[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 38 artiklit

аромат 1 С м. неод. lõhn, aroom
благовоние 115 С с. неод. liter.
(без мн. ч.) aroom, lõhn;
благовония мн. ч. van. lõhnaained
благоухание 115 С с. неод. (без мн. ч.) liter. hurmav ~ meeldiv lõhn ~ aroom
дразнящий 124
действ. прич. наст. вр. Г дразнить;
прич. П ärritav, õrritav, kiusav, narritav; erutav; дразнящий смех õrritav ~ ärritav naer, дразнящий запах erutav lõhn
дурман 1 С м. неод. (без мн. ч.)
bot. ogaõun (rohttaim Datura);
kõnek. uimastav lõhn ~ aine vm.; ülek. uimasti, oopium
дух 18 С м. неод.
(без мн. ч.) vaim (ka filos.); vaimulaad; meeleolu; боевой дух võitlusvaim, дух времени ajavaim, сильный духом kindlameelne, в духе дружбы sõbralikus vaimus ~ õhkkonnas, воспитывать в духе патриотизма isamaalikus ~ patriotismi vaimus kasvatama, продолжать в том же духе samas vaimus jätkama, поднимать дух meeleolu ülendama ~ tõstma, соотношение духа и материи vaimse ja materiaalse vahekord;
од. vaim; злые духи kurjad vaimud, вызывать духов vaime välja kutsuma, нечистый дух kurivaim, vanakuri;
(без мн. ч.) kõnek. lõhn; lehk, hais; van. murd. õhk; грибной дух seenelõhn;
väljendeis на духу kirikl. pihil, как на духу täiesti avameelselt;
дух занимается ~ занялся у кого hing jääb ~ jäi rindu kinni kellel; дух захватывает ~ захватило у кого, от чего hing jäi kinni kellel millest, matab hinge kellel; испустить дух van. iroon. hinge heitma; переводить ~ перевести дух (sügavalt) hinge tõmbama ~ endale hingetõmbeaega lubama; во весь дух kõigest jõust, elu eest; вышибать ~ вышибить душу ~ дух из кого madalk. kabelimatsu andma kellele, maha koksama keda; дух вон из кого kõnek. kes viskas vedru välja; (быть) в добром ~ хорошем расположении духа heas meeleolus olema; (быть) в духе heas tujus olema; падать ~ упасть духом meelt heitma, meelekindlust kaotama; собираться ~ собраться с духом ennast koguma, südant rindu võtma; ни сном ни духом (не знаю ~ не ведаю) pole aimugi ~ ei teadnud mõhkugi ~ ööd ega päeva; живым духом kõnek. välkkiirelt; одним ~ единым духом ühe hingetõmbega, ühe soojaga ~ raksuga; не хватает ~ хватило духу у кого на что kellel ei jätku ~ ei jätkunud julgust milleks, kelle vaim ei ole ~ ei olnud valmis milleks; ни слуху ни духу о ком-чём kõnek. kellest-millest pole kuulda ei kippu ega kõppu; что есть ~ было духу kõnek. kõigest jõust ~ väest, elu eest; чтобы и духу чьего (здесь) не было kõnek. et kellest siin enam lõhnagi ~ haisugi järel ei oleks
душок 24 С м. неод. (без мн. ч.) lõhn, hõng (ka ülek.); lehk; неприятный душок ebameeldiv lehk, либеральный душок liberaalne hõng, liberalismihõng, рыба с душком (veidi) riknenud kala
запах 18 С м. неод. lõhn; приятный запах meeldiv lõhn, неприятный ~ дурной запах hais, lehk, тонкий запах peen lõhn, дурманящий ~ одуряющий запах uimastav lõhn ~ aroom, чувствовать запах lõhna tundma, издавать запах lõhnama
ландышевый 119 П maikellukese(-), piibelehe(-); ландышевый запах maikellukese lõhn, piibelehe lõhn, ландышевая настойка farm. piibelehetinktuur
левкоевый 119 П levkoi-; левкоевый запах levkoilõhn, levkoide lõhn
нежный 126 П (кр. ф. нежен, нежна, нежно, нежны и нежны)
õrn, hell, hellitlev, leebe, mahe; нежные чувства õrnad tunded, нежная кожа õrn nahk, нежный цветок õrn lill, нежное здоровье õrn tervis, нежный пол õrnem sugu, нежная мать hell ema, нежный взгляд õrn ~ hell ~ mahe pilk, нежный голос õrn ~ mahe hääl, нежный аромат mahe lõhn, нежные цвета pastelltoonid, нежное сложение habras kehaehitus;
liter. varane, varajane (eluea kohta); нежная юность vara(ja)ne noorus, нежный возраст lapseiga, -põlv
одурь 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. meeltesegadus, arukaotus, hullus; сонная одурь (1) uneuim, (2) karumustikas, belladonna, одурь нашла ~ напала на кого kes on arust ära ~ meeltesegaduses, сильный до одури запах uimastav lõhn
одуряющий 124
действ. прич. наст. вр. Г одурять;
прич. П uimastav, hullukstegev, hullutav; одуряющий запах uimastav lõhn
особый 119 П
eri-, eriline, spetsiaal-, spetsiaalne, iseäralik; eri, eraldi, omaette; особый режим erirežiim, особый случай erijuhtum, держаться особого мнения eriarvamusel olema, отряд особого назначения eriülesandega salk, особый успех eriline edu, особая забота eriline hool, особый запах eriline ~ iseäralik lõhn, особое изучение spetsiaaluurimus, без особых затруднений suuremate raskusteta ~ takistusteta, особого желания спешить у меня нет eriti suurt tahtmist rutata mul pole, особая комната omaette tuba;
mat. iseärane, singulaarne; особое ~ сингулярное решение iseärane ~ singulaarne lahend, особая ~ сингулярная точка iseärane punkt
остро Н teravalt (ka ülek.), lõikavalt; цветок остро пахнет lillel on terav lõhn, остро нуждаться в чём suurt ~ teravat puudust tundma millest ~ mille järele, остро поставить вопрос küsimust teravalt üles tõstma, остро отточить teravaks ihuma
острый 119 П
(кр. ф. остр и остёр, остра, остро, остры и остры) terav, vahe (ka ülek.); teravamaitseline, terava maitsega; острый нож terav ~ vahe nuga, острый нос лодки paadi terav nina, туфли с острыми носами terava ninaga kingad, острый глаз terav pilk ~ silm, острый взгляд terav ~ vahe ~ uuriv ~ läbitungiv pilk, острый ум terane aru ~ mõistus, острое замечание terav märkus, острая классовая борьба terav ~ äge klassivõitlus, острый интерес elav huvi, острый запах terav lõhn, острый соус terava maitsega kaste;
(кр. ф. остёр, остра, остро, остры) teravmeelne, vaimukas; острая шутка teravmeelne nali;
(без кр. ф.) terav(-), äge-; острый угол mat. teravnurk, острая боль terav ~ lõikav valu, острый живот med. äge kõht, острый бронхит med. äge bronhiit, острый ветер kõle ~ vinge tuul, острое положение pingeline ~ kriitiline ~ täbar olukord;
П С острое с. неод. (без мн. ч.) teravamaitseline toit;
острый ~ остёр на язык terava keelega
ощутительный 126 П (кр. ф. ощутителен, ощутительна, ощутительно, ощутительны) aistitav, tajutav, ülek. tuntav, käegakatsutav, tunduv, märgatav, ilmne; достаточно ощутительный запах tajutav lõhn, ощутительные результаты tajutavad ~ märgatavad tulemused, ощутительная потеря tuntav ~ tunduv kaotus, ощутительный расход üsna suur kulu
пахнуть 344b чем, от кого-чего, без доп. lõhnama (kõnek. ka ülek., обычно безл. ); безл. lõhna tunda olema; цветы приятно пахнут lilledel on meeldiv lõhn, lilled lõhnavad imehästi, пахнет сеном heinad lõhnavad, tuleb heinalõhna, lõhnab heina järele, здесь пахнет цветами siin on (tunda) lillelõhna, приятно пахнет (siin) on meeldiv lõhn, пахнет скандалом lõhnab skandaali järele, ähvardab tulla skandaal, это пахнет тюрьмой see lõhnab vangimaja järele;
пахнет порохом kõnek. õhus on tunda püssirohu lõhna; деньги не пахнут kõnekäänd halv. raha on raha, ega raha haise; чтобы (и) духом твоим (здесь) не пахло madalk. et su lõhnagi ~ haisugi siin ei oleks
песок 24 (род. п. ед. ч. песка и песку) С м. неод.
liiv; золотоносный песок kullaliiv, глинистый песок saviliiv, гравелистый песок kruusliiv, известковый песок lubiliiv, известняковый песок lubjakiviliiv, плывучий песок vesiliiv, летучий ~ сыпучий ок tuiskliiv, lendliiv, ajuliiv, мелкий песок peenliiv, мелкозернистый песок peeneteraline liiv, сахарный песок peensuhkur;
пески мн. ч. geol. liivik; liivakõrb; кучевые пески põõsasliivik;
песок сыплется из кого, без доп. kõnek. halv. kes on juba muld(vana), kellel on juba mulla lõhn juures; строить ~ построить на песке что mida liivale rajama; пробирать ~ пробрать ~ продирать ~ продрать с песком ~ с песочком кого kõnek. kellele kõva peapesu tegema, keda kõvasti läbi võtma; как песок морской, как песку морского (palju) nagu liiva mere ääres
подпахивать 168b Г несов. (без 1 и 2 л.) kõnek. pisut lõhnama ~ lehkama, halba lõhna ajama; рыба подпахивает kalal on (juba) lõhn juures
попахивать 168b Г несов. kõnek. чем (veidi) lõhna ~ hõngu tunda olema; без доп. (pisut) lehkama ~ halvasti lõhnama; попахивает дымом on tunda suitsulõhna, рыба попахивает kalal on juba lõhn ~ lehk juures
припахивать I 168b Г несов. чем, без доп. kõnek. (kergelt) lõhnama ~ lehkama; рыба припахивает kalal on (halb) lõhn küljes ~ juures
приторный 126 П (кр. ф. приторен, приторна, приторно, приторны) läila, lääge, imal, imalmagus, ülek. ka mesimagus; приторный вкус lääge ~ imalmagus maitse, приторный запах vängevõitu ~ imalvänge lõhn, приторная улыбка imal ~ mesimagus naeratus
приятный 126 П (кр. ф. приятен, приятна, приятно, приятны) meeldiv, mõnus, kena; приятная новость meeldiv ~ rõõmustav uudis, приятный запах meeldiv ~ mõnus lõhn, приятная внешность meeldiv välimus, приятная встреча meeldiv kohtumine, приятная погода kena ilm, приятного аппетита jätku leiba ~ leivale, head isu
прокислый 119 П kõnek. tilgastanud, hapu, hapuks läinud; прокислое молоко tilgastanud ~ müre piim, прокислый запах hapu lõhn
пропахнуть 343 (без страд. прич.) Г сов.
чем (lõhnast, haisust) läbi imbuma; пропахнуть дымом suitsuhaisust läbi imbuma;
kõnek. lehkama, haisema; мясо пропахло lihal on halb lõhn juures, liha lehkab
пряный 126 П (кр. ф. прян, пряна, пряно, пряны) vürtsi-, vürtsine, vürtsikas (ka ülek.), teravamaitseline, terava maitsega, kirbe, terav (lõhn); пряные растения vürtsitaimed, пряное блюдо vürtsine ~ vürtsikas ~ terava maitsega roog, пряный запах vürtsikas lõhn, пряное слово terav ~ vürtsikas sõna
раздражающий 124
действ. прич. наст. вр. Г раздражать;
прич. П ärritus-, ärritav, närviajav, närviliseks tegev, irriteeriv; раздражающие средства ärritusvahendid, ärritid, раздражающий запах ärritav lõhn, раздражающее прикосновение ärritav puudutus
резкий 122 П (кр. ф. резок, резка, резко, резки; сравн. ст. резче)
terav, läbilõikav, läbitungiv; резкий запах terav lõhn, резкий ветер vinge ~ kõle tuul, резкий холод lõikav ~ käre pakane, резкая боль terav ~ läbilõikav valu, резкий голос läbilõikav ~ kriiskav ~ kime ~ kile ~ räige ~ helk hääl, резкий свет terav ~ räige ~ ere valgus, резкие черты лица teravad näojooned, резкий на язык terava keelega, резкая критика terav kriitika, резкие выражения teravad ~ järsud väljendid, резкое различие terav ~ selge vahe, резкий взгляд terav ~ läbitungiv pilk, резкая видимость terav ~ hea nähtavus;
järsk; резкое падение температуры temperatuuri järsk langus, резкое движение järsk liigutus, резкий отказ järsk äraütlemine ~ keeldumine, резкий переход järsk üleminek, резок с окружающими järsk kaaslaste suhtes, резкие перемены äkilised ~ järsud muutused ~ muudatused, резкий характер äkiline ~ järsk iseloom
сладкий 122 П (кр. ф. сладок, сладка, сладко, сладки; сравн. ст. слаще, превосх. ст. сладчайший 124)
magus (ka ülek.); сладкие ягоды magusad marjad, сладкая каша magus puder, сладкий запах лип pärnade ~ pärnaõite magus ~ hõrk lõhn, сладкий сон magus uni, сладкие грёзы luulek. sulnid ~ magus-armsad unistused ~ unelmad, сладкие звуки mahedad helid;
ülek. kõnek. mesimagus, imalmagus, maguslääge, lipitsev, meelitlev; сладкий голос mesimagus ~ mahemagus hääl, сладкая улыбка imalmagus naeratus, сладкие речи imalmagusad ~ mesimagusad ~ lipitsevad ~ meelitlevad jutud;
П С сладкое с. неод. magustoit, magusroog
слащавый 119 П (кр. ф. слащав, слащава, слащаво, слащавы) imal, lääge, läila (ka ülek. halv.), mesimagus (ülek.); слащавая улыбка mesimagus naeratus, слащавая речь mesimagus ~ läila jutt, слащавый привкус lääge (kõrval)maitse, слащавый запах imal lõhn
специфический 129 П eri-, spetsiifiline, eriline, eripärane, eriomane, eristav; специфические черты erijooned, специфические особенности искусства kunsti eripära, специфический запах spetsiifiline ~ eriomane lõhn, специфические различия eriomased jooned, ainuomased erisused
спиртной 120 П
piiritus-, alkohol-, piirituse-, alkoholi-; alkohoolne; спиртной запах piirituselõhn, спиртные напитки alkohoolsed joogid, alkoholijoogid;
П С спиртное с. неод. kõnek. alkohoolne jook, vägijook; пахнет спиртным lõhnab alkoholi järele, kus on alkoholi lõhn
терпкий 122 П (кр. ф. терпок, терпка, терпко, терпки; сравн. ст. терпче)
suud paksuks ~ hambaid hellaks tegev; терпкий вкус (hammastele hakkav) valushapu maitse;
ülek. kirbe, terav, kibe; терпкий запах kirbe ~ terav lõhn, терпкие слёзы kibedad ~ valusad pisarad;
ülek. krõbe, soolane, vänge; терпкая ругань vänge ~ soolane sõim
тонкий 122 П (кр. ф. тонок, тонка, тонко, тонки и тонки; сравн. ст. тоньше, превосх. ст. тончайший 124)
peen(-), peenike(ne) (ka ülek.); тонкое сукно peenvillane riie, тонкая верёвка peenike nöör, тонкая ветка peenike oks, тонкая талия peenike ~ sale ~ kitsas piht, тонкая кишка anat. peensool, тонкие пальцы peened ~ peenikesed sõrmed, тонкие ноги peened ~ peenikesed jalad, тонкий голос peenike ~ kõrge hääl, тонкий аромат peen aroom ~ lõhn, тонкий вкус peen ~ rafineeritud maitse, тонкие черты лица peened näojooned, тонкая пища peen ~ hõrk toit, тонкий юмор peen huumor, тонкий намёк peen vihje, тонкая керамика peenkeraamika (nõud, kunstiesemed), тонкая работа peen ~ filigraanne töö, тонкий слух peen ~ terav ~ erk kuulmine, тонкий ум terav ~ vahe mõistus, hästi lõikav pea, тонкий наблюдатель terane vaatleja, тонкий психолог peen psühholoog, это дело тонкое kõnek. see on peen asi ~ peenike värk;
õhuke, õhe; тонкая бумага õhuke paber, тонкий лёд õhuke jää, тонкие чулки õhukesed sukad, тонкая материя õhuke riie, тонкий ломтик хлеба õhuke leivaviil, тонкая тетрадь õhuke vihik;
delikaatne, taktitundeline, peenetundeline; он чрезвычайно тонкий человек ta on ülidelikaatne inimene;
кишка тонка у кого madalk. kes on ~ oli vilets vend, kelle hammas ei hakka ~ ei hakanud peale, kelle jõud ei kanna ~ ei kandnud välja
улетучиться 271 Г сов. несов. улетучиваться auruma, ära aurama (kõnek. ka ülek.), lenduma, haihtuma (ka ülek.); спирт улетучился piiritus lahtus ~ on lahtunud, эфир улетучился eeter lendus ~ on lendunud, запах улетучился lõhn haihtus ~ on haihtunud, деньги улетучились raha kadus ~ pudenes näpu vahelt ~ oleks nagu õhku haihtunud ~ ära sulanud, raha on läinud, хорошее настроение улетучилось hea tuju oli kadunud ~ läinud ~ nagu peoga pühitud, он улетучился из дому ta auras kodunt ära;
улетучиться из головы ~ из памяти kõnek. nagu peast pühitud (olema)
характерный 126 П (кр. ф. характерен, характерна, характерно, характерны)
karakteerne, karakteristlik, tunnuslik, iseloomulik; характерная черта iseloomulik tunnus, tunnusjoon, tunnus, характерное свойство iseloomulik omadus, характерный запах iseloomulik lõhn, характерный жест loomuomane liigutus;
(без кр. ф .) karakter-; характерный танец karaktertants, характерный актёр karakternäitleja
хмельной 120 П
(кр. ф. хмелён, хмельна, хмельно, хмельны) joobnud, purjus, vintis, sopsus, viinauimas, humalauimas; хмельной человек joobnud ~ vintis inimene, хмельной голос joobnud ~ purjus hääl, хмельные речи purjus inimese jutt;
alkoholi sisaldav, joobnuks tegev, joovastav, uimastav, purjupanev (ka ülek.); хмельной напиток purjupanev jook, хмельной аромат joovastav ~ uimastav lõhn, хмельная радость ülekeev rõõm;
П С хмельное с. неод. vägijook, põrgujook (ülek.)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur