[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 92 artiklit

дружить 312 Г несов. с кем-чем, без доп. sõbrustama, sõbrutsema, sõprust pidama, sõber olema; они давно дружат nad sõbrustavad ammu, nad on ammu sõbrad
несладко Н raskelt, vaevaga, kibedasti; кому, без доп. on raske ~ kibe; им несладко жилось nende elu polnud kuigi kerge, им несладко пришлось nad said kõvasti vintsutada, nad said näguripäevi näha
стычка 73 С ж. неод. с кем-чем, между кем-чем kokkupõrge, kaklus, tüli, riid; он был ранен в стычке с противником ta sai haavata kokkupõrkes ~ lahingus vaenlasega, между ними происходили постоянные стычки nad olid alatasa tülis ~ riius, nad ragistasid alailma
пожениться 306 Г сов. kõnek. paari minema, abielluma (omavahel); naituma, naist võtma (paljude kohta); они давно поженились nad on ammu abielus ~ paaris ~ abielupaar ~ paarisrahvas, братья все поженились kõik vennad abiellusid ~ võtsid naise
сходный 126 П (кр. ф. сходен, схoдна, сходно, сходны)
с кем-чем sarnane, samalaadne, ühetaoline, ühtiv; сходная цель sarnane eesmärk, сходное изобретение sarnane leiutis, сходные понятия sarnased mõisted, сходные по значению слова tähenduselt sarnased ~ sarnase tähendusega sõnad, сходные мысли samalaadsed ~ ühetaolised mõtted, они сходны между собой nad on (omavahel) sarnased;
kõnek. paras, sobiv, vastuvõetav, paslik; сходная цена paras ~ vastuvõetav hind, сходные условия sobivad tingimused ~ olud;
(без кр. ф.) mer. allatulemis-, allaminemis-, laskumis-; сходный люк trepiluuk, сходный трап kajutitrapp, tekitrepp
истомить 301 Г сов. несов. истомлять кого-что, чем väsitama, rammestama, roiutama, jõuetuks tegema, ära vaevama; жара истомила их kuumus on nad rammestanud, nad on kuumusest roidunud, он истомлён ожиданием ta on ootamisest väsinud
визави Н
pr. ‘vis-à-vis’, visavii, vastamisi; они сидели визави nad istusid vastamisi;
Н С нескл м. и ж. од. visavii, vastasistuja, vastasseisja; мой ~ моя визави minu visavii
враждовать 172b Г несов. с кем-чем vaenujalal olema, vaenutsema, vaenu pidama; они враждуют друг с другом nad on (teineteisega) vaenujalal
врозь Н kõnek.
eraldi, lahus; они живут врозь nad elavad lahus, дружба врозь sõprus otsas;
harali, harki(s), laiali; поставить ноги врозь harkseisu võtma
встретиться 274 Г сов. несов. встречаться
с кем-чем, без доп. kokku saama, kohtuma kellega (ka sport), kohtama keda; vastu tulema; встретились лучшие команды kohtusid parimad naiskonnad ~ meeskonnad, встретиться с друзьями sõpru kohtama, sõpradega kohtuma ~ kokku saama, они встретились глазами ~ взглядом nende pilgud kohtusid, их глаза ~ взоры встретились nende pilgud kohtusid, nad vahetasid pilke, по дороге нам встретилась девочка teel tuli meile tüdruk vastu, встретиться с трудностями raskuste ees seisma, raskuste ette sattuma;
ette tulema, leiduma, esinema; в тексте встретилось интересное слово tekstis tuli ette ~ leidus huvitav sõna
вызнать 167* Г сов. несов. вызнавать что, о ком-чём madalk. välja nuhkima ~ uurima; они всё вызнали о нём nad uurisid ~ nuhkisid kõik tema kohta välja
выкоптить 294* Г сов. несов. выкапчивать что
(ära v. valmis) suitsutama; они выкоптили колбасу nad suitsutasid (kogu) vorsti ära;
(ära) tahmama, nõgitama; vrd. коптить
вырядить 313*a Г сов. несов. выряжать кого madalk. välja ehtima; они вырядили детей, как кукол nad on lapsed nagu nukud riidesse pannud
выселиться 308* Г сов. несов. выселяться
(endisest elupaigast) mujale ~ ümber asuma, lahkuma;
välja kolima; они выселились из старого дома nad kolisid vanast majast välja
голодно Н näljaselt; им жилось голодно nad elasid näljas, neil tuli pidevalt toidust puudus
заговорить II 285b Г сов.
о ком-чём, без доп. rääkima hakkama; ребёнок заговорил поздно laps hakkas hilja rääkima, они заговорили об известном писателе nad hakkasid tuntud kirjanikust rääkima, через год учёбы он надеется заговорить по-японски ta loodab, et saab aastaga jaapani keele suhu, заговорить на допросе ülekuulamisel rääkima hakkama;
(без 1 и 2 л.) ülek. ärkama; совесть заговорила südametunnistus ärkas;
кровь заговорила в ком kelle (1) veri läks keema, iseloom lõi välja, (2) sugulustunded lõid välja, veri on paksem kui vesi
зажестикулировать 171b Г сов. žestikuleerima ~ velplema hakkama; они оживлённо зажестикулировали nad hakkasid elavalt žestikuleerima ~ kätega vehkima
затиснуть 335a Г сов. несов. затискивать кого-что во что kõnek. (sisse) toppima ~ suruma ~ pressima; их затиснули в автобус nad suruti bussi, затиснуть кого в угол nurka suruma keda
наговориться 285 Г сов. несов. наговариваться с кем, без доп. kõnek. küllalt ~ isu täis rääkima, küllalt juttu ajama; они не могут наговориться nad ei jõua kuidagi ~ kunagi oma jutte räägitud
неймётся Г несов. (только 3 л. ед. ч. наст. вр.) безл. кому, без доп. kõnek. kes ei püsi paigal, kes ei leia asu; им неймётся уехать nad kibelevad ära sõitma
обок kõnek.
Н kõrvu, kõrvuti, kõrval; они шли обок nad läksid kõrvuti, жить обок külg külje kõrval elama;
предлог с род. п., обок с предлог с твор. п. kõrval, kõrvu, kõrvuti; обок дороги tee ääres, обок с домом maja kõrval, majaga kõrvu(ti)
обыкновение 115 С с. неод. harjumus, harjunud komme; у него такое обыкновение tal on selline harjumus ~ komme, они имели обыкновение что делать nad tavatsesid ~ neil oli harjumus ~ komme mida teha, у нас вошло в обыкновение что делать tavatseme ~ meil on saanud harjumuseks mida teha, по обыкновению harjumuse järgi, harjumuslikult, nagu harilikult ~ tavaliselt, против обыкновения mitte nagu tavaliselt ~ harilikult, (oma) harjumus(t)e vastu
пасть II 356b Г сов. несов. падать
van. langema, kukkuma, laskuma; конь пал на землю hobune langes ~ kukkus maha, они пали на колени nad vajusid ~ langesid ~ laskusid põlvili, настроение пало tuju langes, подозрение пало на него kahtlus langes tema peale;
(без несов.) ülek. langema, alla käima; пасть низко madalale langema, alla käima;
lõpma, otsa saama (loomade kohta); корова пала lehm lõppes ~ lõppis;
(без несов.) liter. hukkuma, langema (lahingus); пасть в бою lahingus langema, пасть смертью храбрых kangelassurma surema, sangarina langema, пасть от руки кого kelle käe läbi hukkuma ~ surma saama, пасть жертвой кого ülek. kelle ohvriks langema;
(без несов.) kukutatud olema; царское самодержавие пало tsaari isevalitsus ~ tsaarivõim on kukutatud;
(без несов.) alla andma; крепость пала kindlus andis alla ~ langes ~ vallutati
помолвить 279 Г сов. кого, с кем, van. за кого kihlama; они помолвлены nad on kihlatud
построить 268 Г сов.
что (valmis, üles) ehitama; построить мост silda valmis ehitama, они построили себе дом nad ehitasid endale maja (valmis), правильно построить предложение lauset õigesti koostama ~ moodustama;
что, на чём rajama, looma, asutama; построить новую жизнь uut elu rajama, построить взаимоотношения на доверии vastastikuseid suhteid usaldusele rajama, построить предположение oletama, построить новую теорию uut teooriat looma;
что mat. joonestama, konstrueerima; построить треугольник kolmnurka valmis joonestama ~ konstrueerima;
кого-что (üles) rivistama;
построить ~ строить на песке что liivale rajama mida; vrd. строить
пошиб 1 С м. неод. (без мн. ч.) kõnek. halv. laad, maneer; kunst van. (kujutamis)viis, koolkond; они одного пошиба nad on ühte masti ~ laadi ~ ühesugused
пробалагурить 269b Г сов. kõnek. (teatud aeg) naljatlema, naljajuttu puhuma, lõõpima, nalja heitma; они пробалагурили целую ночь nad lõõpisid öö läbi
прозябать 165b Г несов. olelema, olesklema, oletsema, jõude elama, (tegevuseta päevast päeva) elutsema, vegeteerima (liter. van. ka taimede kohta); не живут, а прозябают nad ei ela, vaid olelevad ~ olesklevad, прозябать вдали от людей inimtühjas paigas päevi mööda saatma
промышлять Г несов. сов. промыслить
255 кого-что van. hankima, muretsema; промышлять корм они самостоятельно не могли nad ei suutnud endale ise toitu hankida;
254b (без сов.) чем, кого-что tööndama, töönduses tegev olema; промышлять охотой jahipidamisega tegelema, küttima, промышлять скотом karja ~ loomi pidama;
255 van. elatist muretsema ~ hankima
хрипота 53 С ж. неод. (без мн. ч.) rämedus, kähedus, kähin, rägin, kähisemine, rägisemine; кричать до хрипоты häält kähedaks ~ ära karjuma, они спорят до хрипоты nad vaidlevad nii et hääl ära ~ hääled kähedad
чинно Н väärikalt, kombeliselt, viisakalt; чинно и благородно kõnek. tipp-topp, nagu kord ja kohus, они сели чинно в ряд nad istusid väärikalt üksteise kõrvale, чинно держать себя kombekalt ~ kombeliselt käituma
между предлог с твор. и van. с род. п.
vahel, vahele, vahelt; между деревьями puude vahel, прийти между двумя и тремя часами kella kahe ja kolme vahel tulema, между небом и землёй maa ja taeva vahel, они между собой большие приятели nad on omavahel suured sõbrad, поделить между собой omavahel jagama, за мир и дружбу между народами rahvastevahelise rahu ja sõpruse nimel ~ eest, сообщение между городами linnadevaheline liiklus ~ ühendus, в промежутках между боями lahingute vahepeal ~ vaheajal, время делилось между лекциями и сном ajast jätkus vaid loenguteks ja magamiseks, читать между строк ridade vahelt lugema, между гор mägede vahel, ударить между глаз silmade vahele lööma;
seas(t), keskel(t), hulgas(t); такие рассказчики часто встречаются между охотниками niisuguseid jutumehi leidub küttide hulgas tihti, между бумагами отца она нашла какие-то письма isa paberite hulgast leidis ta mingid kirjad;
между прочим (1) Н muu hulgas (2) в знач. вводн. сл. muuseas; между нами (говоря) omavahel öelda; между двух огней kahe tule vahel; между тем как... kuna, sellal kui; между тем sellal, samal ajal; между делом muu seas, muu töö vahel; между двух стульев (сидеть) kahe tooli vahel (istuma), kahe pere koer olema
возбуждать 169a Г несов. сов. возбудить
что esile kutsuma, äratama, tekitama; возбуждать аппетит söögiisu tegema ~ äratama, возбуждать любопытство uudishimu äratama;
кого-что, чем erutama; возбуждать больного haiget erutama;
кого против кого meelestama, õhutama, üles ässitama; возбуждать всех против себя kõiki enda vastu meelestama;
что algatama, tõstma, tõstatama; возбуждать дело против кого jur. asja algatama kelle vastu, возбуждать иск jur. hagi algatama, они возбуждают дело о разводе nad algatavad abielulahutuse
выиграть 165*a Г сов. несов. выигрывать что, на чём, в чём, от чего, без доп. võitma; kasu saama; выиграть войну sõda võitma, он выиграл по лотерейному билету машину ta võitis loteriil auto, выиграть время aega võitma, выиграть шахматную партию malepartiid võitma, выиграть пари kihlvedu võitma, выиграть во мнении читателей lugejate poolehoidu võitma, lugejate silmis tõusma, они выиграли от снижения цен nad said hindade langusest kasu
годиться 289 Г несов. для кого-чего, на что, кому-чему, без доп. kõlbama, sobima; это не годится в пищу see ei kõlba toiduks ~ süüa, эти сапоги не годятся мальчику need saapad poisile ei sobi ~ ei lähe, так делать не годится kõnek. nii ei sünni ~ ei sobi teha, они годятся ему в сыновья kõnek. nad on talle poegadeks parajad;
в подмётки не годится кому-чему kõnek. ei kõlba kelle kingapaelagi kinni siduma
давать 219a Г несов. сов. дать кого-что, чего, кому-чему
andma; давать работу tööd andma, давать деньги взаймы raha laenama ~ laenuks andma kellele, давать уроки tunde andma, давать концерт kontserti ~ etendust andma, давать себе отчёт в чём endale aru andma millest, давать понять mõista andma, давать дорогу кому-чему teed andma kellele-millele, mööda laskma keda-mida, давать советы nõu andma, nõuandeid jagama, давать оценку чему millele hinnangut andma, давать повод põhjust andma, давать обед в честь кого kelle auks dineed ~ lõunasööki andma, давать свидетельские показания tunnistama, tunnistust andma, jur. ka (tunnistajana) ütlust andma, давать напрокат laenutama, üürile andma, välja üürima, давать убытки kahjumit tooma ~ andma, давать телеграмму telegrammi saatma, давать занавес teater eesriiet ette tõmbama, давать обязательство kohustuma, давать трещину pragunema, lõhenema, давать о себе знать endast teatama, мотор даёт перебои kõnek. mootor jätab vahele ~ tõrgub, даёшь план! kõnek. plaan olgu täidetud!
кому-чему, с инф. laskma, lubama; давать свече догореть küünalt lõpuni põleda laskma, давать себя успокоить end rahustada laskma, они не давали спать кому nad ei lasknud kellel magada, ему не давали рта раскрыть tal ei lastud suudki lahti teha;
давать ~ дать волю (рукам, слезам...) (kätele, pisaratele) voli andma; давать ~ дать промах ~ промашку kõnek. viltu laskma, mööda panema; давать ~ дать голову ~ руку на отсечение kõnek. pead andma; давать ~ дать себя знать end tunda andma; не давать в обиду кого-что mitte laskma liiga teha kellele; не даёт ~ не давал спуску кому kõnek. ei anna ~ ei andnud armu (ei säästa, ei säästnud); давать ~ дать тягу madalk. jalga laskma; вот ~ во даёт! madalk. no küll (alles) paneb! on alles kibe käsi!
доводиться 313 Г несов. сов. довестись
безл. кому, с инф. kõnek. juhtuma, kellel juhust olema; мне не доводилось бывать там mul ei ole olnud juhust seal käia;
(без сов) кому, кем kõnek. keegi olema kellele (sugulane); доводиться дядей кому onu olema kellele, кем он тебе доводится? kes ta sulle on? они доводились сродни моей матери nad olid mulle ema poolt sugulasi;
страд. к доводить; всё доводилось до его сведения talle kanti kõigest ette
докашивать 168a Г несов. сов. докосить что, до чего niitmist lõpetama, lõpuni ~ milleni niitma (ajaliselt v. ruumiliselt); они докашивали уже третью полосу nad olid juba kolmandat kaart lõpetamas, докашивать поле põldu lõpuni niitma, докашивать до канавы kraavini välja niitma
дружный 126 П (кр. ф. дружен, дружна, дружно, дружны и дружны) üksmeelne, ühine, üldine, sõbralik; дружная семья üksmeelne perekond, дружные усилия ühised jõupingutused, дружный смех üldine naer, дружная работа ühine töö, ühistöö, они были очень дружны nad olid suured sõbrad
женатый 119 П (кр. ф. женат, женаты)
abielus (mehe kohta; кр. ф. мн. ч. ka abielupaari kohta); naisemehe-; Пётр женат Pjotr on abielus, он женат на моей сестре ta on abielus minu õega, женатый человек naisemees, они женаты уже восемь лет nad on juba kaheksa aastat abielus, женатая жизнь naisemeheelu;
П С м. од. abielumees
завести 367 Г сов. несов. заводить I
кого-что, куда (teatud paika v. kaugele) viima ~ tooma ~ panema ~ juhtima ~ talutama; завести за угол nurga taha viima, завести слишком далеко liiga kaugele viima, завести лошадей в конюшню hobuseid talli viima, завести машину в гараж autot garaaži ajama, завести в тупик ummikusse viima ~ ajama (ka ülek.), ему завели руки назад tal väänati käed selja taha, завести глаза silmi pahupidi ajama ~ pöörama;
что sisse seadma, maksma ~ kehtima panema; они завели новые порядки nad seadsid uue korra sisse, так у нас заведено nii on meil kombeks;
кого-что kõnek. (endale) hankima ~ soetama ~ muretsema; завести корову endale lehma soetama;
что sõlmima, sobitama; завести знакомство с кем tutvust sõlmima ~ sobitama;
что, о ком-чём alustama; завести речь о ком-чём kellest-millest juttu tegema, завести тесто taignat kerkima panema;
что käivitama, käima panema; üles keerama; завести мотор mootorit käivitama, завести часы kella üles keerama, как заведённый nagu üleskeeratud
заломить I 321 Г сов. несов. заламывать что
kõnek. (painutades) murdma; tagurpidi murdma; заломить ветку oksa murdma, заломить руки за спину käsi selja taha väänama, заломить шапку mütsi kuklasse lööma ~ ühe kõrva peale lükkama;
madalk. (hinda) soolama; они заломили неслыханную цену nad soolasid kuulmatu hinna
затопать 164b Г сов. kõnek. trampima hakkama; madalk. (müdinal) minema ~ jooksma hakkama; он затопал ногами ta hakkas jalgu ~ jalgadega trampima, они дружно затопали в город nad hakkasid müdinal linna poole minema
избыток 23 С м. неод.
(üle)küllus; (üle)jääk, liig; в избытке, с избытком külluses, küllaga, в избытке снабдить продуктами külluses toiduainetega varustama, вознаградить с избытком küllaga ~ heldelt ~ helde käega tasuma, у них во всём избыток van. nad elavad külluses, избыток влаги liigvesi, veeliig, избытки хлеба (tera)vilja ülejääk, от избытка счастья suurest õnnest, у него горя с избытком tal on muret kuhjaga, от избытка чувств tundetulvast, tundetulva tõttu;
mat. ekstsess
наречь 378a (действ. прич. прош. вр. нарекший, дееприч. нарекши) Г сов. несов. нарекать
кого, кем van. nimeks andma ~ panema, nimetama; дочку нарекли Ириной tütrele pandi nimeks Irina;
кого, кем-чем van., liter. kuulutama; их нарекли женихом и невестой nad kuulutati pruudiks ja peigmeheks ~ peiuks ja mõrsjaks
обняться 265 (прош. вр. обнялся и обнялся, обнялось и обнялось, обнялись и обнялись) Г сов. несов. обниматься с кем teineteist embama ~ kaisutama ~ kallistama ~ sülelema ~ kaelustama, teineteise ümbert kinni hoidma; сидеть обнявшись kaelakuti istuma, они с плачем обнялись nad langesid nuttes teineteisele kaela
отделить 308 Г сов. несов. отделять кого-что, от кого-чего eraldama, lahutama; отделить желток от белка munakollast valgest eraldama, отделить правду от лжи tõe ja vale vahet tegema, отделить в кабинете место для кого kabinetis ruumi tegema kellele, толпа отделила их друг от друга rahvahulgas kaotasid nad teineteise, rahvahulk ajas ~ viis nad lahku, отделить сына van. pojale omaette majapidamist eraldama
отработать 164a Г сов. несов. отрабатывать
что tööga tasa tegema, tasa teenima; отработать долг võlga tasa teenima;
что (teatud aeg) tööd tegema ~ töötama; отработать три дня kolm päeva ära töötama;
(без несов.) kõnek. tööd lõpetama; они уже отработали nad on juba oma töö lõpetanud;
что ülek. kõnek. viimistlema, töötlema, täiustama; отработать пьесу näidendit viimistlema, отработать технику прыжка hüppetehnikat viimistlema, отработать проект projekti täiustama
перебиться 325 Г сов. несов. перебиваться
(hulgaviisi) katki minema, purunema; вся посуда перебилась kõik nõud on katki (läinud);
без доп., чем kõnek. hinge sees hoidma, (vaevaliselt, kuidagimoodi) läbi ajama; им удалось кое-как перебиться уроками nad said ~ neil õnnestus tunde andes (hädapärast) hinge sees hoida;
katkema; мысль перебилась mõte katkes ~ läks segi
планировать I 171a Г несов. что
planeerima, plaanima, plaani koostama, plaanistama; kõnek. plaanitsema, kavatsema; планировать здание hoonet planeerima, hoone plaani tegema ~ koostama, планировать парк parki planeerima, они планировали вместе поехать к морю nad plaanisid ~ plaanitsesid ~ kavatsesid ~ pidasid plaani koos mere äärde sõita;
ehit. (maapinda) tasandama, laajama; vrd. запланировать, спланировать I
подвергнуться 344 Г сов. несов. подвергаться чему (mingisse) olukorda ~ seisundisse sattuma, mille osaliseks saama; подвергнуться гонениям tagakiusatav olema, подвергнуться обстрелу tule alla sattuma, подвергнуться опасности ohtu sattuma, подвергнуться критике kriitika osaliseks saama, подвергнуться оскорблению solvatud ~ solvata saama, подвергнуться воздействию чего mille mõjule allutatama, millega mõjutatama, они подверглись обыску nad otsiti läbi, имение подверглось разграблению mõis rüüstati, он подвергся побоям teda peksti
поехать 224 Г сов.
sõitma (hakkama), teele asuma, minema; поехать в гости külla sõitma, поехать в дом отдыха puhkekodusse sõitma, они поехали туда на пароходе nad läksid sinna laevaga, поехали! las käia! läheb lahti!
kõnek. libisema ~ veerema hakkama;
kõnek. üles hargnema; чулок поехал sukasilm jookseb;
ülek. kõnek. halv. (jutuga) hoogu sattuma, vahutama kukkuma
прилипнуть 344b Г сов. несов. прилипать
к кому-чему külge kleepuma ~ kinni jääma ~ hakkama, nakkuma; потная рубашка прилипла к телу higine särk kleepus keha külge, кличка прилипла к нему ülek. madalk. hüüdnimi jäi talle külge;
к чему kõnek. end mille vastu suruma, liibuma; они прилипли к окнам nad liibusid akende vastu, прилипнуть глазами к чему pilku puurima millesse;
к кому ülek. kõnek. end külge kleepima, pealetükkiv ~ pealetikkuv olema
провести 367 Г сов. несов. проводить I
кого-что, куда (teed juhatades) läbi mille ~ millest läbi ~ millest mööda juhtima ~ viima (harilikult raskusi ületades v. ohte vältides); провести судно через канал laeva läbi kanali ~ kanalist läbi juhtima ~ lootsima, провести кого через лес keda läbi metsa ~ metsast läbi viima;
что, чем, по чему tõmbama; провести черту joont tõmbama, провести границу piiri tõmbama, провести языком по губам keelega üle huulte limpsama ~ tõmbama, провести рукой по лицу käega üle näo tõmbama;
что sisse panema ~ seadma; ehitama, rajama; провести телефон telefoni sisse panema ~ paigaldama ~ kohale seadma, провести на ферму электричество farmi elektrit sisse panema ~ tooma ~ viima, провести дорогу teed ehitama ~ rajama, провести воду в дом majja veevärki sisse panema ~ tooma;
что (ära) tegema, teostama, korraldama, ellu ~ sisse viima, rakendama; провести опыт katset tegema, провести экспертизу ekspertiisi tegema, провести большую работу в деле воспитания молодёжи noorsoo kasvatamisel suurt tööd ~ palju ära tegema, провести реформу reformi teostama, провести испытание модели mudelit katsetama, провести инвентаризацию inventeerima, провести расследование ~ следствие juurdlust toimetama, провести совещание nõupidamist korraldama, провести дискуссию diskussiooni korraldama, провести урок tundi andma, провести сев (maha) külvama, külve maha tegema, провести идею в жизнь mõtet ellu viima ~ teoks tegema, провести предложение в дирекции direktsioonis ettepanekut läbi viima, провести боевую операцию lahinguoperatsiooni läbi viima, провести шайбу в ворота litrit väravasse lööma;
что maj. kirjendama, sissekannet tegema, läbi kandma; кого (kohale) määrama, kinnitama; провести счёт по кассе kassatoimingut ~ kassatehingut tegema, провести кого приказом keda käskkirjaga kohale määrama;
что veetma; провести отпуск в Крыму puhkust Krimmis veetma, провести лето в деревне suve maal veetma, провести ночь без сна unetut ööd veetma ~ mööda saatma, весь день они провели вместе nad olid terve päeva koos;
кого kõnek. alt tõmbama ~ vedama, ninapidi vedama, petma, tüssama; меня не проведёшь mind sa juba alt ei tõmba ~ ei vea;
на мякине не проведёшь кого keda ei ole nii lihtne petta ~ tüssata, keda nii lihtsalt küll alt ei vea ~ haneks ei püüa
прожить 332 Г сов.
несов. проживать;
(teatud aeg v. ajani) elama; прожить сто лет saja-aastaseks elama, прожить год в деревне aasta maal elama, прожить жизнь холостяком eluaeg vanapoiss olema, ему не прожить и года ta ei ela enam aastatki, им дня не прожить без драки nad ei saa kaklemata päevagi elatud, прожить вместе три года kolm aastat koos elama, прожить жизнь в бедности eluaeg vaesuses elama, elu vaesuses mööda saatma, прожить на стипендию stipendiumist ~ stipist elama
прокосить 319a Г сов. несов. прокашивать
что sisse niitma; прокосить межу piiririba ~ -kaart sisse niitma;
(без несов.; без страд. прич. прош. вр.) что, без доп. (teatud aeg v. ajani) niitma; они прокосили до обеда nad niitsid lõunani
проникнуться 343 Г сов. несов. проникаться чем täituma, millest haaratud olema; проникнуться сочувствием к кому kelle vastu kaastundlik olema, они прониклись уважением к своему учителю nad õppisid oma õpetajat austama
равный 126 П (кр. ф. равен, равна, равно, равны)
võrdne, ühesuurune, võrdväärne, ühtlane, ühetaoline, ühesugune; равное количество võrdne hulk ~ kogus, равные силы võrdsed ~ ühesuurused jõud, равные удары ühtlased löögid, ühesugused löögid (näit. poksis), равной толщины võrdse paksusega, ühepaksused, делить на равные части võrdseiks ~ ühesuurusteks osadeks jagama, с равными способностями võrdsete ~ ühesuguste võimetega, ему нет равного в мире talle ei leidu maailmas võrdset, они равны по силе nad on jõu poolest tasavägised ~ ühetugevused, равное избирательное право ühetaoline valimisõigus;
П С равный м. од. võrdne, omasugune; говорить как с равным nagu omasugusega ~ võrdne võrdsega rääkima;
на равной ноге (быть, стоять) с кем nagu võrdne võrdsega, nagu omasugusega; на равных правах (1) с кем nagu võrdne võrdsega, (2) ühtviisi, ühevõrra, võrdselt, ühepalju, üheväärselt
раздавить 321 Г сов. несов. раздавливать
кого-что, чем katki ~ puruks suruma ~ rõhuma ~ pigistama ~ pressima ~ muljuma ~ litsuma; раздавить ягоды marju katki suruma ~ pressima, раздавить помидор tomatit puruks pigistama, раздавить комара sääske puruks vajutama, машина раздавила собаку koer jäi auto alla;
кого-что kõnek. ülek. maha suruma ~ murdma, purustama; раздавить мятеж mässu maha suruma, раздавить противника vastast purustama, он раздавлен горем ta on murest murtud;
что madalk. (mingit alkoholihulka) ära jooma ~ hinge alla panema; они раздавили бутылку водки nad panid pudeli viina hinge alla ~ ajasid pudelile viinale päkad silma
разделить 308 Г сов. несов. разделять
кого-что, с кем, на что, чем, между кем-чем jagama (ka mat.), jaotama; разделить целое на части tervikut osadeks jagama, разделить радость с другом sõbraga (oma) rõõmu jagama, разделить пополам pooleks jagama, разделить по справедливости õiglaselt jaotama, разделить четыре на два nelja kahega ~ kaheks jagama, разделить без остатка mat. jäägita jagama;
кого-что eraldama, lahutama, lahku viima, separeerima; разделить понятия mõisteid eraldama ~ lahutama, их разделила война sõda viis nad lahku, толпа разделила их rahvahulk lahutas nad; vrd. делить
склочный 126 П (кр. ф. склочен, склочна, склочно, склочны) halv. intrigeeriv, intriigitsev, intrigantlik, intriigiline, intriigi-; склочный сосед intriige sepitsev ~ salasepitsejast naaber, у них склочные отношения nad aina hõõruvad
сойтись 374 Г сов. несов. сходиться
kokku saama; сойтись на полдороге poolel teel kokku saama ~ kohtuma;
kokku kogunema ~ tulema; сошлись друзья sõbrad tulid kokku, сошлось много гостей oli tulnud palju külalisi ~ võõraid;
kokku ~ ühte langema ~ minema (ka ülek.), ühtima; ühte meelt olema; цифры сошлись arvud läksid ~ langesid kokku, показания свидетелей сошлись tunnistajate ütlused langesid kokku, наши мнения сошлись meie arvamused langesid ~ läksid ühte, сойтись во взглядах ühel arvamusel ~ ühisel seisukohal olema, они сошлись во вкусах neil oli üks ~ sama maitse, они не сошлись характерами nende iseloomud ei sobinud, сойтись на ринге poksiringis kokku minema;
с кем sõbrunema, sõbraks saama; они сошлись в школьные годы nad said sõpradeks koolipäevil;
с кем kõnek. kokku elama hakkama;
в чём kokku leppima, kokkulepet saama, kokkuleppele jõudma; сойтись в цене hinnas kokkuleppele ~ jutule saama;
kinni ~ kokku andma; пояс не сошёлся vöö ei andnud kinni ~ kokku;
свет не клином сошёлся на ком-чём kõnek. ega maailm veel kelle-mille pärast hukas ole, kelle-mille pärast ei lähe veel maailm hukka, egas see (sina, tema jne.) ole ainuke (koht, tegija vm.), kelle-mille pärast ei kustu veel päike
соперничать 168b Г несов. с кем-чем, в чём võistlema, reivlema, konkureerima (ka ülek.), konkurentsi pakkuma, reivik ~ rivaal olema; они соперничают между собой в знаниях nad püüavad teadmiste poolest teineteisest üle olla, соперничать на ринге poksiringis vastased olema, немногие реки могут соперничать по длине с сибирскими vähe on neid jõgesid, mis oma pikkuselt võivad ~ suudavad Siberi omadega võistelda
сразу Н kohe, otsekohe, korraga; сразу сообразить kohe ~ otsekohe taipama, сразу за домом kohe ~ otse maja taga, мне сразу стало легче mul hakkas kohe kergem, они вошли все сразу nad tulid kõik korraga sisse, всего сразу не расскажешь korraga ei jõua kõike ära rääkida
стеснить 285a Г сов. несов. стеснять
кого-что kokku suruma ~ pressima, kitsa(ma)ks tegema; takistama, pigistama; деревья совсем стеснили тропинку puud olid teeraja päris kitsukeseks ~ ahtakeseks surunud, их стеснили в узком коридоре nad suruti kitsasse koridori kokku;
кого-что, в чём ülek. kitsendama, kitsendusi tegema, piirama; стеснить себя в расходах oma väljaminekuid piirama, стеснить свободу кого kelle vabadust piirama;
кого-что pitsitama, pigistama, suruma, ahistama, ängistama; грудь стеснило rinnus pigistas, грусть стеснила сердце kurbus ängistas südant;
кого häbenema ~ kohmetuma ~ piinlikkust tundma panema
устрашиться 287 Г сов. несов. устрашаться кого-чего liter. kelle-mille ees hirmu tundma, heituma, kartma ~ araks lööma, hirmuma, tagasi kohkuma; они не устрашились трудностей nad ei löönud raskuste ees kartma, raskused ei heidutanud neid, он не устрашился угроз ta ei peljanud ähvardusi ~ ei löönud ähvarduste ees araks
чуждый 119 П (кр. ф. чужд, чужда, чуждо, чужды)
кому-чему, для кого-чего võõr-, võõras (mitteomane), võõrastav; чуждые элементы võõrelemendid, они чужды мне nad on mulle (hingelt) võõrad, чуждая для меня среда mulle võõras ~ võõrastavalt mõjuv keskkond;
чего -vaba, tundmatu; он чужд мелочности väiklus on talle võõras ~ tundmatu, человек, чуждый ревности inimene, kes ei tunne kiivust ~ armukadedust ~ kellele on armukadedus ~ kiivus võõras;
van. võõras, teiste; чуждая подмога teiste abi, чуждое небо võõras taevas
один 133
Ч, Ч С м. üks; один метр üks meeter, комната в одно окно ühe aknaga tuba, меня тревожит одно ma muretsen vaid ühe asja pärast, одно и то же ükssama, üks ja seesama (lugu vm.), одного недостаёт ainult ühest asjast on puudus, одно из двух üks kahest, emb-kumb, по одному ükshaaval, ühekaupa;
Ч П üksi(nda); ainult, aina; один как перст ihuüksi, täiesti üksi(nda), он живёт один ta elab üksinda, оставить детей одних lapsi omapead ~ üksinda koju jätma, дома одни лишь дети kodus on ainult lapsed, одни неприятности aina pahandused, всё это -- одни слова need on ainult ~ tühipaljad sõnad, одно название kõnek. tühipaljas nimi, в одном платье kleidiväel;
Ч П sama, seesama; жить с кем в одном доме kellega samas majas elama, мы с вами одного мнения oleme samal ~ ühel arvamusel, одних с нами лет meie eakaaslased, meiega ühevanused ~ samavanused, в одно и то же время samal ajal, сидеть за одной партой pinginaabrid olema, привести к одному знаменателю ühe nimetaja alla viima (ka ülek.);
Ч М, С м. keegi, mingi, üks; один молодой человек keegi noormees, один из нас keegi ~ üks meie hulgast, в один прекрасный день ühel ilusal päeval, одно время мы часто встречались üksvahe saime tihti kokku, с одной стороны ühest küljest, ühelt poolt, из одной крайности в другую ühest äärmusest teise, одно письмо грознее другого üks kiri on ähvardavam kui teine, один из самых одарённых üks andekaim, занять одно из первых ~ призовых мест auhinnalisele kohale tulema, одно другому не мешает üks (töö vm.) ei sega teist, то один, то другой kord üks, kord teine, один за другим üksteise järel, hanereas;
в один голос (nagu) ühest suust, ühel häälel, (kõik) kooris; в один присест korraga, ühe jutiga mida tegema; один ~ одно к одному ~ одна к одной üks parem kui teine, nagu valitud; одно к одному üks häda teise otsa; один на один (1) nelja silma all, (2) üks ühe vastu; все как один nagu üks mees; все до одного viimane kui üks; один другого стоит üks väärib teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; одна нога здесь, другая там kõnek. kibekähku, nagu välgupoeg, välgukiirusel, tuulekiirusel, nagu õlitatud välk; в одни руки kõnek. ühele inimesele, (ühe) nina peale; в одних руках ühe inimese käes; одним словом ühesõnaga; одним ухом poole kõrvaga; (хоть) одним глазом kas või silmanurgast(ki); одним ~ единым духом ühe raksuga ~ soojaga ~ valuga; одним ~ единым махом, с одного маху kõnek. ühe ropsuga ~ hoobiga ~ hingetõmbega; одним росчерком пера üheainsa suletõmbega; одним миром мазаны halv. nagu ühe vitsaga löödud, üks pole parem kui teine, ühed hullud kõik; на одно лицо (kõik) ühte nägu; все за одного, один за всех vanas. kõik ühe eest, üks kõigi eest; (они) одного поля ягода kõnek. (nad) on ühest killast ~ ühte tõugu ~ ühe vitsaga löödud, viska ühega teist; стоять одной ногой в могиле ühe jalaga hauas olema, haua äärel olema; ставить ~ поставить на одну доску кого, с кем ühele pulgale seadma ~ panema; стричь ~ подстригать ~ остричь ~ подстричь (всех) под одну гребёнку (kõiki) ühe mõõdupuuga mõõtma, (kõiki) ühele liistule tõmbama ~ samale pulgale asetama
где Н, частица kus; где ты был? kus sa olid? где попало kus juhtub, вот они где näe, kus nad on, где бы то ни было kus tahes, где бы ни kus (ka) iganes, там, где не ступала нога человека seal, kus pole astunud inimese jalg, где уж мне kõnek. kus nüüd mina, где там kõnek. kus sa sellega
каково Н kõnek. kuidas; каково им живётся? kuidas nad elavad, kuidas neil läheb? каково мне это слышать! mul on seda valus kuulda!
когда-то Н
kunagi, ükskord (minevikus); когда-то они жили здесь kunagi elasid nad siin;
(ei tea) millal; когда-то он ещё вернётся (teab) millal ta veel tagasi saab ~ jõuab
нелады 2 С неод. (без ед. ч.) kõnek. arusaamatused, tülid, pahandused, lahkhelid; у них нелады между собой neil on omavahelised arusaamatused, nad ei sobi teineteisega, нелады в личной жизни pahandused ~ arusaamatused ~ ebameeldivused isiklikus elus
они 163 М мн. ч. nemad, nad; vt. он
пятеро 135b Ч viis; viied, viis paari; пятеро саней viis rege, их было пятеро neid oli viis, nad olid viiekesi, пятеро ножниц viied käärid
шестеро 135b Ч kuued, kuus paari; kuus, kuuekesi; их было шестеро neid oli kuus, nad olid kuuekesi, шестеро брюк kuued püksid, kuus paari pükse, у неё шестеро сыновей tal on kuus poega
водить 313a Г несов.
кого, в(о) ~ на что talutama, viima, кого-что juhtima; водить детей гулять lapsi jalutama viima, водить старушку под руку eidekest käe alt kinni hoides talutama, их водили на работу под конвоем tööl käisid nad valve all, водить кого в атаку rünnakule viima, водить поезда ronge juhtima, водить экскурсии ekskursioone juhtima, водить кого по городу linna näitama kellele;
чем, по чему, что vedama, (edasi-tagasi) liigutama; водить карандашом по бумаге pliiatsiga mööda paberit vedama, водить носом ninaga õhku vedama, водить глазами silmi ringi käia laskma, водить бровями kulme kergitama, водить рыбу на удочке kala õnge otsas vedama;
что pidama (без доп. ka peitusmängus); водить дружбу sõprust pidama, sõbrustama, водить знакомство läbi käima, tutvust pidama;
водить за нос кого kõnek. ninapidi vedama keda; водить на помочах кого käekõrval talutama (igal sammul aitama); водить хлеб-соль с кем sõprust pidama kellega; водить хороводы ringmänge mängima; vrd. вести
встать 223 Г сов. несов. вставать
(üles, püsti) tõusma; встать с места kohalt (püsti) tõusma, солнце встало päike on tõusnud, встать на ноги (1) jalule ~ püsti tõusma, (2) ülek. omale jalale saama, iseseisvalt elama hakkama, этот больной скоро встанет на ноги see haige tõuseb varsti jalule, встать из-за стола lauast ~ laua tagant tõusma, при этой мысли волосы встали дыбом seda ~ sellele mõeldes tõusid juuksed püsti;
(üles) tõusma, ärkama; встать с постели voodist tõusma, он встал с головной болью ta ärkas valutava peaga ~ peavaluga;
за кого-что, на что, против кого-чего, без доп. tõusma (võitluseks, kaitseks vm.); весь народ встал на защиту родины kogu rahvas tõusis kodumaa kaitsele ~ kaitseks, встать грудью на защиту чего rinnaga kaitsma mida;
astuma, asuma; встать на ковёр vaibale astuma, встать в очередь järjekorda asuma, встать во главе etteotsa asuma, встать на путь строительства социализма sotsialismi ülesehitusele asuma, встать на чьё место kelle kohale asuma, встать кругом ~ в круг end ringi võtma, встать на колени põlvili laskuma ~ langema (ka ülek.), встать на учёт end arvele võtma;
peatuma, seisma jääma; лошадь встала hobune peatus ~ jäi seisma, река встала jõgi külmus kinni, заводы встали tehased jäid seisma;
перед кем-чем, без доп. ülek. kelle ette kerkima; перед путником встали высокие горы ränduri ette kerkisid kõrged mäed, перед ним встала трудная задача tema ees seisis raske ülesanne, ta seisis raske ülesande ees, перед ними встали новые трудности nende ette kerkisid uued raskused, nad seisid uute raskuste ees, он встал перед трудным вопросом ta seisis raske probleemi ees;
kõnek. (vähe, palju) maksma minema, (kallilt, odavalt) kätte tulema; это нам дорого встанет see läheb meile kalliks maksma;
kõnek. mahtuma; сюда стол не встанет laud ei mahu siia;
встать ~ вставать поперёк горла kõnek. ristiks kaelas ~ tülinaks olema; встать ~ вставать с левой ноги vasaku jalaga voodist tõusma
довозить 315 Г несов. сов. довезти кого-что, до чего, на чём (sõidukiga) kohale ~ milleni viima ~ vedama; автобус довозит их до заводских ворот buss viib nad tehaseväravasse ~ vabrikuväravasse
неприглядно Н näotu(lt), inetu(lt), armetu(lt); on näotu ~ armetu; неприглядно выглядеть näotu ~ armetu välja nägema, очень там у них неприглядно neil on seal väga kehv ~ armetu olukord, nad on seal väga kehvas ~ armetus olukorras
неустойка 75 С ж. неод.
maj. leppetrahv (kokkuleppe mittetäitmise korral makstav trahv); договорная неустойка lepingujärgne ~ lepinguline (leppe)trahv, законная неустойка seadusjärgne ~ normatiivne leppetrahv, уплатить неустойку leppetrahvi ~ viivist ära maksma ~ tasuma;
kõnek. ebaedu, läbikukkumine; здесь у них неустойка вышла siin lasid nad märgist mööda, see plaan kukkus neil läbi
оказаться 198 Г сов. несов. оказываться
кем-чем, каким, с союзом что osutuma, selguma, olema; оказаться ошибкой ekslikuks ~ vääraks ~ veaks osutuma, задание оказалось довольно сложным ülesanne osutus küllaltki ~ üsna keeruliseks ~ keerukaks, оказалось, что они соседи selgus, et nad on naabrid, успехи оказались велики edusammud olid suured, в кошельке денег не оказалось kotis ei olnud(ki) raha, оказаться без работы tööta jääma, мест в гостинице не оказалось võõrastemajas ei olnud(ki) vabu kohti, оказаться вынужденным sunnitud olema, он оказался под угрозой чего teda ähvardas mis, оказаться в руках у кого kellel peos olema, оказаться в затруднении raskesse olukorda sattuma, raskustes olema, оказаться в глупом положении rumalas olukorras olema, rumalasse olukorda sattuma, оказаться лицом к лицу с кем kellega vastamisi ~ silm silma vastu sattuma ~ olema, kelle sülle jooksma;
где sattuma, olema; оказаться в незнакомом месте tundmatusse kohta sattuma;
оказалось в функции вводн. сл. selgus, ilmnes, tuli välja (et)...; он, оказалось, об этом ничего не знал selgus ~ tuli välja, et ta ei teadnud asjast midagi;
оказаться ~ оказываться ~ быть на высоте (положения) (olukorra) tasemel olema, oma ülesannete kõrgusel seisma
отдалить 285a Г сов. несов. отдалять
кого-что, от кого-чего eemaldama, kaugendama; eemal hoidma, võõraks tegema; отдалить от глаз silmadest kaugemale ~ eemale asetama, разлука отдалила их друг от друга lahusolekuga on nad teineteisele võõraks jäänud;
что edasi lükkama; отдалить встречу kohtumist edasi lükkama
предназначить 271a Г сов. несов. предназначать кого-что, для кого-чего, на что, с инф. (ette) määrama ~ kavandama; эти деньги предназначены на поездку see raha on sõidu ~ reisi jaoks määratud ~ mõeldud ~ ette nähtud, судьба предназначила их друг для друга saatus oli nad teineteisele määranud
преуменьшить 271a (повел. накл. преуменьши, преуменьшитьте) Г сов. несов. преуменьшать что alahindama, vähendama, pisendama, vähemana kujutama; преуменьшить трудности raskusi vähemana kujutama, kui nad tegelikult on, преуменьшить значение чего mille tähtsust pisendama ~ alahindama
принести 365 Г сов. несов. приносить
кого-что, чего (kohale) tooma (ka ülek.) ~ kandma; принести в кухню дров puid kööki tooma, ветер принёс с собой запах дыма tuul tõi ~ kandis suitsulõhna kaasa, принести известие teadet tooma;
(без 1 и 2 л.) кого ilmale tooma; что vilja kandma; кошка принесла трёх котят kass tõi kolm poega, деревья принесли плоды puud kandsid vilja;
что tooma; принести пользу kasu tooma, принести счастье õnne tooma, принести доход tulu tooma ~ andma, tulukas olema, принести убытки kahju tooma, принести несчастье õnnetust tooma, принести клятву tõotust ~ vannet andma, tõotama, vanduma, принести извинения vabandust paluma, принести благодарность tänama, tänu avaldama;
(без страд. прич.) безл. кого madalk. (ootamatult, soovimatult) kohale tulema; снова их принесло jälle on nad kohal;
принести ~ приносить жертву ohvrit tooma; принести ~ приносить в жертву keda ohvriks tooma, ohverdama; принести ~ приносить повинную oma pattu ~ süüd kahetsema; нелёгкая (его) принесла, чёрт ~ бес ~ леший (его) принёс madalk. kes pagan tal siia käskis tulla, mille pagana pärast ta pidi kohale tulema
путать 164a Г несов.
кого-что, с кем-чем sassi ~ segamini ~ segi ajama, ära vahetama; путать пряжу lõnga sassi ajama, путать бумаги pabereid segamini ajama, путать даты kuupäevi segi ajama, путать имена nimesid segi ajama ~ ära vahetama, я их всегда путаю ma ajan nad alati omavahel segi;
кого, чем kõnek. (kelle mõttekäiku vm.) segama, keda segi ~ segadusse ajama; путать кого вопросами pärimistega kelle juttu segi ~ jutulõnga sassi ajama, путать планы kelle plaane segi lööma ~ ajama;
164b kõnek. vassima, pudrutama, puterdama, segaselt kõnelema; не путай, говори яснее, mis sa puterdad, räägi selgemini;
кого, во что kõnek. (asjasse) segama, mässima; путать кого в неблаговидную историю keda kahtlasesse loosse mässima;
кого kammitsasse panema, kammitsema (hobust);
путать следы jälgi segama; vrd. запутать, напутать, спутать
разлад 1 С м. неод. (без мн. ч.) lahkheli, ebakõla, ebaklapp, pahuksisolek; разлад в работе tööalased lahkhelid, разлад в семье lahkhelid perekonnas, между ними полный разлад nende vahel ~ nende suhetes on täielik ebakõla, nad ei klapi üldse, вносить разлад lahkhelisid ~ ebakõla tekitama ~ põhjustama, быть в разладе с кем kellega pahuksis olema, душевный разлад hingeline ebakõla
сблизить 272a Г сов. несов. сближать кого-что, с кем-чем lähendama (ka ülek.), ligendama, ligindama; aiand. ligistama, ablakteerima (eri viisil puud pookima); lähemale tooma; lähedaseks tegema; общая работа сблизила их ühine töö tegi nad lähedasteks ~ lähendas neid
свести 367 Г сов. несов. сводить II
кого-что, на что, с чего, к чему alla ~ ära ~ kõrvale viima ~ juhtima ~ talutama; свести ребёнка с лестницы last trepist alla aitama, свести разговор на что juttu millele viima, свести всё к шутке kõike naljaks pöörama;
(без несов.) кого-что, куда kuhu viima; свести ребёнка к врачу last arsti juurde viima;
что välja ~ maha võtma, eemaldama, ärastama; свести пятно plekki välja võtma, свести загар päevitust maha võtma, свести веснушки tedretähti pleegitama, свести лес metsa maha võtma;
кого-что, с кем kokku viima, ühendama, liitma; свести мост sillapooli kokku viima ~ ühendama, свести арку võlvi ~ kaart kokku viima, свести брови kulmu kortsutama, kulmu kortsu ~ kipra tõmbama, их свела судьба saatus viis nad kokku, свести дружбу kõnek. sõprust sõlmima;
что, во что koondama, ühendama; свести в одно целое üheks tervikuks ühendama;
кого-что, до чего, на что, к чему milleni viima; свести расходы к минимуму kulutusi miinimumi(ni) viima, свести расход с приходом kulusid ja tulusid ots otsaga kokku viima, свести к ничьей viiki mängima ~ viima;
что, на что kõnek. üle kandma; свести рисунок на кальку mustrit kalkale üle kandma;
что kokku ~ viltu ~ könksu ~ kõveraks kiskuma, könksuma, kootama; ногу свело jalg kiskus krampi;
свести ~ сводить концы с концами (1) otsi kokku viima; (2) ots otsaga kokku saama ~ välja tulema; свести ~ сводить с ума кого kõnek. (1) keda hulluks ajama ~ tegema, (2) kelle pead segi ajama, hullutama; свести ~ сводить счёты с кем kellega arveid õiendama; свести ~ сводить в могилу кого kõnek. hauda ajama keda; свести ~ сводить на нет ~ к нулю что, чем nulliks tegema, tühja viima
спеться 248 Г сов. несов. спеваться
kokku laulma ~ kõlama; хор хорошо спелся koori kooslaul ~ ansamblilisus on hea, koor on ühtlase ~ hea kõlaga;
с кем, без доп. ülek. kõnek. üksmeelele ~ kokkuleppele jõudma; halv. ühte punti ~ mesti lööma; они хорошо спелись neil on hea klapp, nad klapivad hästi
столкнуть 336 Г сов. несов. сталкивать
кого-что alla ~ maha ~ kokku tõukama ~ lükkama; столкнуть с лестницы trepist alla tõukama, столкнуть лодку в воду paati vette lükkama, столкнуть с ног pikali ~ jalust maha lööma, столкнуть с должности кого ülek. kõnek. keda kukutama, troonilt tõukama (ametist lahtilaskmise kohta);
кого-что, с кем-чем ülek. kõnek. kokku ~ vastamisi viima; случай столкнул их juhus viis nad kokku, столкнуть с трудностями raskustega sülitsi viima, столкнуть с жизнью eluga silmitsi viima, столкнуть чьи интересы kelle huve vastamisi ~ vastatsi ~ üksteisele vastu seadma, konflikti esile kutsuma
тряхнуть 336a Г (страд. прич. прош. вр. тряхнутый) сов.
однокр. к трясти кого, чем kõnek. korraks raputama; тряхнуть за плечо (korraks) õlast raputama, тряхнуть головой (korraks) pead raputama;
кого kõnek. tuuseldama, läbi raputama, arveid õiendama; здорoво мы их тряхнули küll me neid alles tuuseldasime, nad said meie käest kõvasti tuuseldada;
чем ülek. van. kukrut kergendama, raha välja andma, helde olema;
тряхнуть мошной kõnek. oma kukrut kergendama

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur