!
head päeva! всего доброго!
päevast päeva edasi lükkama [mida] откладывать со дня на день что
ta tuleb neil päevil он придёт ~ приедет на днях ~ не сегодня завтра ~ в ближайшее время
sain töölt vaba päeva я получил ~ мне дали на работе свободный день / я отпросился с работы
haige jäi iga päevaga ~ päev-päevalt nõrgemaks больной с каждым днём ~ день ото дня ~ день за днём становился слабее ~ слабел
elame üks päev korraga мы живём только сегодняшним днём
elab mõtetega eilses päevas мыслит вчерашним днём
olin päevad otsa rannas я целыми днями был на пляже
ootasin sind päev otsa ~ päev läbi я ждал тебя целый день
magab poole päevani спит до полудня ~ до обеда
olen päeval tööl, tule õhtul! днём я на работе, приходи вечером!
perenaise päev algas ammu enne päikesetõusu хозяйка с рассвета была на ногах ~ в трудах
tuleks ta kas või päevaks paarikski пришёл бы он хоть на день другой kõnek
päev veereb päeva järel день катится за днём
rohtu tuleb võtta kolm korda päevas лекарство надо принимать три раза в день
ma ei saanud lubatud päeval tulla я не смог прийти в назначенный день
iga[l] päev[al] каждый день
mis päev täna on? какой день [недели] сегодня?
päev koidab день занимается
päev kisub ~ kaldub õhtusse ~ õhtule день клонится к концу / вечереет
päev on keskhommikus предполуденное время
sadas pool päeva [vihma] полдня шёл дождь
ta ei tea ööd ega päeva piltl не знает ни сном ни духом
lõpetas oma päevad ise он покончил с собой
tema päevad on loetud его дни сочтены
selle poisiga saate alles päevi näha piltl с этим парнишкой вы ещё намучаетесь madalk
päevi näinud kaabu piltl видавшая виды шляпа
kogub raha mustadeks päevadeks откладывает деньги на чёрный день
2. päike
солнце <солнца, мн.ч. род. солнц с>,
дневное светило
päev on juba suures kõrges солнце уже высоко
päeva tõusust loojakuni от восхода до заката [солнца]
päeva loojangu ajal на закате
kass soojendab end päeva paistel кошка греется на солнце
ära jäta võid päeva kätte! не оставляй масло на солнце!

pööraselt adv <pööraselt>
üliväga
бешено kõnek,
безумно kõnek,
сумасшедше kõnek,
дико kõnek,
ужасно kõnek,
страшно kõnek,
до безумия kõnek,
до умопомрачения kõnek,
до ужаса kõnek,
страх как madalk,
страсть как madalk
pööraselt kitsi безумно скуп kõnek / страсть как скуп madalk
pööraselt põnev film безумно ~ дико увлекательный фильм kõnek
lastel oli pööraselt lõbus детям было безумно весело kõnek
sa oled täna pööraselt varane ты сегодня ужасно рано пришёл kõnek
olin pööraselt armunud я был безумно влюблён kõnek
ära kihuta nii pööraselt не гони как бешеный ~ сумасшедший kõnek
tüdruk kardab pööraselt koeri девочка страшно ~ до ужаса ~ до умопомрачения боится собак kõnek
mul on sinust pööraselt kahju мне тебя безумно жаль kõnek

ramp1 s <r'amp ramba r'ampa r'ampa, r'ampa[de r'ampa[sid ~ r'amp/u 22>
1. vettinud puunott
коряга <коряги ж>,
пропитанный влагой чурбан,
размокший чурбан,
пропитанная влагой чурка,
размокшая чурка,
полусгнившая колода
õngenöör jäi ramba taha kinni леска зацепилась за корягу
järve põhi on rampu täis дно озера засорено полусгнившими корягами
õhtul olin väsinud nagu vana ramp kõnek к вечеру я смертельно устал kõnek
2. kõnek kirumissõna
мошенник <мошенника м>,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
окаянный <окаянного м> madalk
poiss, ramp, jälle kadunud мальчишка, чертёнок, опять пропал

resoluutsus s <resol'uutsus resol'uutsuse resol'uutsus[t resol'uutsus[se, resol'uutsus[te resol'uutsus/i ~ resol'uutsuse[id 11 ~ 9>
решительность <решительности sgt ж>,
решимость <решимости sgt ж>,
категоричность <категоричности sgt ж>
olin hinnangu resoluutsusest üllatunud я была поражена категоричностью ~ безапелляционностью оценки

ristlus s <r'istlus r'istluse r'istlus[t r'istlus[se, r'istlus[te r'istlus/i ~ r'istluse[id 11 ~ 9>
1. ristlemine
переплетение <переплетения с>,
скрещение <скрещения с>
huvireis merel
круиз <круиза м>,
морское путешествие
ristlused Läänemerel круизы на Балтийском море
olin sattunud räpaste tänavate ristlusse я очутился в переплетении грязных улочек
2. biol ristamine
гибридизация <гибридизации sgt ж>,
скрещивание <скрещивания sgt с>,
метизация <метизации sgt ж>
sortidevaheline ristlus межсортовое скрещивание

roheline adj s <roheline rohelise rohelis[t rohelis[se, rohelis[te rohelis/i 12>
1. adj
зелёный <зелёная, зелёное; зелен, зелена, зелено, зелены>
roheline muru зелёный газон
roheline kleit зелёное платье / платье зелёного цвета
roheline klaas бутылочное стекло
roheline kae med глаукома / жёлтая вода rhvk
roheline kuld piltl зелёное золото / лес
roheline laine зелёная волна [в дорожном движении]
roheline mander Зелёный континент / Австралия
roheline seep зелёное ~ калийное мыло
roheliseks värvima зеленить/позеленить* / красить/покрасить* в зелёный цвет
nõlvak oli orasest roheline на откосе зеленели[сь] всходы / откос был покрыт зеленями
kask läheb kevadiselt roheliseks берёза по-весеннему одевается в зелень
rohelise tulega võib tänavat ületada улицу можно переходить на зелёный свет ~ сигнал светофора
joob rohelist teed пьёт зелёный чай
projektile anti roheline tee piltl проекту дали зелёную улицу
2. adj piltl kahvatu, haiglane, mullakarva
зелёный <зелёная, зелёное; зелен, зелена, зелено, зелены> kõnek,
землистый <землистая, землистое; землист, землиста, землисто>,
бледный <бледная, бледное; бледен, бледна, бледно, бледны>
vangide rohelised näod [бледно-]землистые ~ болезненные лица пленных / зелёные лица пленных kõnek
olin merehaiguse pärast näost roheline от морской болезни лицо у меня было землистого цвета
läks teiste edust kuuldes kadedusest roheliseks она позеленела от зависти, узнав про успех других kõnek
3. adj küpsemata, toores
зелёный <зелёная, зелёное; зелен, зелена, зелено, зелены> ka piltl
rohelised maasikad зелёная ~ не[до]зрелая ~ неспелая клубника
roheline uustulnukas новичок / салага madalk, hlv
4. s roheline värv[us] v värvaine
зелень <зелени sgt ж>,
зеленца <зеленцы sgt ж> kõnek,
зелёный цвет,
зелёная краска
oli üleni rohelises она была одета во всё зелёное
kollase ja sinise segamisel saame rohelise при смешивании жёлтого с синим получается зелёный [цвет]
värav värviti rohelisega ворота покрасили зелёной краской ~ в зелёный цвет
5. s rohelised aedviljad ja maitseained
[огородная] зелень, столовые овощи,
зеленца <зеленцы sgt ж> madalk
varajase rohelise kasvatamine выращивание свежих овощей
rohelisega kaunistatud salat салат, украшенный ~ приправленный зеленью
6. s loodus, mets, haljastus
зелень <зелени sgt ж>,
природа <природы sgt ж> kõnek,
зелёные насаждения
värsked lehtedega puud v oksad, vanikud vms kaunistusena
зелёные украшения из веток,
зелёные украшения из венков
väljasõit rohelisse поездка за город / загородная поездка / поездка на природу kõnek
rohelisse sõitma выезжать/выехать* ~ ехать/ поехать* ~ прокатиться* за город
selles linnas on palju rohelist в этом городе много зелени ~ зелёных насаждений ~ зон
saal oli rohelisega kaunistatud зал был украшен зелёными ветвями ~ деревцами ~ венками
7. shrl mitmusespol keskkonnakaitsjad
зелёные <зелёных pl>
roheliste liikumine движение зелёных
roheline mõtteviis образ мышления зелёных

seal adv <s'eal>
1. ruumilises tähenduses
там,
вон kõnek
laud on siin, tool seal стол здесь, стул там
kes seal on? кто там?
näe, seal lendab kull! смотри, там летит коршун / смотри, вон летит коршун kõnek
mis sa seal väljas näed? что ты там [на улице] видишь?
ta võttis ajalehe, seal oli huvitav artikkel он взял газету, там была интересная статья
2. ajalises tähenduses: siis, äkki, korraga
вдруг,
там kõnek,
тут kõnek
3. väljendab modaalseid suhteid
там kõnek
mis seal ikka, eks sõidame siis pealegi да что там, так и быть, поедем kõnek
kellel seal õigus, kes seda oskab öelda кто там прав, кто сможет сказать kõnek
aga mis seal parata, käsk on käsk! да что поделаешь, приказ есть приказ! kõnek
mis seal salata: olin pisut solvunud чего ~ что там греха таить, я был немножко обижен kõnek
poiss nagu poiss, mis seal ikka чего там, мальчик как мальчик kõnek

seal+samas adv <+samas>
1. samas kohas
там же,
на том же месте
sealsamas koolimaja juures on bussipeatus там же рядом со школой находится автобусная остановка
ema seisis sealsamas tütre kõrval мать стояла там же рядом с дочерью
2. samal ajal, samas
в то же время,
тотчас же,
сразу же,
тут же kõnek
olin nõus, aga sealsamas kahetsesin я согласился, но тотчас же раскаялся ~ пожалел / я согласился, но тут же раскаялся ~ пожалел kõnek
hakkas minema, kuid sealsamas pöördus tagasi он пошёл, но тут же повернул назад kõnek
kiitis, aga sealsamas heitis ka üht-teist ette он похвалил, но в то же время кое в чём упрекнул

segadus s <segadus segaduse segadus[t segadus[se, segadus[te segadus/i 11>
1. korralagedus, korratus
беспорядок <беспорядка sgt м>,
беспорядочность <беспорядочности sgt ж>,
путаница <путаницы sgt ж>,
неразбериха <неразберихи sgt ж> kõnek,
каша <каши sgt ж> kõnek, piltl,
неурядица <неурядицы ж> kõnek,
разброд <разброда sgt м> kõnek
ebaühtlus
разнобой <разнобоя sgt м>
virvarr, sassisolek
шурум-бурум <шурум-бурума sgt м> kõnek
suur
хаос <хаоса sgt м>,
анархия <анархии sgt ж> kõnek,
разгром <разгрома sgt м> kõnek,
кавардак <кавардака sgt м> kõnek,
ералаш <ералаша sgt м> kõnek,
бедлам <бедлама sgt м> kõnek
ideeline segadus идейный разброд kõnek
majas valitseb täielik segadus в доме царит полнейший беспорядок / в доме полный хаос / в доме сплошной кавардак kõnek
segadus suure ja väikese algustähe tarvitamisel разнобой в употреблении прописной и строчной буквы / путаница с прописными и строчными буквами
asutuse dokumentides valitseb suur segadus в документах учреждения [царит] полная неразбериха kõnek
segadustele riigis tuleb teha lõpp необходимо покончить с анархией в государстве kõnek
2. rahutus
смятение <смятения sgt с>,
переполох <переполоха sgt м>
sagimine
суматоха <суматохи sgt ж> kõnek,
катавасия <катавасии sgt ж> kõnek,
сумятица <сумятицы sgt ж> kõnek
tohuvabohu
сумбур <сумбура sgt м>,
кутерьма <кутерьмы sgt ж> kõnek
möll
буча <бучи sgt ж> kõnek
plahvatuse järel tõusis üldine segadus после взрыва поднялась паника
väljapääsu juures tekkis segadus у выхода началось столпотворение kõnek
koera ilmumine tekitas lambakarjas segadust ~ segaduse собака вызвала переполох в овечьем стаде
3. tundemaailma kohta: häiritud olek, hämmeldus, nõutus
замешательство <замешательства sgt с>,
смятение <смятения sgt с>,
растерянность <растерянности sgt ж>,
потерянность <потерянности sgt ж>,
смятенность <смятенности sgt ж> liter,
смущённость <смущённости sgt ж>,
смущение <смущения sgt с>,
озадаченность <озадаченности sgt ж>
küsimus ajas tüdruku segadusse вопрос привёл девочку в замешательство / вопрос сбил девочку с толку kõnek
olin segaduses ega teadnud, kuidas toimida я был в замешательстве и не знал, как поступить
ristteel jäime segaduses seisma на перекрёстке мы озадаченно ~ в замешательстве остановились
hinges valitseb segadus [кем] овладело душевное смятение
ta ei suuda varjata oma tunnete segadust ему не удаётся скрыть смятение ~ смятенность чувств

silma+nähtavalt adv <+n'ähtavalt>
на глазах piltl,
очевидно,
заметно,
явно
taigen kerkis silmanähtavalt тесто поднялось на глазах
elujärg on silmanähtavalt paranenud жизнь заметно улучшилась
olin silmanähtavalt seltskonnas kõige noorem в компании я был явно самым молодым

siruli adv <siruli>
1. pikali, maha, lamama
heitis voodisse siruli он лёг на кровать / он разлёгся ~ вытянулся на кровати kõnek
hommiku eel heitsime siruli под утро мы легли спать
jäi juba paar kuud tagasi siruli он слёг [в постель] уже пару месяцев назад kõnek
poiss kukkus siruli maha мальчик упал навзничь
lõi vastase siruli он уложил противника kõnek, piltl
2. pikali, maas, lamamas
лёжа,
в лежачем положении
lamasime päikeselõõsas siruli мы лежали на солнцепёке
olin haige, kaks nädalat tuli siruli olla я болел, пришлось проваляться две недели в постели kõnek
külalised kõik alles siruli maas все гости ещё спят / гости ещё дрыхнут madalk
postid on tee ääres siruli maas столбы лежат у дороги
3. väljasirutatud asendisse
вытягивая
väljasirutatud asendis
растянувшись,
врастяжку kõnek
ajas kaela siruli, et paremini näha он вытянул шею, чтобы лучше видеть
koer lamab, esikäpad siruli собака лежит, вытянув передние лапы

sootuks adv <s'ootuks>
1. täiesti, hoopis
совсем,
совершенно,
вовсе kõnek
tuul vaibus sootuks ветер совсем утих ~ стих
see juhtus kuskil sootuks mujal это случилось [где-то] совсем в другом месте / это случилось вовсе не здесь kõnek
olin selle sootuks unustanud я совершенно ~ совсем забыл [про] это ~ об этом
2. märksa, tunduvalt
гораздо,
заметно,
значительно,
куда kõnek
täna näed sa sootuks tervem välja сегодня ты выглядишь гораздо лучше / сегодня ты выглядишь куда лучше kõnek

sunnil postp [kelle/mille]
mingist asjaolust tingituna, mingil tungival põhjusel
по воле кого-чего,
по велению кого-чего kõrgst
olin produtsent olude sunnil я был продюсером по воле обстоятельств
naine käib kalmistul südame sunnil женщина ходит на кладбище по велению сердца kõrgst

super+vorm
treenitusest, harjutamisest vm tingitud eriti hea seis(und)
отличная форма,
прекрасная форма
füüsiliselt olin ma supervormis физически я был в отличной форме

svipsis adv adj <sv'ipsis>
kõnek [kergelt] purjus, vintis
во хмелю,
под хмельком,
навеселе,
в подпитии,
под градусом,
выпивши madalk,
под парами madalk,
под мухой madalk
olin juba pärast paari klaasikest svipsis я опьянел после пары рюмок

sõgestama v <sõgesta[ma sõgesta[da sõgesta[b sõgesta[tud 27>
1. arutuks, meeletuks tegema; juhmistama
отуплять <отупляю, отупляешь> / отупить* <отуплю, отупишь> кого-что, чем
mõte juhtunule sõgestas mind мысль о случившемся отупила меня
2. pimestama
слепить <слеплю, слепишь> кого-что, чем,
ослеплять <ослепляю, ослепляешь> / ослепить* <ослеплю, ослепишь> кого-что, чем ka piltl
pisarad sõgestavad silmi слёзы слепят глаза
olin eredast valgusest sõgestatud я был ослеплён ярким светом / яркий свет ослепил меня
oled end ta ilust sõgestada lasknud ты ослеплён её красотой

taastus+ravi s <+ravi ravi ravi -, ravi[de ravi[sid 17>
med rehabilitatsiooniravi
[медицинская] реабилитация,
восстановительное лечение
operatsioonijärgne taastusravi послеоперационная реабилитация
ta saadeti sanatooriumi taastusravile его послали в санаторий на реабилитацию ~ на реабилитационное лечение
olin taastusravil я проходил [медицинскую] реабилитацию ~ восстановительное лечение

tahtmatu adj <t'ahtmatu t'ahtmatu t'ahtmatu[t -, t'ahtmatu[te t'ahtmatu[id 1>
tahtest sõltumatu, mittetahteline
невольный <невольная, невольное; неволен, невольна, невольно>,
непроизвольный <непроизвольная, непроизвольное; непроизволен, непроизвольна, непроизвольно>,
самопроизвольный <самопроизвольная, самопроизвольное; самопроизволен, самопроизвольна, самопроизвольно>,
спонтанный <спонтанная, спонтанное>,
рефлективный <рефлективная, рефлективное; рефлективен, рефлективна, рефлективно> füsiol
ettekavatsemata
непреднамеренный <непреднамеренная, непреднамеренное; непреднамерен, непреднамеренна, непреднамеренно>,
неумышленный <неумышленная, неумышленное; неумышлен, неумышленна, неумышленно>,
ненамеренный <ненамеренная, ненамеренное; ненамерен, ненамеренна, ненамеренно>,
нечаянный <нечаянная, нечаянное; нечаян, нечаянна, нечаянно>
tahtmatu liigutus невольное ~ самопроизвольное движение
tahtmatu naer непроизвольный смех
tahtmatu kuritegu непреднамеренное ~ неумышленное преступление
tahtmatu solvang непреднамеренное ~ невольное ~ нечаянное оскорбление
olin juhtunu tahtmatu pealtnägija я был невольным очевидцем происшествия

teadja s adj <t'eadja t'eadja t'eadja[t -, t'eadja[te t'eadja[id 1>
1. s kellest v millest teadlik olev isik
сведущий[человек],
знающий[человек],
компетентное лицо
asjatundja
знаток <знатока м>
kõiketeadja всезнайка iroon
olin ainus saladuse teadja только я один знал тайну
ta on hea läti keele teadja он знаток латышского языка / он хорошо знает латышский язык
2. s nõid, tark, posija
знахарь <знахаря м>,
знахарка <знахарки, мн.ч. род. знахарок, дат. знахаркам ж>,
колдун <колдуна м>,
колдунья <колдуньи, мн.ч. род. колдуний, дат. колдуньям ж>,
ведун <ведуна м> van,
ведунья <ведуньи, мн.ч. род. ведуний, дат. ведуньям ж> van
3. adj teadev, asjatundlik, teadmistega
знающий <знающая, знающее; знающ, знающа, знающе>,
сведущий <сведущая, сведущее; сведущ, сведуща, сведуще>,
компетентный <компетентная, компетентное; компетентен, компетентна, компетентно>,
осведомлённый <осведомлённая, осведомлённое>
mõni teadjam [inimene] ehk oskab aidata авось кто-нибудь более сведущий ~ осведомлённый сумеет помочь kõnek
teadjad eided ei ennustanud haigele head колдуны не сулили больному ничего хорошего kõnek

teadmatu adj <t'eadmatu t'eadmatu t'eadmatu[t -, t'eadmatu[te t'eadmatu[id 1>
1. selline, keda v mida ei teata, tundmatu
неизвестный <неизвестная, неизвестное; неизвестен, неизвестна, неизвестно>,
безызвестный <безызвестная, безызвестное; безызвестен, безызвестна, безызвестно>,
незнакомый <незнакомая, незнакомое; незнаком, незнакома, незнакомо>,
безвестный <безвестная, безвестное; безвестен, безвестна, безвестно> liter,
неведомый <неведомая, неведомое; неведом, неведома, неведомо> liter
seniteadmatu неизвестный до сих пор / доселе ~ досель неизвестный van
teadmatust allikast pärinev info информация из неизвестного источника
2. ilma teadmisteta, rumal
несведущий <несведущая, несведущее; несведущ, несведуща, несведуще> в чём,
малосведущий <малосведущая, малосведущее; малосведущ, малосведуща, малосведуще> в чём,
неискушённый <неискушённая, неискушённое> в чём,
неопытный <неопытная, неопытное; неопытен, неопытна, неопытно> в чём,
малознающий <малознающая, малознающее>,
глупый <глупая, глупое; глуп, глупа, глупо, глупы>
teadmatu laps глупый ребёнок
majanduses teadmatu inimene несведущий ~ неискушённый в экономике человек
armuasjus teadmatud noored неискушённая ~ неопытная в любовных делах молодёжь
3. ebateadlik, tahtmatu
несознательный <несознательная, несознательное; несознателен, несознательна, несознательно>,
неосознанный <неосознанная, неосознанное>,
непроизвольный <непроизвольная, непроизвольное; непроизволен, непроизвольна, непроизвольно>,
невольный <невольная, невольное>,
неумышленный <неумышленная, неумышленное; неумышлен, неумышленна, неумышленно>,
ненамеренный <ненамеренная, ненамеренное>
teadmatud liigutused непроизвольные ~ невольные движения
teadmatu eksimus невольная ~ неумышленная ~ нечаянная ошибка
olin tema siinviibimisest teadmatu я не был осведомлён ~ я не знал об его пребывании здесь

tige adj <tige tigeda tigeda[t -, tigeda[te tigeda[id 2>
1. loomu poolest kuri, õel
злой <злая, злое; зол, зла, зло; злейший> на кого-что,
злобный <злобная, злобное; злобен, злобна, злобно>,
злодейский <злодейская, злодейское>,
озлобленный <озлобленная, озлобленное; озлоблен, озлобленна, озлобленно>
vihane, kuri, pahane
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито> на кого-что,
гневный <гневная, гневное; гневен, гневна, гневно>,
рассерженный <рассерженная, рассерженное>
tige nõid злая ведьма
tige muie злая усмешка / злобная улыбка
tige koer злая собака
tige kriitika злая критика / язвительная критика piltl
isa sai poja peale tigedaks отец рассердился на сына
ilmaasjata oled tige напрасно ты сердишься
olin kogu maailma peale tige я был сердит ~ зол на весь белый свет / я был раздосадован на весь мир
ära ole minu peale tige не гневайся ~ не сердись ~ не злись на меня
2. piltl millegi tugevust, suurust, ägedust rõhutades
свирепый <свирепая, свирепое; свиреп, свирепа, свирепо>,
лютый <лютая, лютое; лют, люта, люто>,
злой <злая, злое; зол, зла, зло; злейший> kõnek,
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито> kõnek
tige tuul свирепый ~ лютый ветер / злой ~ сердитый ветер kõnek
tige tõbi злой недуг kõnek
tige lahing свирепая ~ жестокая битва
väljas paugub tige pakane на улице трещит [жестокий ~ свирепый ~ лютый] мороз kõnek / на улице свирепствует мороз / на улице лютует мороз kõnek
sügisene meri on tige осенью море штормит / осеннее море лютует kõnek

tuim adj <t'uim tuima t'uima t'uima, t'uima[de t'uima[sid ~ t'uim/i 22>
1. puudutuse vastu tundetu
нечувствительный <нечувствительная, нечувствительное; нечувствителен, нечувствительна, нечувствительно> к чему,
бесчувственный <бесчувственная, бесчувственное; бесчувствен, бесчувственен, бесчувственна, бесчувственно>,
нечуткий <нечуткая, нечуткое; нечуток, нечутка, нечутко>,
онемелый <онемелая, онемелое>,
одеревенелый <одеревенелая, одеревенелое>,
затёкший <затёкшая, затёкшее> kõnek,
занемелый <занемелая, занемелое> madalk
tuimad sõrmed нечуткие ~ онемелые пальцы
halvatud kehapool on tuim парализованная сторона тела нечувствительна
jalad on pikaajalisest istumisest tuimad от долгого сидения ноги утратили чувствительность ~ онемели
olin väsimusest tuim kui ront от усталости всё тело затекло kõnek
2. valu vm negatiivse tundega seoses: pakitsev, nüri; hääle, heli kohta: tuhm
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы>,
приглушённый <приглушённая, приглушённое>,
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо; глуше>
toidu kohta: mahlatu, maitsetu
безвкусный <безвкусная, безвкусное; безвкусен, безвкусна, безвкусно>,
неаппетитный <неаппетитная, неаппетитное; неаппетитен, неаппетитна, неаппетитно>
värvuse v valguse kohta: ilmetu, tuhm, ähmane
тусклый <тусклая, тусклое; тускл, тускла, тускло, тусклы>,
мутный <мутная, мутное; мутен, мутна, мутно, мутны>,
неяркий <неяркая, неяркое; неярок, неярка, неярко>,
смазанный <смазанная, смазанное> kõnek, piltl
tuim valu тупая ~ глухая ~ ноющая ~ щемящая боль
tuim nälg puurib sisikonda от голода щемит под ложечкой
porgandid jäid talve jooksul tuimaks за зиму морковь потеряла вкус ~ стала безвкусной
maali tuim hall koloriit бледный ~ блёклый колорит картины
3. meelte ja vaimse suutlikkuse kohta: kehvavõitu, tönts, vilets, raske taibuga
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl,
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже> на что kõnek, piltl
tuim õpilane тупой ~ несообразительный ~ недогадливый ~ тупоумный ~ бестолковый ученик
vanaisa kõrvakuulmine on juba üsna tuim дед уже туг на ухо / дед уже совсем тугоух[ий] kõnek
4. loomult tundetu, vähese innukusega, külm, osavõtmatu, ükskõikne; vaimselt loid, huvideta
бесчувственный <бесчувственная, бесчувственное; бесчувствен, бесчувственен, бесчувственна, бесчувственно>,
бездушный <бездушная, бездушное; бездушен, бездушна, бездушно>,
безучастный <безучастная, безучастное; безучастен, безучастна, безучастно> к кому-чему,
безразличный <безразличная, безразличное; безразличен, безразлична, безразлично> к кому-чему,
равнодушный <равнодушная, равнодушное; равнодушен, равнодушна, равнодушно> к кому-чему,
холодный <холодная, холодное; холоден, холодна, холодно, холодны> к кому-чему piltl,
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо; глуше> к кому-чему piltl,
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl

вялый <вялая, вялое; вял, вяла, вяло>,
инертный <инертная, инертное; инертен, инертна, инертно>
hingelt tuim inimene бездушный человек
tuim pilk безразличный ~ безжизненный ~ холодный ~ тупой ~ окаменелый взгляд
tuim käepigistus безразличное ~ вялое рукопожатие
oled sina alles tuim tükk! ну и бревно же ты бесчувственное! kõnek, piltl
jäi teiste õnnetuse suhtes täiesti tuimaks он остался безучастным ~ безразличным ~ неотзывчивым ~ нечувствительным ~ равнодушным к несчастью других ~ к чужому горю
talus kõike tuima ükskõiksusega она всё сносила с тупым безразличием ~ равнодушием kõnek
närvid on tuimaks kulunud нервы притупились piltl
5. väheelamuslik, igav, ebahuvitav; väljendusvaene, ilmetu
однообразный <однообразная, однообразное; однообразен, однообразна, однообразно>,
невыразительный <невыразительная, невыразительное; невыразителен, невыразительна, невыразительно>,
невзрачный <невзрачная, невзрачное; невзрачен, невзрачна, невзрачно>,
блёклый <блёклая, блёклое; блёкл, блёкла, блёкло> piltl,
бледный <бледная, бледное; бледен, бледна, бледно, бледны> piltl,
сухой <сухая, сухое; сух, суха, сухо, сухи; суше> piltl,
безжизненный <безжизненная, безжизненное; безжизнен, безжизненна, безжизненно> piltl,
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl,
серый <серая, серое; сер, сера, серо> piltl
tuim kõne невыразительная ~ маловыразительная ~ блёклая ~ сухая речь
viiuli tuim saagimine тупое пиликанье скрипки kõnek
tuim maastik однообразный ~ невзрачный ~ серый пейзаж
tuim mäng однообразная ~ скучная ~ монотонная игра
6. jäik, kõva
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>
tuimad toolid жёсткие стулья
suusarada muutus suurest sõitmisest tuimaks изъезженная лыжня отвердела

tõsiselt adv <tõsiselt>
1. tõsisena; mitte naljatamisi, mitte muretult; täie tähelepanuga
серьёзно,
по-серьёзному,
всерьёз kõnek
tegevuse kohta: korralikult, hoolega, põhjalikult
по-настоящему,
должным образом,
как следует,
основательно
räägid sa tõsiselt või teed nalja? ты говоришь серьёзно или шутишь?
võtab asja tõsiselt он по-серьёзному относится к делу
mina sinu tujusid tõsiselt ei võta я не принимаю всерьёз твои капризы kõnek
valmistun tõsiselt eksamiteks я серьёзно ~ по-настоящему ~ как следует готовлюсь к экзаменам
võttis töö tõsiselt käsile он как следует ~ должным образом ~ основательно принялся за дело / он налёг на работу kõnek
2. tegelikult, päriselt, tõeliselt
действительно,
на самом деле,
в самом деле,
в действительности
tõsiselt on asi hoopis teisiti на самом деле ~ в действительности всё [обстоит] совсем по-другому
3. raskesti, ohtlikult
серьёзно,
тяжело piltl,
опасно
ta on tõsiselt haige он серьёзно ~ тяжело ~ опасно болен
4. sügavalt, väga
серьёзно,
очень,
весьма,
чрезвычайно,
крайне,
предельно,
сильно piltl,
глубоко piltl,
страшно kõnek, piltl
tõsiselt jumalakartlik ~ usklik inimene богобоязненный ~ глубоко набожный человек
olen tema pärast tõsiselt mures я серьёзно ~ очень ~ сильно беспокоюсь за него
olin tõsiselt tige я был страшно зол kõnek

tähtima v <t'ähti[ma t'ähti[da tähi[b tähi[tud 28>
postisaadetist
olin unustanud kirja tähtimata я забыл отправить письмо заказной почтой
tähitud kiri заказное письмо

vaimustama v <vaimusta[ma vaimusta[da vaimusta[b vaimusta[tud 27>
1. vaimustust tekitama
увлекать <увлекаю, увлекаешь> / увлечь* <увлеку, увлечёшь; увлёк, увлекла> кого-что, чем piltl,
восторгать <восторгаю, восторгаешь> кого-что, чем,
восхищать <восхищаю, восхищаешь> / восхитить* <восхищу, восхитишь> кого-что, чем,
приводить/привести* в восторг кого-что,
приводить/привести* в восхищение кого-что
meid vaimustas selle koha ilu мы были восхищены красотой этой местности
etendus vaimustas mind ~ olin etendusest vaimustatud спектакль увлёк меня / я был увлечён спектаклем
vaimustatud hüüded восторженные крики
ta oli vaimustav oma uues kleidis она была восхитительна в своём новом платье
2. hrv innustama
вдохновлять <вдохновляю, вдохновляешь> / вдохновить* <вдохновлю, вдохновишь> кого-что, чем, на что,
воодушевлять <воодушевляю, воодушевляешь> / воодушевить* <воодушевлю, воодушевишь> кого-что, чем, на что,
одушевлять <одушевляю, одушевляешь> / одушевить* <одушевлю, одушевишь> кого-что, чем piltl
esiisade eeskuju vaimustas meid kangelastegudele образ предков воодушевлял ~ вдохновлял нас на подвиги

vast adv <v'ast>
1. ehk, võib-olla
может быть,
может kõnek,
пожалуй kõnek,
авось kõnek
vast ta võtab sind ka kaasa? может ~ авось он возьмёт и тебя с собой? kõnek
ma toon vett, vast on neil janu я принесу воды, может быть, они хотят [по]пить
tüdruk on ehk vast kakskümmend девушке, пожалуй, лет двадцать kõnek
2. äsja, nüüdsama, alles
только что,
совсем недавно,
только kõnek,
только-только kõnek
kõigest
только,
лишь,
всего лишь kõnek,
всегоавсего kõnek
vast valminud maja только что построенный дом / только-только построенный дом kõnek
mõistsin seda vast täna, et olin eksinud я только сегодня понял, что ошибся kõnek
3. esineb mingi üllatusliku asjaolu tõdemises, hrl hüüdlauses: ometi, ikka
ну и kõnek,
вот так kõnek
on see vast lugu! вот так ~ ну и история! kõnek

viiv s <v'iiv viivu v'iivu v'iivu, v'iivu[de v'iivu[sid ~ v'iiv/e 22>
hetk, silmapilk
миг <мига м>,
мгновение <мгновения с>,
мгновенье <мгновенья, мн.ч. род. мгновений, дат. мгновеньям с>,
момент <момента м>,
минута <минуты ж> piltl,
минутка <минутки, мн.ч. род. минуток, дат. минуткам ж> kõnek,
секунда <секунды ж> kõnek, piltl,
секундочка <секундочки, мн.ч. род. секундочек, дат. секундочкам ж> kõnek, piltl
põgus viiv краткий ~ неуловимый миг
üürike viiv мимолётное мгновение
ainsa viivuga oli laps ema juures в мгновение ока ~ вмиг ребёнок очутился возле матери kõnek
tulen vaid mõneks viivuks приду лишь на минутку ~ на секундочку kõnek
ühel lühikesel viivul olin valmis kõike uskuma в один краткий момент я был готов [по]верить всему
heitis viivuks pikali он прилёг на минутку kõnek

viltu adv <v'iltu>
1. asendi kohta: kaldu, kaldus, mitte otse
косо,
наклонно,
набок,
криво,
боком,
вкось,
вкривь kõnek,
набекрень kõnek
pilt on seinal viltu картина на стене висит криво / картина на стене сдвинулась набок
viltu laotud müür криво сложенная стена
aed on viltu vajunud забор покосился / забор скособочился madalk
kallutas pea viltu он наклонил голову набок
suu tõmbus viltu рот искривился
lükkas mütsi uljalt viltu он лихо сдвинул шапку набекрень kõnek
viltu tallatud kontsadega saapad сапоги со стоптанными каблуками
2. suuna kohta: õigelt teelt kõrvale, mitte otse
криво,
непрямо
märgist mööda, mitte pihta ~ täppi
мимо
diagonaalselt, põiki
наискось,
наискосок kõnek,
по диагонали
kõõrdi
косо ka piltl,
искоса ka piltl
läksime pimedaga hoopis viltu в темноте мы совсем отклонились от правильного пути / в темноте мы сбились с пути
õmblus kisub veidi viltu шов немного стягивается
vedas joone viltu он провёл черту криво
laskis viltu он промахнулся при стрельбе / он выстрелил мимо
riie tuleb lõigata viltu ткань нужно разрезать наискось ~ по диагонали
läks viltu üle põllu он шёл наискосок через поле kõnek
vihm peksab viltu vastu akent косой дождь барабанит в окно ~ по окну
mul veab viimasel ajal viltu piltl в последнее время мне не везёт kõnek
olin oma arvestustes viltu lasknud piltl я просчитался / я промахнулся со своими расчётами kõnek
piilus viltu võõra poole он искоса поглядывал на незнакомца
naabritele hakati viltu vaatama piltl на соседей стали поглядывать косо ~ коситься
3. piltl mööda, valesti
неправильно,
неверно,
неладно kõnek
ma olen vist midagi viltu teinud кажется, я сделал что-то неправильно ~ неверно
tal on koduses elus midagi viltu у него в семейной жизни что-то неладно kõnek

viltu lööma (1) mööda laskma, eksima промахнуться*; просчитаться*; (2) varastama красть/украсть* что; похитить* что

virge adj <v'irge v'irge v'irge[t -, v'irge[te v'irge[id 1>
ärkvel olev, mitte unine; ergas
бодрый <бодрая, бодрое; бодр, бодра, бодро, бодры>,
бодрствующий <бодрствующая, бодрствующее>
olin öö läbi virge я бодрствовал всю ночь
külma veega pesemine teeb virgemaks умывание холодной водой бодрит
ärkas virgena проснувшись, он был бодр / он проснулся бодрым
astub virgel sammul идёт бодрым шагом
ta on vaimult veel päris virge он ещё бодр душой

väikselt adv <v'äikselt>
1. väiksena
маленьким
nõrgana ja halvasti nähtavana
слабо,
мелко
väikselt tahtsin saada arstiks когда я был маленьким, то хотел стать врачом / в детстве мне хотелось стать врачом
katsu kirjutada hästi väikselt постарайся [на]писать помельче
õlilamp hingitses väikselt керосиновая лампа слабо горела / керосиновая лампа едва тлела piltl
2. tagasihoidlikult, vähenõudlikult
скромно,
потихоньку kõnek
vähesega
малым
ajame väikselt läbi мы обходимся малым kõnek / мы потихоньку перебиваемся kõnek
3. pisut, veidi
немного,
чуть,
слегка kõnek,
маленько kõnek,
малость kõnek
olin väikselt tukkuma jäänud я чуть вздремнул / я слегка вздремнул kõnek
olin väikselt hämmingus я был в лёгком замешательстве kõnek / я был малость в недоумении kõnek
läksime väikselt tülli мы малость ~ маленько повздорили kõnek
poiss on väikselt suli мальчик слегка жуликоват kõnek

õhtu+poolik s <+poolik pooliku pooliku[t -, pooliku[te pooliku[id 2>
õhtune pool päevast
послеобеденное время,
вторая половина дня,
[время] после обеда,
[время] после полудня,
послеполуденный час
vaikne õhtupoolik тихое послеобеденное время
õhtupooliku hämarus вечерние сумерки
reede õhtupoolikul в пятницу после полудня ~ после обеда ~ ближе к вечеру
olin eile kogu õhtupooliku kodus вчера вечером я всё время был дома / вчера весь вечер я просидел дома kõnek
ärkas alles õhtupoolikul он проснулся уже под вечер
päev oli alles pooles õhtupoolikus до вечера было ещё далеко

õige1 adv <õige>
1. [peaaegu et] väga, üsna [suurel määral]
немало,
совсем,
достаточно kõnek
üpris
весьма,
очень
õige sügav järv очень глубокое озеро / довольно глубокое озеро kõnek
õige terav nuga очень острый нож
olin siis veel õige väike я тогда был совсем маленький
andmeid on õige napilt данных маловато kõnek
liha jäi õige pisut tooreks мясо чуть-чуть сыровато kõnek
ema on õige vihane мать совсем сердита
ärkas õige vara он проснулся довольно рано kõnek
ta oli õhtuks õige väsinud он к вечеру сильно устал
2. ütlust alustav sõna, tugevdab halvakspanu, pahameelt vms: kah, ena, vaat kus
ну и kõnek,
вот [уж] kõnek,
тоже мне madalk,
ишь [ты] madalk
eitust väljendavana
так и kõnek
õige mul lilleke! тоже мне, цветок! madalk
õige mul õpetaja väljas! тоже мне, нашлась учительница! madalk
õige mul asi ~ asja! подумаешь, тоже мне! madalk / тоже мне, проблема ~ нашёл проблему! madalk / ну и нашёл о чём думать ~ о чём волноваться! kõnek
õige ma teda kardan! так я его и испугался! kõnek
3. esineb lauses üldlaiendina, intensiivistab öeldava tähendust
да
mine sa õige metsa oma jutuga! да иди ты в баню со своими разговорами kõnek
ütle õige välja, mis sa sellega mõtled! давай выкладывай, что ты этим хочешь сказать! kõnek, piltl
kui prooviks õige kah kätt? не попробовать ли себя в этом деле?
vaja õige poes ära käia надо бы в магазин сходить
läheks õige randa сходить что ли на пляж kõnek
keedame täna õige suppi давай-ка сварим сегодня суп kõnek
4. möönva, kinnitava sõnana: tõsi [jah], tõsi [küll], tõepoolest, just nii
верно,
правильно
õige mis õige что верно, то верно
õige küll, võlg on tasumata верно, долг пока не уплачен
õige ta on, aega on vähe что верно, то верно -- времени маловато kõnek
see on jumala õige, võin vanduda как пить дать -- могу поклясться kõnek

ähmis adv adj <'ähmis>
ähmi täis
в замешательстве,
в растерянности,
растерянно
poiss jooksis tuppa, ähmis ja ärevil мальчик вбежал в комнату, растерянный и встревоженный
oli ähmis näoga у него было растерянное ~ озадаченное выражение лица
olin täiesti ähmis я был в полном замешательстве ~ в полной растерянности piltl

äike[ne] s <'äike ~ 'äikene 'äikse 'äikes[t -, 'äikes[te 'äikse[id 10; 'äike ~ 'äikene 'äikese 'äikes[t 'äikes[se, 'äikes[te 'äikes/i ~ 'äikese[id 12 & 10?>
pikne
гроза <грозы, мн.ч. им. грозы ж>
kohutav äike страшная гроза kõnek, piltl
läheneb äike надвигается гроза piltl
puhkes äike разразилась гроза
olin äik[e]se ajal ~ äik[e]sega õues в грозу ~ во время грозы я был на улице
äike läks kõminal üle linna гроза с грохотом пронеслась над городом

öö s <'öö 'öö 'öö[d ö[he, 'öö[de ~ öö[de 'öö[sid ~ 'ö[id 26>
ночь <ночи, предл. о ночи, в ночи, мн.ч. им. ночи, род. ночей ж>
kuuvalge öö лунная ночь
tähine öö звёздная ночь
selge öö ясная ночь
unetu öö бессонная ночь
pilkane ~ kottpime öö непроглядная ночь
valged ööd белые ночи
hallaöö ночь с заморозками
hilisöö глухая ~ глубокая ночь piltl
kesköö полночь
maiöö майская ночь
sügisöö осенняя ночь
uusaastaöö новогодняя ночь
eelmisel ööl прошлой ночью
öö hakul в преддверии ночи
öö varjus под покровом ночи
see juhtus ööl vastu pühapäeva это случилось ночью ~ в ночь с субботы на воскресенье
pidu kestis poole ööni праздник продолжался до полуночи
võõras kadus öhe незнакомец растворился в ночи ~ в ночной тьме piltl
magas ema juures ööd он ночевал у матери
töötas hilise ~ hilja ööni он работал до поздней ночи
olin kogu öö üleval я всю ночь не смыкал глаз ~ не спал
jõudis koju vastu ööd он добрался домой к ночи
kuhu sa nüüd vastu ööd lähed? куда же ты пойдёшь на ночь глядя? kõnek
unistab reisist ööd kui päevad [läbi] мечтает о поездке дни и ночи напролёт kõnek
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
üle öö ~ ühe ööga rikkaks saama piltl нежданно-негаданно разбогатеть* kõnek
ta ei tea ööst ega ilmast midagi piltl он ровным счётом ничего не знает kõnek
aegade öhe kadunud rahvad piltl сгинувшие ~ канувшие во тьме времён народы kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur