стащить311aГсов. → несов. стаскивать ‣кого-что, с кого-чего(maha, kokku, ära) tirima, vedima, sikutama; стащить мешок с возаkotti koormast maha tirima, стащить скатерть со столаlaudlina maha tõmbama, стащить лодку в водуpaati vette vedama, стащить лодку с мелиpaati madalikult lahti tirima, стащить перчатки с рукkõnek. kindaid käest kiskuma ~ sikutama, стащить мешок в подвалkotti keldrisse tassima, стащить дрова в сарай(kõiki) puid kuuri tassima; ‣(без несов.) кого, кудаkõnek. tirima, vedama; стащить в киноkinno tirima ~ kaasa vedama; ‣(без несов.) чтоkõnek. sisse vehkima, pihta panema, ära tõmbama
мешок24См. неод. ‣kott; вещевой~ дорожный~ заплечный мешокseljakott, мешок с зерном(täis) viljakott, мешок зернаkott vilja ~ teri, ссыпатьчтов мешкиmidakotti(desse) puistama, спальный мешокmagamiskott, мешки под глазамиkotid silma(de) all, платье сидит на ней мешкомkleit on tal kottis seljas, защёчный мешокzool. põsetasku, водяной мешокgeol. veetasku, огневой мешокsõj. tulekott, попасть в мешокsõj. piiramisrõngasse ~ kotti sattuma; ‣ülek. kõnek. kohmakas ~ saamatu inimene; стоять мешок мешкомnagu post (paigal) seisma; ◊ покупать~ купить кота в мешкеkõnek. põrsast kotis ostma; золотой~ денежный мешокkaukamees, rahamees; (он)словно из-за угла мешком ударенный~ прибитыйkõnek. ta on veidi metsa poole ~ koputada saanud ~ nagu sooja pätsiga ~ sepikuga pähe saanud
недосыпать189Гсов. → несов. недосыпать IIчто, чего(ettenähtust) vähem puistama, mõõtu mitte täis puistama ~ valama; недосыпать зерна в мешокkotti alla mõõdu ~ mõõdust vähem vilja puistama
нести I365Гнесов. ‣кого-что(edasi) kandma (ka ülek.), tassima; нести чемоданkohvrit kandma, нести мешок на спинеkotti seljas tassima, нести на себеseljas ~ turjal kandma ~ tassima, течение быстро несло лодкуvool kandis kiirelt paati edasi, нести наказаниеkaristust kandma, нести потериkaotusi kandma, нести расходыkulusid kandma, нести убыткиkahju kannatama; ‣что, комуülek. viima, (endaga kaasa) tooma, edasi andma; нести культуру в массыkultuuri massidesse viima, нести гибельhukatust tooma, нести страданияkannatusi tooma; ‣чтоülek. täitma (kohustusi); нести службуteenima, teenistuses olema, нести ответственностьперед кем-чем, за кого-чтоkelle-mille ees v eestvastutama, нести вахтуvahis olema; ‣безл. чем, от кого-чего, откудаkõnek. lõhnama, haisema millest, mille järele; õhkuma, tulema, hoovama; от него несёт табакомta haiseb tubaka järele, от печки несёт жаромahi õhkab ~ hõõgab kuuma, от окна несёт холодомaknast õhkab ~ tuleb külma, из погреба несёт сыростьюkeldrist tuleb niiskust ~ niisket õhku; ‣кого-чтоviima, sõidutama; лошади легко несли саниsaan otse lendas hobuste järel; ‣madalk. väljendeisкуда тебя (нелёгкая) несёт? куда тебя черти несут?kuhu sa kipud? kes sind sinna ajab?; ‣чтоülek. kõnek. jamama, loba ajama; ну что ты несёшьmis jama sa küll ajad, mida sa ometi suust välja ajad; ◊ нести чепуху~ вздор~ ахинею~ околесицу~ ересьkõnek. jama ~ pada ajama; нести свой крестoma risti kandma; vrd. носить
подтащить311aГсов. → несов. подтаскиватького-что, к кому-чемуjuurde ~ lähedale tassima ~ tirima; подтащить мешок к двериkotti ukse juurde vedama ~ tassima ~ tarima
сволакивать168aГнесов. → сов. сволочить I, сволочь ‣что, с кого-чегоkõnek. maha ~ alla ~ kokku tirima ~ vedama ~ lohistama; сволакивать мешок с телегиkotti vankrilt maha tirima; ‣чтоmadalk. sisse vehkima, ära tõmbama ~ pätsama ~ hiivama, pihta panema; ‣(без сов.) чтоpõll. (lohistiga) kokku vedama
утащить311aГсов. → несов. утаскиватького-что ‣minema ~ ära tassima ~ tirima ~ tarima ~ vedima; утащить мешок в подвалkotti keldrisse tassima; ‣ülek. kõnek. kaasa vedama ~ tirima; он утащил меня в гостиta vedas mu külla kaasa; ‣kõnek. ära vinnama ~ näppama ~ varastama, sisse vehkima, pihta panema; у него утащили чемоданtal vehiti kohver sisse
досыпать II165aГнесов. → сов. досыпатьчто, чего, до чегоjuurde puistama ~ raputama; täis puistama; досыпать муки в тестоtaignale jahu juurde puistama, досыпать мешок доверхуkotti suuni täitma
затолкать I165aГсов. → несов. заталкиватьkõnek. ‣кого(trügimisega, tõuklemisega) muljuma; его затолкали в толпеta sai rüsinas tublisti muljuda; ‣кого-чтово чтоsisse pressima ~ suruma ~ toppima; она затолкала вещи в сумкуta toppis asjad kotti
протащить311aГсов. → несов. протаскиватького-что ‣по чемуlohistama, (mööda maad) vedama ~ tirima; ‣на ком-чёмkandma, tassima; всю дорогу протащить мешок на себеkotti kogu tee seljas kandma; ‣сквозь v через что, во чтоläbi milleviima, millevahelt läbi viima; протащить шкаф через дверь~ в дверьkappi uksest ~ ukse kaudu sisse ~ välja viima ~ tirima; ‣ülek. kõnek. halv. läbi suruma ~ viima; sokutama; протащить решениеotsust läbi suruma, протащитькогов председателиkedaesimeheks sokutama; ‣гдеülek. madalk. (avalikult) kritiseerima, sarjama
снести365Гсов. → несов. сносить III ‣(без несов.) что(kohale) toimetama, viima; снести письмо на почтуkirja posti toimetama ~ viima, снести мешок в подвалkotti keldrisse viima; ‣кого-что(ära, eemale, alla, pealt, minema) viima; ветром снесло крышуtuul on katuse pealt ära ~ minema viinud, водой снесло мостvesi on silla minema viinud, снести игрокаmängijat jalust maha ~ pikali lööma, снести цифруarvu joone alla viima; ‣(без несов.) кого-чтоkokku kandma, tarima; снести всё в кучуkõike hunnikusse kandma; ‣чтоlammutama; снести старый домvana maja lammutama; ‣что, чемmaha lõikama, (teravaga) maha raiuma; снести головуpead maha raiuma; ‣чтоülek. välja kannatama, taluma, alla neelama; снести гореmuret taluma, снести обидуsolvangut alla neelama; ‣(без несов.) чтоmunema; снести яйцоmunema; vrd. нести II
уволочь381Гсов. → несов. уволакиватького-что, кудаmadalk. ära ~ minema lohistama ~ tirima ~ vedama, kaasa vedama ~ viima, ära ~ minema viima; уволочь мешок в подвалkotti keldrisse lohistama, волк уволок овцуhunt viis lamba ära, течением уволокло лодкуvool viis paadi ära ~ kaasa; ◊ еле ноги уволочьkõnek. vaevu terve nahaga pääsema, suure hädaga ~ vaevalt hing sees minema saama
всыпать189Гсов. → несов. всыпать ‣чтово чтоsisse puistama ~ valama; всыпать овёс в мешокkaeru kotti puistama; ‣(без несов) ülek. что, чего, комуnahutama keda, peapesu tegema kellele; ◊ всыпать по первое числоkõnek. uut ja vana tegema
лавочка II73Сж. неод. ‣dem. poeke, väike pood; ‣ülek. madalk. sahkermahker; sahkerpunt; ◊ закрывать~ закрыть лавочкуmadalk. poodi kinni panema, pille kotti panema; по пьяной лавочкеmadalk. vintis ~ jommis peaga; одна лавочкаmadalk. üks punt ~ kamp kõik
насыпать189Гсов. → несов. насыпать ‣что, чего, чем(sisse, peale) puistama ~ riputama; насыпать гороху в мешокherneid kotti puistama ~ kallama, насыпать песку на дорожкуliiva teerajale riputama; ‣что(puistematerjalist) valmis tegema; насыпать плотинуpuistpaisu ~ tammi tegema
ссыпать189Гсов. → несов. ссыпатьчто, куда ‣(kokku v. maha v. sisse) puistama; ссыпать зерно в мешокvilja kotti puistama ~ kallama; ‣vilja (vastuvõtu)punkti (üle) andma; ссыпать зерно в элеваторvilja elevaatorisse andma
сыпать189Гнесов. ‣чтоpuistama, riputama; чемülek. pilduma; сыпать муку в мешокjahu kotti puistama, сыпать соль в супsupi sisse soola riputama ~ panema, сыпать ударыlööke jagama, сыпать цифрамиarvusid ~ arve puistama, сыпать цитатамиtsitaate puistama, сыпать словамиsõnatulval tulla laskma, сыпать двойкиkõnek. kahtesid laduma, сыпать из пулемётаkõnek. kuulipildujast (järjepanu) põrutama, сыпать остротамиülek. vaimukusi puistama ~ pilduma, сыпать искрамиsädemeid pilduma, сыпать деньгамиülek. raha pilduma; ‣pihutama; дождь сыплетpihutab vihma, sajab pihuvihma, снег сыпаетpihutab lund, sajab pihulund; ‣что, чемülek. üle külvama; сыпать пулямиkuulirahega üle külvama; ‣сыпьповел. накл. чтобез доп. madalk. lase käia; сыпь отсюдаlase siit jalga, kasi minema, viska varvast, сыпь в магазинpõruta poodi; ◊ сыпать соли на хвосткомуmadalk. kellelesaba peale soola riputama
закрыть347aГсов. → несов. закрывать ‣чтоsulgema, kinni ~ kokku panema; kinni keerama; закрыть дверьust sulgema ~ kinni panema, закрыть дверь на замокust lukku panema, закрыть дверь на крючокust haaki panema, закрыть границуpiiri sulgema, закрыть списокnimekirja sulgema, закрыть кастрюлю крышкойkastrulile kaant peale panema, закрыть зонтикvihmavarju kokku ~ kinni panema, закрыть скобкиsulgu kinni panema, закрыть кранkraani kinni keerama, закрыть водуkõnek. vett kinni keerama; ‣кого-что, чемkatma, varjama; закрыть одеяломtekiga katma, закрыть лицо от солнцаnägu päikese eest varjama, закрыть лицо рукамиkäsi näo ette panema; ‣lõpetama; закрыть собраниеkoosolekut lõpetama, закрыть счётkontot lõpetama; ◊ закрыть~ закрывать глазакомуkellesilmi sulgema ~ kinni suruma; закрыть~ закрывать глазана чтоsilmi kinni pigistama, üht ~ teist silma kinni pigistama; закрыть~ закрывать двери домаперед кем~ для когоust sulgema kelle ees(t), tutvust üles ütlema kellele; закрыть~ закрывать душу на замокsüdant ~ hinge lukku panema; закрыть~ закрывать лавочкуmadalk. pille kotti ~ poodi kinni panema; закрыть~ закрывать роткомуkõnek. kelle(l)suud kinni panema ~ sulgema
засыпать189Гсов. → несов. засыпать II ‣что, чемtäis ~ kinni ajama; яму надо засыпать пескомauk tuleb liiva täis ajada, засыпать могилуhauda kinni ajama, палатку совсем засыпало снегомtelk on üleni lumme mattunud, глаза засыпало пескомliiva läks silma, silmad on liiva täis; ‣кого-чточемüle külvama ~ puistama; засыпать вопросамиküsimustega üle külvama; ‣что, чего, во чтоsisse raputama ~ puistama ~ kallama; засыпать зерно в мешокvilja kotti laskma ~ puistama ~ kallama; засыпать кофеkohvi(pulbrit) sisse panema; ‣что, чего, во что, комуette puistama ~ andma; засыпать лошадям овсаhobustele kaeru (ette) andma; ◊ засыпать под рубашкукомуmadalk. urvaplaastrit andma, triibulisi tegema
навалить306Гсов. → несов. наваливать ‣что, кого-чего, на кого-что(midagi rasket) peale veeretama ~ vinnama, peale ~ selga laduma (ka ülek.); навалить камень на машинуkivi autole veeretama, навалить чёрную работуна когоkõnek. musta tööd kellekaela ajama, навалить на себя мешокendale kotti selga vinnama; ‣что, чегоkõnek. (sisse, peale, hooletult hunnikusse) loopima ~ pilduma, kokku kuhjama; безл. kuhjuma; навалить хлам на чердакpööningule koli kuhjama, навалило много снегуpaks lumi on maha sadanud, on sadanud palju lund; ‣(без страд. прич.) куда, безл. также кого-чегоmadalk. (suurel hulgal, murruna) kokku voolama ~ voorima; навалило всякого народуigasugust rahvast on kokku voolanud; ‣что, чего(hulgaviisi) maha ~ ümber paiskama; навалило много деревьевtuul on palju puid maha murdnud
носиться319Гнесов. ‣где, на чёмringi kihutama, kõnek. (ringi) tormama; носиться на мотоцикле по городуmootorrattaga mööda linna ringi kihutama, низко над водой носятся чайкиmadalal vee kohal tiirutavad kajakad, дети носятся по дворуlapsed tormavad õues ringi; ‣levima, liikuma, kostma; носятся слухиliiguvad kuuldused ~ kuulujutud, носится в воздухеõhus on tunda; ‣с кем-чемkõnek. ülemäära sisse võetud olema millest, tähelepanu keskmes hoidma mida; носиться с новым проектомuuest projektist sisse võetud olema, носиться со своим сыномoma pojakesega uhkeldama, oma poega taevani kiitma; ‣kantama; орден носится на правой стороне грудиordenit kantakse paremal pool rinnas; ‣страд. кносить; ◊ носиться как (дурень~ дурак) с писаной торбойс кем-чемmadalk. kellega-millegauhkustama, keda-midataevani tõstma, keda-midanagu sant oma kotti kiitma; носиться как курица с яйцомс кем-чемkõnek. nagu munas kana kaagutama; носиться как угорелыйkõnek. nagu peata kana ~ arutu ringi jooksma; vrd. нестись I
переть243Гнесов. madalk. ‣кудаlitsuma, käia vuhtima; прёт по улице под самым дождёмta vuhib ~ litsub mööda tänavat lausa vihma käes; ‣trügima, pressima; прёт напроломta trügib rinnaga läbi ~ sisse; ‣voorima; ‣чтоtirima, tarima, vinnama (ka ülek.); прёт на плечах мешокta tassib kotti turjal, у своих прётta vinnab ~ varastab omade tagant; ‣ülek. välja paistma, näha olema; välja pressima ~ tungima; здоровье так и прёт из негоta lausa pakatab tervisest; ‣безл. paksuks ~ laiaks ~ lihavaks minema; и с чего его прёт!mis teda küll nii paksuks ajab! millest ta küll nõnda paksuks läheb! ◊ переть~ лезть на рожон, переть против рожнаoma pead tulle pistma, oma nahka turule viima
пероед. ч. 99, мн. ч. 49Сс. неод. ‣sulg (ka ülek.); гусиное пероhanesulg, пуховое пероudusulg, ebesulg, стальное пероterassulg, kirjutussulg, чертёжное пероjoonestussulg, плакатное пероplakatisulg, plakatkirjasulg, редисовое пероredissulg, вечное пероtäitesulepea, рисунок перомkunstsulejoonistus, перо стрелкиraudt. pöörmesulg (-sule), острое перо писателяülek. kirjaniku terav sulg, бойкое пероülek. vahe ~ nobe sulg; ‣(kala)uim; aerulaba; плавательное пероuim, перо веслаaerulaba; ‣(обычно мн. ч.) kõnek. sibulapealsed; küüslaugupealsed; перья лукаsibulapealsed; ◊ проба пераsuleproov; выходить~ выйти из-под перакогоkellesulest ilmuma; одним росчерком пераühe suletõmbega; ни пуха ни пераkivi kotti; браться~ взяться за пероsulge haarama; владеть перомosava ~ hea ~ ladusa sulega ~ sõnaosav olema; ни в сказке сказать, ни пером написатьkõnekäändei sõnul seletada ega kirjas kirjutada; ворона в павлиньих перьяхkõnek. iroon. vares paabu(linnu)sulgedes
писаный126П ‣van. käsikirjaline, käsitsi kirjutatud; ‣maalitud; van. kaunistatud, kirjatud, mustriline; ülek. ilus, kaunis; писаная дугаkaunistatud ~ kirjatud look, писаная красавицаiludus, piltilus naine, писаный красавецpiltilus mees; ‣kirjalik, kirjapandud; писаная историяkirjalik ajalugu; ◊ носитьсяс кем-чемкак с писаной торбойmadalk. halv. nagu sant oma kotti kiitma; (говорить, рассказывать)как по писаномуkõnek. nagu raamatust (rääkima); (пойти)как по писаномуkõnek. nagu lep(a)se reega, nagu õlitatult (minema)
прикрыть347aГсов. → несов. прикрывать ‣кого-что, чем(kinni) katma; varjama (ka ülek.); прикрыть лицоnägu kinni katma, прикрыть огурцыkurke kinni katma, прикрыть голову платкомrätikut pähe panema, прикрыть ребёнка одеяломlapsele tekki peale panema, прикрыть глаза рукойkätt silmade ette tõstma, käega silmi varjama, прикрыть командира своим теломkomandöri oma kehaga varjama ~ katma, прикрыть обманpettust varjama; ‣чтоpooleldi kinni panema, koomale tõmbama ~ lükkama; прикрыть дверьust koomale tõmbama ~ lükkama, прикрытые глазаpoolsuletud silmad; ‣чтоkõnek. sulgema, kinni panema, likvideerima; прикрыть мастерскуюtöökoda sulgema, прикрыть журналajakirja likvideerima; ◊ прикрыть~ прикрывать~ закрыть~ закрывать лавочкуmadalk. poodi kinni panema, pille kotti panema (tegevust lõpetama)
пух18(род. п. ед. ч. пухаипуху, предл. п. о пухеи~ на пуху)См. неод. (без мн. ч.) ‣udusuled; alus(vill)karvad, alusvill, uduvill; лебяжий пухluige(udu)suled, гусиный пухhane(udu)suled, верблюжий пухkaamelivill, козий пухkitsevill, одеяло на пуху(udu)suletekk; ‣udemed, udukarvad, ebemed, ehmed; пух одуванчикаvõililleudemed, -ebemed, тополиный пухpapliebemed, прядильный~ ткацкий пухketrusebemed; ◊ (разбить) в пух и прахkõnek. pihuks ja põrmuks (tegema); разодеться в пух и прахkõnek. end üles lööma ~ mukkima ~ välja ehtima; (разориться) в пух и прахpuruvaeseks ~ puupaljaks jääma; рыльце в пухуу когоkõnek. kesei ole puhas millest; ни пуха ни пераkivi kotti, nael kummi; (пусть будет) земля ему~ ей пухомolgu muld talle kerge
рожь93Сж. неод. ‣(без мн. ч.) bot. rukis (Secale); посевная~ культурная рожьkultuurrukis (Secale cereale), озимая рожьtalirukis, яровая рожьsuvirukis; ‣(без мн. ч.) rukkiterad, (leiva)vili, rukis; полный мешок ржиtäis rukkikott, купили два мешка ржиosteti kaks kotti rukist; ‣ржимн. ч. rukkipõld, rukkioras(ed)
смотать165aГсов. → несов. сматыватьчто(keraks, kokku, peale, maha, pealt ära) kerima; смотать нитки в клубокlõnga (kerasse) kerima, смотать проводjuhet kokku kerima, смотать бинт с рукиsidet käelt lahti harutama ~ rullima; ◊ смотать~ сматывать удочкиmadalk. kodinaid kokku korjama, minekut ~ vehkat tegema, pille kotti panema
торба1Сж. неод. ‣torp, (hobuse) peakott; ‣madalk. kott, märss; ◊ носитьсяс кем-чемкак (дурак~ дурень) с писаной торбойmadalk. halv. keda-midanagu sant oma kotti kiitma, ringi uhkustama, keda-midataevasse tõstma
удочка73Сж. неод. ‣õng; ловить рыбу удочкой~ на удочкуõngitsema, õngega kala püüdma, закинуть удочку(1) õnge sisse viskama, (2) ülek. kõnek. maad kuulama, pinda sondeerima, lanti välja heitma, поймать на удочкукого(1) (õngega) kinni püüdma, (2) ülek. kõnek. kedaõnge võtma ~ püüdma, ninapidi vedama, alt tõmbama, попасться~ попадаться на удочкукому, к кому(1) õnge otsa hakkama, (2) ülek. kõnek. õnge hakkama ~ minema ~ sattuma, end õnge võtta laskma, alt minema, сматывать~ смотать удочки(1) õnge kokku kerima, (2) ülek. madalk. kodinaid kokku korjama, minekut ~ vehkat tegema, pille kotti panema; ‣ehit. ritvpihusti
упереть I243Гсов. → несов. упирать I ‣что, во чтоkõnek. kuhu~ mille vastusuruma ~ toetama, naaldama, nõjatama, najatama; упереть подбород ок в грудьlõuga vastu rinda suruma ~ toetama; упереть руку в коленоkätt põlvele toetama, упереть руки в бокаkäsi puusa panema; ‣(взгляд, глаза, взор)в кого-чтоülek. kõnek. keda-midapilguga puurima, kellel-millelpilgul püsida laskma, jõllitama; упереть взгляд в собеседникаvestluskaaslast pilguga puurima, vestluskaaslasele ainiti ~ üksisilmi otsa vaatama ~ vahtima, упереть глаза в землюüksisilmi maha vaatama, pilku maas ~ maateral hoidma; ‣(без несов.) без доп. vulg. minema vajuma ~ litsuma ~ panema, vehkat tegema; ‣(без несов.) чтоmadalk. ära ~ minema tirima ~ tassima; такой тяжёлый мешок не уперетьnii rasket kotti küll ei jaksa ära tirida; ‣на чтоülek. madalk. midarõhutama, toonitama, millele~ mille pealesuruma ~ pressima; именно на это обстоятельство можно уперетьjust seda asjaolu võibki rõhutada ~ toonitada, just selle asja peale võibki suruda ~ pressida
час3(два, три, четыре часа, предл. п. о часе, в часеичасу)См. неод. ‣tund; каждый часiga tund, академический часakadeemiline tund (45 v. 50 minutit), четверть часаveerand tundi, остались считанные часыon jäänud mõni tund ~ vähe aega, за час до отъездаtund enne ärasõitu, опоздать на часtund aega hilinema, со скоростью сто километров в часsajakilomeetrise tunnikiirusega, час за часомtund tunni järel, часом раньшеtund aega varem(ini), через час(1) tunni aja pärast, (2) iga tunni tagant, который час?mis kell on?, в час ночиkell üks ~ kella ühe ajal öösel, в восемь часов утраkell kaheksa hommikul, к шести часамkella kuueks, с пяти часовkella viiest peale ~ alates ~ saadik, с часу до двухkella ühest kaheni, в третьем часуpärast ~ peale kella kahte, kui kell on ~ oli kolme peal, kella kahe ja kolme vahel; ‣чегоaeg, tund; обеденный часlõunatund, lõunavaheaeg, вечерний часõhtutund, тихий часvaikne tund, puhketund (lasteaias, sanatooriumis, haiglas vm.), часы пикtipptund, комендантский часkomandanditund, keelutund, звёздный часülek. tähetund, elu kõrghetk, час расплатыülek. tasumistund, kättemaksuhetk, дневные часыpäevane aeg, приёмные часыvastuvõtuaeg, часы открытияlahtiolekuaeg (näit. muuseumis), поздний часhiline aeg, õhtutund, на часüürikeseks ~ lühikeseks ajaks, tunniks; ‣часымн. ч. sõj. van. vahisolekuaeg; стоять на часахvahipostil ~ vahis olema ~ seisma, vahti pidama, tunnimees olema; ‣часымн. ч. kirikl. jumalateenistus (õigeusklikel), palvus; ◊ час пробил~ настал(1) tund on tulnud, aeg on käes, (2) кого, чейkelletunnike on tulnud; последний часviimane tund; смертный часsurmatund; умеретьв свой часõigel ajal ~ vanuigi ~ vanaduse surma surema; битый часkõnek. väga kaua, terve igavik(u); калиф на часühepäevavõimumees, ühepäevavalitseja; не ровен~ ровён часmadalk. paljugi mis võib ette tulla, kõike võib juhtuda, mine sa tea; час добрый, в добрый часhead teed, õnn kaasa, kivi kotti; с часу на час(1) iga hetk, õige pea, silmapilk, (2) tund-tunnilt; час от часу не легчеtaga ~ aina hullemaks läheb; через час по чайной ложкеkõnek. (1) aeg-ajalt ja jupikaupa, vähehaaval, piskuhaaval, (2) aegluubis, jorutamisi, venitamisi; час от часуüha, aina, aiva; всему свой часiga asi omal ajal; не по дням, а по часам(расти)silmanähtavalt, iga tunniga (kasvama)