[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 21 artiklit

жаловаться 171 Г несов. на кого-что, кому kaebama, kurtma kelle-mille peale v üle, mida; на что вы жалуетесь? mille üle ~ mida te kaebate? больной жалуется на боль в ноге haige kaebab valu jalas, жаловаться на судьбу saatuse üle ~ saatust kurtma, жаловаться в суд kohtusse kaebama, жаловаться на него матери emale tema peale kaebama; vrd. пожаловаться
идти 371 Г несов.
куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma (sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); идти туда sinna minema, идти сюда siia tulema, идти оттуда sealt tulema, идти вперёд edasi minema, идти назад tagasi minema ~ tulema, идти навстречу vastu minema ~ tulema, идти домой koju minema ~ tulema, идти в библиотеку raamatukokku minema, идти на работу tööle minema, идти из театра teatrist tulema, идти из школы koolist tulema, идти со стадиона staadionilt ~ spordiväljakult tulema, идти к врачу arstile ~ arsti juurde minema, идти от подруги sõbratari poolt tulema, идти в гости külla minema, идти из гостей külast tulema, идти с друзьями koos sõpradega minema ~ tulema, идти пешком jala ~ jalgsi minema ~ tulema, идти шагом sammuma, sammu käima, идти гуськом hanereas minema ~ tulema ~ liikuma, идти друг за другом üksteisele ~ teineteisele järgnema, идти по дороге mööda teed minema ~ tulema ~ kõndima ~ liikuma, идти к реке jõe äärde ~ jõele minema, идти мимо mööduma, идти в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, идти за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, идти обедать lõunale minema, идти гулять jalutama minema, идти на охоту jahile minema, идти на медведя karujahile minema, идти по ягоды marjule minema, идти в монастырь kloostrisse minema, идти на войну sõtta minema, идти в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, идти в наступление peale tungima, pealetungile minema, идти в разведку luurele minema, идти на выручку appi minema, идти в отпуск puhkusele minema, идти к намеченной цели eesmärgi poole minema ~ liikuma, всё идёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, идти по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, идти за своим учителем oma õpetaja jälil ~ jälgedes käima, идти рука об руку käsikäes minema ~ sammuma, идти в авангарде esirinnas sammuma, поезд идёт! rong tuleb ~ saabub, следующий поезд идёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус идёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою идут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него идёт слух ~ молва tema kohta liigub kuuldus, письма идут долго kirjad lähevad ~ tulevad ~ käivad kaua, идти рысью traavima, traavi sõitma, идти на вёслах aerutama, идти на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день идёт за днём päev möödub päeva järel, время идёт aeg läheb ~ möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы идёт дым korstnast tõuseb ~ tuleb suitsu, из раны идёт кровь haavast tuleb verd, сон не идёт uni ei tule, идти на растопку tulehakatuseks ~ läiteks minema, идти в пищу toiduks minema, идтиамуж) за кого kellele (mehele) minema ~ (naiseks) tulema, идти в починку parandusse minema, идти в продажу müügile minema, идти на экспорт ekspordiks minema, идти на подъём tõusuteed käima ~ minema, идти в уровень с веком ajaga sammu pidama, идти ко дну ~ на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар идёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, идти походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, идти в открытую против кого kelle vastu otse ~ avalikult välja astuma, идти добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, идти в комсомол komsomoli astuma, идти в ремесленное училище tööstuskooli astuma ~ (õppima) minema, река идёт изгибами jõgi lookleb, шрам идёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье идёт kõnek. palk jookseb, на экранах идёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель идёт в ботву kartul kasvab pealsesse, идти на убыль kahanema, идти впрок кому kellele kasuks tulema, идти к концу lõpule lähenema, идти на поправку paranema, идти на снижение laskuma, идти на понижение alanema, идти на посадку maandele ~ maandumisele minema ~ tulema, maandumist alustama, идти на сближение lähenema, идти на примирение (ära) leppima, идти на риск riskima, riskile välja minema, идти на обман pettusele välja minema, идти на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, идти на жертвы ohvreid tooma, идти на хитрость kavaldama, идти на всё kõigeks valmis olema, не идёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не идёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
käima, toimuma, olema; часы идут точно kell käib täpselt, разговор идёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь идёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, идут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, идут экзамены on (käimas) eksamid, идёт заседание koosolek käib (parajasti), идут бои käivad lahingud, идёт 19...-й год on aasta 19..., ребёнку идёт пятый год laps käib viiendat aastat, он идёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
(välja) käima, käiku tegema; идти конём ratsuga käima, идти козырем trumpi välja käima;
edenema, laabuma; работа идёт вяло töö edeneb visalt ~ aeglaselt, работа не идёт töö ei laabu ~ ei lähe, дело идёт на лад asi hakkab laabuma;
кому, к чему sobima; этот цвет ей очень идёт see värv sobib talle väga;
на кого-что kuluma, minema; много сил идёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм идёт три метра материи ülikonnale ~ kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег идёт на ремонт remont läheb palju maksma;
sadama; идёт дождь vihma sajab, идёт снег lund sajab;
куда viima; дверь идёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога идёт в гору tee viib ~ läheb mäkke;
от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность идёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
на что kõnek. näkkama (kala kohta);
kõnek. õppima; она хорошо идёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis;
идти в гору ülesmäge minema ~ sammuma; идти в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega; идти к венцу ~ под венец с кем van. altari ette astuma kellega; идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama; идти на поводу у кого kelle lõa otsas olema; идти на удочку kõnek. õnge ~ liimile minema; идти насмарку kõnek. vett vedama ~ mokka ~ aia taha minema; идти по миру kerjama, kerjakotiga käima; идти по следам ~ стопам кого kelle jälgedes käima; vrd. ходить
индейка 75 С ж.
од. (emane) kalkun; обыкновенная индейка zool. ulukkalkun (Meleagris gallopavo), глазчатая индейка zool. täpikkalkun (Agriocharis ocellatus);
неод. (без мн. ч.) kalkuniliha; kalkunipraad
маменька 74 С ж. од. hellitl. van. emake, memmeke, mammake
мамочка 73 С ж. од.
hellitl. emake, memmeke;
в функции межд. мамочки! kõnek. issake!
материнство 94 С с. неод. (без мн. ч.) emadus; охрана материнства и младенчества emade- ja lastekaitse, чувство материнства ematunne
матка 72 С ж.
од. emasloom, emane loom; ema(s)lind; emamesilane, mesilasema; оленья матка emahirv, тетеревиная матка tedrekana, пчелиная матка emamesilane, mesilasema;
од. madalk. ema;
неод. seemnemugul; seemnetaim; куст картофеля с маткой kartulipesa koos vana kartuliga;
неод. anat. emakas; воспаление матки emakapõletik;
неод. mer. emalaev
матушка 73 С ж. од. van. ema(ke), memm(eke); kõnek. papiemand, preestrinaine; матушка Русь luulek. emake Venemaa;
матушки мои! kõnek. heldeke! (обругать) по матушке madalk. rõvedalt sõimama
мать 118 С ж. од. ema (ka ülek.); van. papiemand, preestrinaine; многодетная мать lasterikas ~ lasterohke ema, приёмная мать kasuema, родная мать pärisema, lihane ema, крёстная мать ristiema, стать матерью emaks saama, ребёнок весь в мать laps on täiesti emasse läinud;
в чём ~ как мать родила kõnek. paljas kui porgand, aadamaülikonnas, eevaülikonnas; всасывать ~ всосать ~ впитывать ~ впитать с молоком матери что mida maast madalast omaks võtma, mida juba emapiimaga sisse imema; мать честная! kõnek. heldeke! püha taevas ~ müristus! tule taevas appi!
медведица 80 С ж. од.
ema(s)karu, emane karu; Большая Медведица astr. Suur Vanker;
медведицы мн. ч. zool. karuslased, päevakoerlased (liblikate sugukond Arctiidae)
младенчество 94 С с. неод. (без мн. ч.) väikelapseiga, varajane lapsepõlv; в младенчестве (1) lapseeas, (2) ülek. lapsekingades, охрана материнства и младенчества emade- ja lastekaitse, впасть в младенчество lapsikuks jääma
многодетность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) lasterikkus; пособие по многодетности lasterikaste emade ~ perekondade toetus
моржиха 69 С ж. од.
morsk, merihobu (emane);
kõnek. talisupleja (naine)
особь 90 С ж. од. liter. isend, üksikolevus, indiviid; особь женского пола emane isend, отловить несколько особей ящериц mõned sisalikueksemplarid (kinni) püüdma
охрана 51 С ж. неод. (без мн. ч.)
kaitse, valve; kaitsmine, valvamine; охрана материнства и детства emade- ja lastekaitse, охрана младенчества lastekaitse, охрана общественного порядка avaliku korra kaitse, охрана памятников древности muinsuskaitse, охрана права собственности omandiõiguse kaitse, охрана окружающей среды keskkonnakaitse, охрана природы looduskaitse, охрана труда töökaitse, личная охрана ihukaitse, брать под охрану kaitse alla võtma, нести охрану кого-чего keda-mida kaitsma, охрана леса metsavalve, пограничная охрана piirivalve, противопожарная охрана tuletõrje;
valveüksus, valvkond; выставлять охрану valveposti ~ valveüksust ~ valvet välja panema
пособие 115 С с. неод.
toetus, abiraha; денежное пособие rahaline toetus, abiraha, единовременное пособие ühekordne toetus, выходное пособие vallandustoetus, пособие многодетным матерям lasterikaste ~ paljulapseliste emade toetus, пособие одиноким матерям vallasemade toetus, пособие на рождение ребёнка sünnitoetus, пособие на погребение matusetoetus, пособие по безработице töötatööliste ~ töötute abiraha, пособие по беременности и родам rasedus- ja sünnitustoetus, пособие по болезни haigustoetus, пособие по временной нетрудоспособности toetus ajutise töövõimetuse puhul, пособие по социальному страхованию sotsiaalkindlustustoetus;
õppevahend, õppeabinõu, õpik, õpperaamat; наглядные пособия näitevahendid, näitlikud õppevahendid, учебное пособие õpik, õpperaamat, справочное пособие käsiraamat, пособие по русскому языку vene keele õpik
походить II 313b Г несов. на кого-что, чем sarnanema kellega-millega, kelle sarnane ~ moodi ~ nägu olema; походить лицом на мать ema nägu ~ välimuselt emasse olema
Родина-мать одина 51, мать 118) luulek. emake kodumaa
самка 72 С ж. од. emane (ka ülek.), emasloom, emane loom, emaslind
сука 69 С ж. од. emane koer, hatt, lita (vulg. ka ülek.); emahunt
тётя 63 С ж. од. tädi (ema v. isa õde; onunaine, lellenaine; külatädi); тётя по отцу sõtse, isaõde, тётя по матери tädi, emaõde;
здравствуйте, я ваша тётя kõnek. humor. tere hommikust (hämmastuse v. üllatuse korral)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur