[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 42 artiklit

имя 116 С с. неод.
(ees)nimi; isikunimi; имя и фамилия ees- ja perekonnanimi, имя и отчество ees- ja isanimi, дать имя nime panema, называть по имени eesnime järgi kutsuma ~ nimetama, древневосточные имена Vana-Ida isikunimed, имена и названия nimed (isiku-, koha- jm. nimede kogumõiste), письмо на имя кого kiri kelle nimele, от имени кого kelle nimel, именем закона seaduse nimel, завод имени Калинина Kalinini (-nimeline) tehas;
ülek. hea maine, kuulsus, nimi; громкое имя kõlav nimi, доброе имя hea nimi ~ maine, человек с именем nimekas inimene ~ mees, учёный с мировым именем maailmakuulus teadlane, запятнать своё имя oma nime määrima;
lgv. käändsõna, noomen (vene keeles nimi-, omadus- ja arvsõna ühisnimetus); имя существительное nimisõna, substantiiv, имя прилагательное omadussõna, adjektiiv, имя числительное arvsõna, numeraal, имя собственное pärisnimi, имя нарицательное üldnimi;
называть вещи своими именами asju õige nimega nimetama; во имя чего mille nimel
кличка 73 С ж. неод. (looma) nimi, hüüdnimi, varjunimi; дать кличку собаке koerale nime panema, по кличке (hüüd)nimega, партизанская кличка partisani varjunimi
фамилия 89 С ж. неод.
perekonnanimi, liignimi, sugunimi (van.); девичья фамилия neiupõlvenimi, настоящая фамилия õige ~ tegelik (perekonna)nimi;
suguvõsa; старинная фамилия vana suguvõsa, происходить из дворянской фамилии aadlisoost pärinema;
kõnek. pere, perekond;
familia (perekond Vana-Roomas, hõlmas kõiki perekonnaisale alluvaid isikuid: abikaasat, lapsi, orje)
нарицательный 126 П nominaal-, nominaalne, nimi-, nimeline; нарицательная стоимость maj. nominaalväärtus, nimiväärtus, нарицательная цена maj. nominaalhind, nimihind, нарицательное имя lgv. üldnimi, apellatiiv
уменьшительный 126 П
vähendus-, vähendav; уменьшительное стекло vähendusklaas;
lgv vähendus-, deminutiiv-, deminutiivne; уменьшительное существительное vähendussõna, deminutiiv, уменьшительный суффикс vähendusliide, deminutiivsufiks, уменьшительное имя deminutiivnimi, deminutiivne nimi (nime deminutiivne vorm), hellitusnimi
реноме нескл. С с. неод. liter. reputatsioon, renomee; kuulsus, maine, nimi; хорошее реноме hea kuulsus ~ nimi ~ reputatsioon, реноме театра teatri maine ~ kuulsus
ер 1 С м. неод. ъ-tähe vananenud nimi
еры нескл. С с. неод. ы-tähe vananenud nimi
ерь 10 С м. неод. ь-tähe vananenud nimi
название 115 С с. неод. nimetus, nimi; pealkiri; название растения taime nimetus, географические названия kohanimed, название книги raamatu pealkiri;
одно название kõnek. paljas nimi (ongi)
загреметь 236 Г сов.
чем, без доп. kõlisema ~ kolisema ~ mürisema ~ kõlistama ~ kolistama ~ müristama ~ mürtsuma ~ kõmistama hakkama; цепи загремели ahelad hakkasid kõlisema, на кухне загремели тарелками köögist hakkas kostma taldrikukolinat, загремела музыка muusika hakkas mürtsuma, загремел гром kõu kärgatas, орудия загремели suurtükid hakkasid mürisema ~ kõmistama, его имя загремело повсюду tema nimi sai kõikjal tuntuks ~ kuulsaks, tema nimi omandas kõla;
madalk. mürinal ~ kolinal kukkuma, prantsatama; загреметь вниз по лестнице trepist kolinal alla kukkuma
негромкий 122 П (кр. ф. негромок, негромка и негромка, негромко, негромки; без сравн. ст.)
vaikne, tasane, mitte vali; негромким голосом vaiksel ~ tasasel häälel, негромкий треск tasane praksatus;
ülek. vähetuntud, tagasihoidlik; негромкая фамилия vähetuntud nimi
упоминаться 169 Г несов. mainitud ~ nimetatud ~ tähendatud ~ märgitud olema, mainitama, nimetatama, tähendatama, märgitama; об этом нигде не упоминается seda ei mainita kusagil, в газете упоминалось твоё имя ajalehes mainiti sinu nime ~ vilksatas sinu nimi
номинальный 126
maj. nominaal-, nimi-; номинальная цена nominaalhind, номинальная заработная плата nominaalpalk, номинальная стоимость nominaalväärtus, nimiväärtus;
(кр. ф. номинален, номинальна, номинально, номинальны) ülek. fiktiivne, ainult nimeline, ainult nime poolest; номинальная власть ainult nimeline võim
автограф 1 С м. неод. autograaf (autori käega kirjutatud tekst); autogramm (oma käega kirjutatud nimi)
бишь частица kõnek. nüüd; как бишь его зовут mis ta nimi nüüd oligi, то бишь see tähendab, что бишь это было mis see n’d oligi
высечь I 378*a Г сов. несов. высекать
что на чём, из чего välja raiuma ~ tahuma, sisse raiuma; его имя высечено на мраморной доске tema nimi on raiutud marmortahvlisse ~ -tahvlile, точно из камня высеченный nagu kivisse raiutud;
что, чем (tuld, sädemeid) välja lööma; высечь огонь tuld lööma (tulekivist)
запамятовать 171a Г сов. кого-что kõnek. van. unustama, meelest laskma; я запамятовал ваше имя mul on teie nimi meelest läinud
называться 169 Г несов.
сов. назваться;
nime kandma, nimeks olema; как называется эта деревня? mis küla see on? mis selle küla nimi on? самая, что называется, глушь kõnek. tõeline kolgas, nagu öeldakse ~ nagu on kombeks ütelda;
страд. к называть
наименование 115 С с. неод. nimetus, nimi; pealkiri; официальное наименование ametlik nimetus, условное наименование tingnimetus, дать наименование новому изделию uuele tootele nime andma
незапятнанный 127 П (кр. ф. незапятнан, незапятнанна, незапятнанно, незапятнанны) puhas, rikkumata, laitmatu; незапятнанное имя puhas ~ laitmatu nimi, незапятнанная репутация hea maine
подмоченный 127
страд. прич. прош. вр. Г подмочить;
прич. П ülek. kõnek. teotatud, mustatud, määritud, rikutud; подмоченное имя määritud nimi, подмоченная репутация rikutud maine
репутация 89 С ж. неод. reputatsioon, maine, nimi, kuulsus, lugupeetus; безупречная репутация laitmatu reputatsioon, репутация товарного знака kaubamärgi reputatsioon ~ maine, репутация доброго человека hea inimese kuulsus, потерять свою репутацию oma head nime ~ mainet ~ lugupeetust kaotama, дорожить своей репутацией oma reputatsiooni hoidma
громкий 122 П (кр. ф. громок, громка, громко, громки; сравн. ст. громче, превосх. ст. самый громкий) vali, kõva; ülek. kuulus, laialt tuntud; kõlav; громкий голос vali ~ kõva hääl, громкое имя tuntud ~ kuulus ~ mainekas nimi, громкие фразы kõlavad ~ õõnsad ~ suured sõnad, громкое дело, громкий процесс kõmuline ~ kõmu tekitav ~ laineid lööv protsess
добрый 126 П (кр. ф. добр, добра, добро, добры и добры)
hea, lahke, helde; доброе сердце hea süda, добрые глаза lahked silmad, добрые знакомые head tuttavad, будьте добры olge lahke(d) ~ olge hea(d), доброе имя hea nimi, в добрые старые времена vanal heal ajal, в добром здоровье hea tervise juures, по доброй воле (oma) heast tahtest, всего доброго! kõike head! доброй ночи! head ööd! добрый день! tere päevast! с добрым утром! доброе утро! tere hommikust! на добрую память mälestuseks;
kõnek. tubli, ehtne, hea, hüva; до города добрых пять километров linnani on tubli viis kilomeetrit, просидели там добрых два часа istusime seal oma kaks tundi;
в добрый час! (1) õnn kaasa! (2) head teed! чего доброго kõnek. vaata veel, et; добрый малый kõnek. iroon. kena mees ~ mehike, tore sell
звать 215 Г несов. кого, кем-чем, с инф. kutsuma, hüüdma; звать на помощь appi kutsuma ~ hüüdma, звать обедать lõunale ~ (lõunat) sööma kutsuma, звать в гости külla kutsuma, как его зовут ~ звать? mis ta nimi on?
поминай как звали kõnek. kadus kui vits vette ~ kui tina tuhka; vrd. позвать
зваться 215 (прош. вр. звалось и звалось, звались и звались) Г несов. кем-чем nime ~ nimetust kandma, nimetatama, kutsutama; её сестра звалась Tатьяной tema õe nimi oli Tatjana, враг всего, что зовётся пошлостью kõige labase vaenlane
краткий 122 П (кр. ф. краток, кратка, кратко, кратки; сравн. ст. кратче, превосх. ст. кратчайший 124) lühike, lühi-; краткий обзор lühiülevaade, краткое содержание lühike sisu(kokkuvõte), sisu lühikokkuvõte, краткий курс lühikursus, краткий гласный lgv. lühike täishäälik ~ vokaal, краткие формы прилагательных omadussõnade lühivormid, краткое сообщение lühiteade, napisõnaline teade, кратчайшим путём lühimat teed, буду краток teen lühidalt, и краткое vene й-tähe nimi , краткий словарь väike sõnaraamat ~ sõnastik, в кратчайший срок nii kiiresti kui võimalik
легион 1 С м. неод. sõj. leegion (väeüksus; ülek. määratu hulk); иностранный легион võõrleegion, легион мальчишек terve leegion poisse, poistekari;
имя (же) им легион liter. nende nimi ~ aru on leegion (neid on terve leegion)
норма 51 С ж. неод.
norm (ettekirjutis, juhtnöör; kohustuslik v. lubatav määr; eeskujuks peetav keeletarvitus); норма водопотребления veetarbenorm, -tarbimisnorm, норма выработки maj. tootlusnorm; норма расхода maj. kulunorm, норма прибыли maj. kasuminorm, норма убыли maj. kaduminorm, kaonorm, норма представительства jur. esindusnorm, норма выпадения осадков sademete norm, дневная норма päevanorm, ежемесячная норма kuunorm, сменная норма vahetusnorm, нормы литературного языка kirjakeele normid, норма поведения käitumisreegel, -tava, -norm, по норме normi järgi ~ kohaselt, быть в норме normis ~ lubatud piires olema, сверх нормы üle normi, войти в норму normaalseks muutuma, normi minema, laabuma;
trük. poognaviit (raamatu tiitel, autori nimi, tunnussõna v. lühend poogna esileheküljel)
один 133
Ч, Ч С м. üks; один метр üks meeter, комната в одно окно ühe aknaga tuba, меня тревожит одно ma muretsen vaid ühe asja pärast, одно и то же ükssama, üks ja seesama (lugu vm.), одного недостаёт ainult ühest asjast on puudus, одно из двух üks kahest, emb-kumb, по одному ükshaaval, ühekaupa;
Ч П üksi(nda); ainult, aina; один как перст ihuüksi, täiesti üksi(nda), он живёт один ta elab üksinda, оставить детей одних lapsi omapead ~ üksinda koju jätma, дома одни лишь дети kodus on ainult lapsed, одни неприятности aina pahandused, всё это -- одни слова need on ainult ~ tühipaljad sõnad, одно название kõnek. tühipaljas nimi, в одном платье kleidiväel;
Ч П sama, seesama; жить с кем в одном доме kellega samas majas elama, мы с вами одного мнения oleme samal ~ ühel arvamusel, одних с нами лет meie eakaaslased, meiega ühevanused ~ samavanused, в одно и то же время samal ajal, сидеть за одной партой pinginaabrid olema, привести к одному знаменателю ühe nimetaja alla viima (ka ülek.);
Ч М, С м. keegi, mingi, üks; один молодой человек keegi noormees, один из нас keegi ~ üks meie hulgast, в один прекрасный день ühel ilusal päeval, одно время мы часто встречались üksvahe saime tihti kokku, с одной стороны ühest küljest, ühelt poolt, из одной крайности в другую ühest äärmusest teise, одно письмо грознее другого üks kiri on ähvardavam kui teine, один из самых одарённых üks andekaim, занять одно из первых ~ призовых мест auhinnalisele kohale tulema, одно другому не мешает üks (töö vm.) ei sega teist, то один, то другой kord üks, kord teine, один за другим üksteise järel, hanereas;
в один голос (nagu) ühest suust, ühel häälel, (kõik) kooris; в один присест korraga, ühe jutiga mida tegema; один ~ одно к одному ~ одна к одной üks parem kui teine, nagu valitud; одно к одному üks häda teise otsa; один на один (1) nelja silma all, (2) üks ühe vastu; все как один nagu üks mees; все до одного viimane kui üks; один другого стоит üks väärib teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; одна нога здесь, другая там kõnek. kibekähku, nagu välgupoeg, välgukiirusel, tuulekiirusel, nagu õlitatud välk; в одни руки kõnek. ühele inimesele, (ühe) nina peale; в одних руках ühe inimese käes; одним словом ühesõnaga; одним ухом poole kõrvaga; (хоть) одним глазом kas või silmanurgast(ki); одним ~ единым духом ühe raksuga ~ soojaga ~ valuga; одним ~ единым махом, с одного маху kõnek. ühe ropsuga ~ hoobiga ~ hingetõmbega; одним росчерком пера üheainsa suletõmbega; одним миром мазаны halv. nagu ühe vitsaga löödud, üks pole parem kui teine, ühed hullud kõik; на одно лицо (kõik) ühte nägu; все за одного, один за всех vanas. kõik ühe eest, üks kõigi eest; (они) одного поля ягода kõnek. (nad) on ühest killast ~ ühte tõugu ~ ühe vitsaga löödud, viska ühega teist; стоять одной ногой в могиле ühe jalaga hauas olema, haua äärel olema; ставить ~ поставить на одну доску кого, с кем ühele pulgale seadma ~ panema; стричь ~ подстригать ~ остричь ~ подстричь (всех) под одну гребёнку (kõiki) ühe mõõdupuuga mõõtma, (kõiki) ühele liistule tõmbama ~ samale pulgale asetama
погибнуть 342 Г сов. несов. погибать
hukkuma, langema; hävima; погибнуть на посту (ameti)postil ~ ametikohustuste täitmisel hukkuma ~ langema, погибнуть в бою lahingus langema, погибнуть от руки врага vaenlase käe läbi langema ~ hukka saama, растения погибли без воды taimed on veeta ~ vee puudusel hukkunud, урожай погиб saak hävis;
ülek. kaduma, purunema, nurjuma, luhtuma; надежда погибла lootus purunes ~ luhtus, дело погибло asi läks nurja, репутация погибла hea nimi ~ reputatsioon ~ maine on läinud; vrd. гибнуть
подпись 90 С ж. неод.
(без мн. ч.) allakirjutamine; давать документ на подпись dokumenti allakirjutamiseks andma;
allkiri; письмо за подписью директора direktori allkirjaga kiri, подпись под документом allkiri dokumendil, собственноручная подпись isiklik ~ oma käega kirjutatud allkiri, поставить ~ дать подпись allkirja andma, за подписью и печатью allkirja ja pitsatiga;
autori nimi ~ signatuur pildil;
tekst pildi all, (pildi) pealkiri; allakirjutis (kaardil, plaanil); подпись под картиной maali pealkiri ~ nimetus
прогреметь 236 Г сов.
kärgatama, kõmatama, müristama (kõnek. ka ülek.); прогремел выстрел kärgatas lask, прогремел гром müristas, kärgatas kõu;
чем kolistama, kõlistama; прогреметь ключами võtmeid kõlistama;
(suure) mürina ~ kolinaga läbi ~ mööda sõitma;
ülek. kuulsaks saama, kuulsuses kõlama; его имя прогремело на весь мир ta nimi kõlas kogu maailmas;
(teatud aeg v. ajani) müristama; vrd. греметь
редкий 122 П (кр. ф. редок, редка, редко, редки; сравн. ст. реже, превосх. ст. редчайший 124)
hõre, harv, harvik (omds.); harev; редкий лес hõre mets, hõrendik, редкий посев hõre külv, редкая бородка hõre ~ harv habe, редкая ткань hõre riie, редкие волосы hõredad ~ õhukesed juuksed, редкое сито jäme ~ hõre sõel, редкие зубы harvad hambad, редкие выстрелы harvad lasud, в редких случаях harva, harukorral, harvadel juhtudel, редкий день, как не зaйдёт kõnek. harva küll, kui ta sisse ~ läbi ei astu;
harvaesinev, harva ettetulev, harukordne, haruldane; редкое имя harvaesinev ~ haruldane nimi, редкий металл haruldane metall, редкие способности harukordsed võimed, редкая доброта harukordne headus, редкая книга haruldane raamat, rariteet, редкий гость haruldane külaline, реже шаг! harvem samm!
слава 51 С ж. неод. (без мн. ч.)
kuulsus (kõnek. ka ülek.), au; всемирная слава ülemaailmne kuulsus, maailmakuulsus, немеркнущая слава kustumatu kuulsus, боевая слава lahingukuulsus, орден Славы Kuulsuse orden, орден Трудовой Славы 1-й степени Töökuulsuse orden, I järk, добрая слава hea maine ~ nimi, слава героям au kangelastele, слава труду au tööle, пасть со славой auga ~ kuulsusrikkalt langema, приобрести дурную славу halba kuulsust ~ halba mainet saama, halba kuulsusesse sattuma, он пользуется славой хорошего оратора tal on hea kõnemehe kuulsus;
kõnek. kuuldused, kumu, jutt; идёт об этом слава selle kohta liiguvad kuuldused ~ jutud;
на славу kõnek. (1) väga hästi, suurepäraselt, (2) uhke, suurepärane, vägev; слава богу jumal tänatud, jumalale ~ taevale tänu; покрываться ~ покрыться славой kellele saab osaks au ja kuulsus; во славу кого-чего kelle auks ja kuulsuseks
смешной 120 П (кр. ф. смешон, смешна, смешно, смешны)
naljakas, veider, naeruväärne, koomiline, pentsik; смешная история naljakas lugu, смешное имя naljakas ~ veider ~ pentsik nimi, смешные требования naeruväärsed nõudmised, играть смешную роль veidrat osa etendama, попасть в смешное положение veidrasse ~ naeruväärsesse ~ koomilisse olukorda sattuma;
П С смешное с. неод. miski naljakas; не вижу в этом смешного ma ei näe selles midagi naljakat, до смешного naeruväärsuseni, ülimalt, ebatavaliselt
собственный 127 П
isiklik, oma(-), enda, enese, omaenda, era-, päris(-); собственный автомобиль isiklik sõiduauto, собственный дом oma maja, eramaja, eramu, чувство собственного достоинства eneseväärikustunne, собственное движение füüs. omaliikumine, собственная масса füüs. omamass (omakaal), собственный делитель mat. pärisjagaja, имя собственное lgv. (päris)nimi, по собственному желанию omal soovil, по собственному вкусу oma maitse järgi, товары собственного производства omatoodetud kaubad, огурцы собственного засола omaenda ~ kodune hapukurk, это ваши собственные слова need on teie enda sõnad, не слышать собственного голоса oma häält mitte kuulma, бояться собственной тени oma varju kartma;
otsene; в собственном смысле слова sõna otseses mõttes;
доходить ~ дойти собственным умом до чего omaenese aruga ~ ise jagu saama, ise ~ oma peaga milleni jõudma; явиться собственной персоной nalj. täies hiilguses ~ omaenese isikus kohale ilmuma; называть ~ назвать вещи своими собственными именами asju nende õige nimega nimetama; не верить собственным глазам oma silmi mitte uskuma; не видеть дальше собственного носа kõnek. oma ninaotsast kaugemale mitte nägema; стать на собственные ноги jalgu alla saama; вариться в собственном соку kõnek. oma rasvas küpsema ~ praadima; стоять на собственных ногах omil jalgel seisma, kaelakandjaks saama, sulgi selga saama; жить на собственный счёт oma käe peal elama; на собственный страх и риск oma vastutusel; собственными глазами oma silmaga
трепать 212 Г несов.
кого-что, за что rebima, kiskuma, tirima, sakutama; ветер трепал флаги tuul rebis lippe, трепать за уши kõnek. kõrvust kiskuma, трепать кого за волосы kõnek. tutistama keda;
кого, по чему чем kõnek. patsutama; трепать по плечу õlale patsutama;
кого-что kõnek. vappuma ~ vabisema panema; его трепала лихорадка ta vappus palavikus, волны трепали лодку lained pillutasid paati;
кого kõnek. nahutama, tuuseldama, säru tegema;
что kõnek. (näruks, räbalaks) kulutama ~ kandma; трепать туфли kingi näruks kandma, трепать книгу raamatut kapsaks kulutama;
что, о ком-чём, про кого-что, без доп. ülek. madalk. lõksutama, lõugutama, vatrama, vahutama, jahvatama; его имя постоянно треплют tema nimi on pidevalt hammaste vahel ~ nagu kont suus;
что (lina) ropsima;
трепать нервы kõnek. (1) кому kellele närvidele käima, kelle närve sööma, (2) без доп. närve rikkuma ~ kulutama; трепать языком kõnek. lõugu lõksutama, lõugutama, keelt peksma; vrd. истрепать
честный 126 П
(кр. ф. честен, честна, честно, честны и честны) aus, ausameelne, ausa meelega, õiglane; честный человек aus ~ õiglane inimene, честный взгляд aus pilk, честные намерения ausad kavatsused, честный труд aus töö, честная девушка kõnek. süütu neiu, neitsi;
aus, auväärne; честная семья aus ~ auväärne perekond, честная смерть auväärne surm, честная жизнь ausalt elatud elu, честный заработок ausalt teenitud palk, честное имя aus nimi;
честное слово ausõna; держаться на честном слове kõnek. ausõna peal (üleval) püsima ~ seisma; отпустить на честное слово kõnek. ausõna peale minema ~ minna ~ vabaks laskma
честь I 90 (предл. п. ед. ч. о чести, в чести и в чести) С ж. неод. (без мн. ч.) au; дело чести auasi, долг чести aukohus, человек чести aumees, džentelmen, девичья честь neiuau, честь семьи perekonna au ~ hea nimi, честь мундира mundriau, воинская честь sõjaväeline au, sõjameheau, дорожить своей честью oma au kalliks pidama, защищать спортивную честь страны riigi ~ maa spordiau kaitsma, клясться (своей) честью oma au juures ~ nimel vanduma, оказать честь кому kellele au osutama, воздавать честь au andma, отдавать ~ отдать воинскую честь sõj. au andma, затронуть ~ задеть честь кого kelle au riivama ~ haavama, оскорбить ~ уронить ~ запятнять чью честь kelle au ~ ausat nime määrima ~ teotama, потерять честь (1) süütust kaotama, (2) ausast nimest ilma jääma, нам выпала честь meil oli au, meile langes ~ sai osaks au, это большая честь для меня see on mulle suur au, в честь кого kelle auks, к его чести tema auks (peab ütlema), он в чести kõnek. teda peetakse au sees ~ austatakse, ta on tehtud mees, честь и слава героям au ja kuulsus sangareile ~ kangelastele;
пора и честь знать kõnek. on aeg lahkuda ~ minema hakata, on paras aeg millele punkti panna; честь честью, честь по чести kõnek. nagu kord ja kohus; выйти с честью из чего millest auga välja tulema; по чести сказать van. tõtt öelda, ausalt öeldes; с честью сделать ~ выполнить ausalt ~ südametunnistusega ~ tipp-topp ära tegema; честь имею van. head aega; имею честь van. mul on au; делает кому честь teeb kellele au; невелика честь pole teab mis suur au; слишком много чести кому ~ для кого liiga suur au kellele
широко, широко Н (сравн. ст. шире) laialt (ka ülek.), laialdaselt, (laia)ulatuslikult; широко разводить руки käsi laiali ajama (näit. võimlemisel), широко раскрыть глаза silmi pärani ajama (ka ülek.), широко шагать hoogsalt ~ pikkade sammudega ~ pikal sammul astuma, жить широко laialt ~ laial jalal elama, он широко улыбался ta nägu oli laia naeru täis, его имя широко известно ta (nimi) on üldtuntud, teda tuntakse kõikjal, за рекой широко раскинулся луг jõe teisel kaldal laius luht ~ niit

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur