[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 31 artiklit

ajama v <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27>
1. mingis suunas liikuma panema; midagi tegema sundima
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
гонять <гоняю, гоняешь> кого-что
karja koju ajama гнать стадо домой
poissi kooli ajama гнать мальчика в школу
ta ajab loomi karjamaale он гонит стадо на пастбище
karjane ajas loomad koplisse пастух загнал скот в загон
aja lehm lauta загони корову в хлев
ema ajas tütre poodi мать погнала дочь в магазин kõnek
tuul ajas jää randa ветер пригнал лёд к берегу
torm ajas laeva madalale штормом выбросило судно на мель
vaenlane aeti põgenema врага обратили в бегство
aja see mõte peast гони ~ выбрось эту мысль из головы
mis häda ajas sind niimodi talitama? что заставило ~ вынудило тебя так поступить?
hirmust aetud гонимый страхом
tema ka ennast kohale ajanud и он притащился kõnek
lainete ajada гонимый волнами
autot ukse ette ajama подать ~ подогнать машину к подъезду / подъехать к подъезду
aja auto garaaži поставь машину в гараж / загони машину в гараж kõnek
siia tuleb kiil vahele ajada сюда нужно загнать ~ вбить клин
kivid aeti auku камни свалили ~ сбросили в яму
vana kaev aeti täis старый колодец засыпали ~ завалили
teri aeti kottidesse зерно ссыпали в мешки
praht aeti hunnikusse мусор сгребли ~ смели в кучу
laps oli endale pinnu sõrme ajanud ребёнок занозил [себе] палец
laps ajab kõik suhu ребёнок суёт всё в рот
lihatükke vardasse ajama нанизывать/нанизать* куски мяса на вертел
niiti nõela taha ajama вдевать/вдеть* нитку в иголку
2. riietuseset selga panema v seljast võtma
mantlit selga ajama натягивать/натянуть* пальто
pükse ja saapaid jalga ajama натягивать/натянуть* брюки и сапоги
riideid seljast maha ajama сбрасывать/сбросить* одежду / раздеваться/раздеться* / снимать/снять* одежду
ajas kähku riided selga он быстро натянул одежду ~ оделся
oli seeliku peale veel teise ajanud на одну юбку она натянула ~ надела вторую
ajas püksid ja saapad jalast он скинул ~ снял брюки и сапоги
3. end v oma kehaosa mingisse asendisse viima
end istuli ~ istukile ajama приподниматься/приподняться* [в сидячее положение]
jalgu laiali ~ harki ajama расставлять/расставить* ноги
sõrmi harali ajama растопыривать/растопырить* пальцы kõnek
silmi pärani ~ punni ajama таращить/вытаращить* ~ пучить/выпучить* глаза kõnek
selga sirgu ajama разгибать/разогнуть* спину
pead selga ~ kuklasse ajama запрокидывать/запрокинуть* голову
kaela õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
koer ajas kõrvad kikki собака навострила уши
lind ajas suled kohevile птица распушила перья
ajas end põlvili он поднялся на колени
ajas end jalule он поднялся на ноги
ajas jalad sirgu он выпрямил ноги
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь встала ~ поднялась на дыбы
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
4. füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> что
tolm ajab köhima пыль вызывает кашель
rasvane toit ajab iiveldama от жирной пищи тошнит / жирная пища вызывает тошноту
väsimus ajas haigutama от усталости зевалось
aspiriin ajab higile ~ higistama аспирин вызывает потение
jahutoidud ajavad paksuks от мучного полнеют
sõrm ajas umbe палец нарвало / палец нагноился
nii kurb lugu, et ajab pisarad silma столь грустная история, что слёзы наворачиваются
ära aja naerma не смеши
vihale ajama сердить/рассердить* кого / злить/разозлить* кого
[keda] ajab vihale зло берёт кого kõnek
meeleheitele ajama приводить/привести* в отчаяние кого
5. mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema
rauda tuliseks ajama раскалять/раскалить* железо
[mida] korraks keema ajama дать закипеть ~ вскипеть чему / довести до кипения что
vett keema ajama кипятить/вскипятить* воду
plaane nurja ~ segi ajama расстраивать/расстроить* ~ срывать/сорвать* ~ разрушать/разрушить* [чьи] планы
vahekordi teravaks ajama обострять/обострить* отношения
sõpru tülli ajama рассорить ~ поссорить друзей
vaadake, et te maja põlema ei aja смотрите, дом не подожгите
asjad on keeruliseks aetud всё так запутанно
tuisk on kõik teed umbe ajanud все дороги замело снегом
tuul ajas juuksed sassi ветер взъерошил ~ растрепал волосы
laiskus on poisi hukka ajanud лень ~ леность погубила мальчика
6. endast välja saatma v eraldama
ahi ajab suitsu печка дымит
tukid ajavad vingu головешки чадят
õlu ajab vahtu пиво пенится
kuusk ajab okkaid ёлка ~ ель осыпается
jänes ajab karva заяц линяет
põdrad ajavad sarvi олени сбрасывают рога
uss ajab kesta змея сбрасывает кожу
lind ajab sulgi птица линяет ~ меняет перо
7. kätte saada püüdes järgnema
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем,
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kurjategija jälgi ajama преследовать преступника
koerad ajavad põtra собаки гонятся за лосем
laps ajab lugemisel näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строчкам
8. rääkima, kõnelema
juttu ajama беседовать с кем / разговаривать с кем
rumalusi ajama говорить глупости ~ нелепости / говорить несуразицу kõnek
lora ajama городить ~ нести вздор ~ чушь kõnek
mis sa nüüd hullu ajad что ты несёшь ~ городишь kõnek
süüd teiste kaela ajama сваливать/свалить* вину на других kõnek
9. heli tekitama
vilet ajama насвистывать / свистеть / гудеть
kõrvad ajavad pilli в ушах звенит
kass ajab nurru кот мурлыкает ~ мурлычет
10. kiiresti sõitma v minema
мчаться <мчусь, мчишься>,
помчаться* <помчусь, помчишься>
tuhatnelja võidu ajama мчаться наперегонки во весь опор kõnek
hüppas sadulasse ja ajas otse üle põllu он вскочил в седло и помчался прямо через поле
ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda ни одна машина не останавливалась, все мчались мимо
kõik pistsid ~ panid ajama все помчались ~ пустились наутёк kõnek
11. korraldama, õiendama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
повести* <поведу, поведёшь; повёл, повела> что
asju ajama вести дела / заниматься [каким] делом
rahumeelset välispoliitikat ajama проводить миролюбивую внешнюю политику
pabereid korda ~ jutti ajama приводить/привести* бумаги в порядок
ajas selle asja joonde он уладил это [дело]
12. mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema
jonni ~ kiusu ajama стоять на своём / гнуть свою линию kõnek / упрямиться / упорствовать
uhkust ajama щеголять kõnek
oma tahtmist ajama настаивать на своём
13. õmmeldes kinnitama
притачивать <притачиваю, притачиваешь> / притачать* <притачаю, притачаешь> что, к чему,
пришивать <пришиваю, пришиваешь> / пришить* <пришью, пришьёшь> что, к чему
varrukat otsa ~ külge ajama притачивать/притачать* рукав
lappi [peale] ajama нашивать/нашить* ~ накладывать/наложить* заплату
14. sihti v käiku rajama
läbi metsa sihti ajama прорубать/прорубить* просеку
vagusid ajama бороздить / проводить борозды
peenraid nööri järgi sirgeks ajama выравнивать/выровнять* грядки по шнуру
mutid on aias käike ajanud кроты изрыли [весь] сад
koidest aetud kleit изъеденное молью платье
15. destilleerima, utma
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
puskarit ajama гнать самогон
tökatit ajama гнать дёготь
16. habeme v juuste kohta
habet ajama брить/побрить* бороду / бриться/побриться*
kaela puhtaks ajama выбрить шею
pead paljaks ajama остригаться/остричься* наголо

ajuma v <aju[ma aju[da aju[b aju[tud 27>
liikuma; triivima
перемещаться [по ветру],
перемещаться [по течению],
дрейфовать <-, дрейфует>
läänest itta ajusid tumedad pilved с запада на восток двигались ~ неслись ~ мчались тёмные тучи
randa ajus mitmesuguseid esemeid на берег вынесло ~ выбросило различные предметы
lahes ajus jääd в заливе дрейфовал лёд
ajuvad laevariismed плавающие обломки судна
ajuv heitlast выброшенный и плавающий на поверхности груз

jooksma v <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32>
1. inimeste, loomade kohta; üldse, edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
ühes suunas
бежать <бегу, бежишь>
kindlas suunas jooksma hakkama
побежать* <побегу, побежишь> куда
kohale
прибегать <прибегаю, прибегаешь> / прибежать* <прибегу, прибежишь> куда
läbides
пробегать <пробегаю, пробегаешь> / пробежать* <пробегу, пробежишь> что
sisse
вбегать <вбегаю, вбегаешь> / вбежать* <вбегу, вбежишь> куда
välja
выбегать <выбегаю, выбегаешь> / выбежать* <выбегу, выбежишь> откуда
eemale, ära
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего
peale, otsa
набегать <набегаю, набегаешь> / набежать* <набегу, набежишь> куда, на кого-что
alla; ära
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> по чему, откуда, с чего
üle
перебегать <перебегаю, перебегаешь> / перебежать* <перебегу, перебежишь> что, через что
laiali
разбегаться <-, разбегаются> / разбежаться* <-, разбегутся>
paljudes kohtades
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что,
обегать <обегаю, обегаешь> / обегать* <обегаю, обегаешь> кого-что
palju, väsinuks
набегаться* <набегаюсь, набегаешься> kõnek
joostes ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда, за кем-чем kõnek
lapsed jooksevad õues дети бегают во дворе
ta pistis ~ pani jooksma он бросился бежать / он пустился наутёк kõnek
jooksin nagu tuul koju я помчался домой как ветер
võidu jooksma бегать ~ бежать наперегонки
maratoni jooksma бежать марафонскую дистанцию
hobune jookseb nelja лошадь бежит галопом
jooksime jõe poole мы бежали ~ побежали к реке
õde jooksis tuppa сестра побежала ~ вбежала в комнату
ta jooksis [toast] aeda она выбежала [из комнаты] в сад
poiss jooksis tänavale мальчик побежал ~ выбежал на улицу
ta jooksis metsa он побежал ~ убежал в лес
kõik jooksid rüsinal õue все гурьбой выбежали во двор / все гурьбой высыпали во двор kõnek
tüdruk jooksis peitu девочка убежала и спряталась
ta jooksis kilomeetri kahe ja poole minutiga он пробежал километр за две с половиной минуты
jooksime hirmunult laiali мы в страхе разбежались
jooksin trepist alla я сбежал по лестнице / я побежал вниз по лестнице
vend jooksis poodi leiba tooma брат побежал в магазин за хлебом
tüdruk jooksis emale vastu девочка побежала ~ выбежала матери навстречу
jooksin orgi otsa jala katki я набежал на сучок и поранил ногу
ema jooksis toa ja köögi vahet мама металась между комнатой и кухней ~ бегала из комнаты в кухню
jookseb arstide vahet бегает по врачам kõnek
miks sa töölt ära jooksid? ты почему убежал с работы? / ты почему удрал с работы? kõnek
jooksis kõigist ette он перегнал всех
koer jookseb üle tee собака перебегает дорогу
pidid mu pikali jooksma ты меня чуть с ног не сбил
2. voolama, valguma
течь <-, течёт; тёк, текла>,
бежать <-, бежит>
välja
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла>
läbi
протекать <-, протекает>
jõed jooksevad merre реки бегут к морям ~ текут в море ~ в моря
läbi heinamaa jookseb oja через луг протекает ручей
vesi jookseb kraanist вода бежит ~ течёт из крана
pisarad jooksid üle põskede слёзы текли по щекам
higi jookseb mööda nägu по лицу течёт ~ бежит пот
ninast jookseb verd из носа бежит ~ течёт кровь / кровь идёт носом
vili jookseb kotist salve хлеб ~ зерно течёт из мешка в закром
kask jookseb mahla из берёзы течёт сок
katuseräästad jooksevad с крыши капает
maa seest jooksis allikas из земли бил ~ вытекал источник ~ родник
vann on veest tühjaks jooksnud из ванны вытекла вся вода
lasin kraanist vee jooksma я открыл кран и пустил воду
silmad jooksevad vett глаза слезятся
kõrv jookseb mäda ухо гноится
paise on hakanud jooksma нарыв прорвался ~ вскрылся
3. lekkima
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
течь <-, течёт; тёк, текла>
ämber jookseb ведро протекает ~ течёт
4. kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema
бегать <-, бегает>,
бежать <-, бежит>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>,
скользить <-, скользит> / скользнуть* <-, скользнёт>
sulg jooksis nobedasti paberil перо быстро бегало по бумаге
pilved jooksevad üle taeva тучи бегут по небу
lained jooksevad randa волны бегут ~ набегают на берег
külmajudinad jooksevad üle selja дрожь пробегает по спине / мурашки бегают по спине kõnek / дрожь пробирает kõnek
üle näo jooksis vari тень пробежала ~ проскользнула по [его] лицу
tuulehoog jooksis üle vee порыв ветра пробежал по воде
pilk jooksis üle toa взгляд пробежал по комнате
hulk mõtteid jooksis läbi pea целый рой мыслей пронёсся в голове
elu on ummikusse jooksnud жизнь зашла в тупик
kerge võbin jooksis südamest läbi сердце слегка дрогнуло
regi jookseb hästi сани хорошо скользят
kõik kuulid jooksid maasse все пули ушли в землю
lõng jookseb poolile нитка ~ пряжа набегает на катушку
sukasilmad jooksevad петли на чулке спустились
kleidi saba jooksis mööda maad подол платья волочился по земле
laev jooksis madalikule судно село на мель
rong jooksis rööbastelt поезд сошёл с рельсов
suusanina jooksis mättasse нос лыжи врезался в кочку
paat jooksis randa лодка пристала к берегу
5. suunduma, kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> где, вдоль чего,
бежать <-, бежит>,
проходить <-, проходит> где, вдоль чего, сквозь что
vaod jooksevad sirgelt üle põllu борозды ровно ~ прямо бегут вдоль пашни ~ поля
koridor jookseb läbi mõlema majatiiva коридор проходит сквозь оба крыла дома
pargiga rööbiti jooksis lai tänav параллельно парку проходила широкая улица
maantee jooksis piki rannaäärt шоссе пролегало вдоль побережья
pikk maanina jookseb kaugele merre длинный мыс далеко вдаётся ~ врезается в море
6. aja kulgemise kohta
бежать <-, бежит>
aeg jookseb, lähme juba идём, время бежит
minutid jooksevad минуты бегут
päevad jooksevad jälle ühetooniliselt дни снова бегут однообразной чередой
7. kõnek edenema; etenduma, linastuma
идти <-, идёт; шёл, шла>
töö jookseb работа идёт ~ спорится
praegu jookseb tal kõik libedasti сейчас у него всё идёт гладко
kuidas kaup jookseb? как идёт торговля?
raha jookseb деньги идут
jutt jookseb tal ladusalt говорить он умеет
film jookseb mitmes kinos korraga фильм идёт в нескольких кинотеатрах одновременно

järelikult adv <järelikult>
niisiis, seega
следовательно,
значит,
поэтому,
итак,
таким образом,
вследствие этого,
по этой причине,
стало быть kõnek
sajab vihma, järelikult randa me ei lähe идёт дождь, следовательно, на пляж мы не идём ~ не пойдём

kaasa tooma v
1. endaga koos tooma
приносить/принести*[с собой] кого-что,
приводить/привести*[с собой] кого-что,
привозить/привезти*[с собой] кого-что
koeri on keelatud randa kaasa tuua приходить на пляж с собаками запрещается / приводить с собой на пляж собак запрещено
tõin natuke külakosti kaasa я принёс ~ привёз с собой гостинцев для вас / у меня с собой гостинцы для вас
2. midagi põhjustama, tagajärjena esile kutsuma
повлечь* [за собой] что piltl
alatoitlus toob kaasa tervisehäireid недоедание влечёт за собой ~ вызывает расстройство здоровья

kohin s <kohin kohina kohina[t -, kohina[te kohina[id 2>
шум <шума м>,
гул <гула м>
vee, vihma vms puhul
рокот <рокота м>,
клокотанье <клокотанья sgt с>
kange ~ vali ~ võimas kohin громкий шум ~ гул
tasane kohin тихий ~ слабый шум
kasekohin ~ kaskede kohin шелест берёз
veekohin шум ~ клокотанье воды
jõe kohin шум ~ клокотанье реки
kose kohin шум водопада
lehtede kohin шелест листьев
mere kohin шум ~ гул ~ рокот моря
tuule kohin шум ветра
lained jooksid kohinal ~ kohinaga randa волны с шумом набегали на берег
kõrvus on kohin в ушах шумит ~ гудит у кого
puudes tõusis kohin деревья зашумели

lahisema v <lahise[ma lahise[da lahise[b lahise[tud 27>
lahinal voolama
хлестать <-, хлещет> во что,
[с силой] литься,
[с шумом] литься
lahinal põlema
пылать <-, пылает>,
полыхать <-, полыхает>
vesi lahiseb põrandale вода хлещет на пол
lained lahisevad randa волны с шумом набегают на берег
tuli põles lahisedes огонь пылал ~ полыхал

lahmima v <l'ahmi[ma l'ahmi[da lahmi[b lahmi[tud 28>
1. korduvalt lööma
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что, чем, по чему,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, чем, по чему, во что,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, чем, по чему, во что kõnek,
дубасить <дубашу, дубасишь> / отдубасить* <отдубашу, отдубасишь> кого-что, чем madalk,
чистить <чищу, чистишь> кого-что madalk
lahmis rusikaga, kuhu juhtus бил ~ ударял кулаком куда попало
lahmisid teineteist malakatega они дубасили друг друга палками madalk
koer sai lahmida собаку побили / собаку отдубасили madalk
laine lahmib vastu randa волны бьются ~ хлещут о берег
2. teha lõhkuma, vehkima
lahmib tööd teha работает вовсю kõnek / вкалывает madalk
lahmib vett näole плещет водой в лицо
lahmisin mitu kilomeetrit maha я протопал несколько километров kõnek
lahmis kausi kähku tühjaks он быстренько опустошил миску
3. umbropsu väljenduma
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что,
выкладывать <выкладываю, выкладываешь> / выложить* <выложу, выложишь> что, кому kõnek
mahategevalt kritiseerima
раскритиковывать <раскритиковываю, раскритиковываешь> / раскритиковать* <раскритикую, раскритикуешь> кого-что
lahmib öelda, mis pähe tuleb он выкладывает всё, что вздумается
lahmiv kriitika хлёсткая критика kõnek

laine s <laine l'aine laine[t -, laine[te l'aine[id 6>
волна <волны, мн.ч. им. волны, дат. волнам ж> ka füüs ka piltl
kõrge
вал <вала, мн.ч. им. валы м>
kõrged lained высокие ~ гребнистые волны
vahused lained пенистые волны
elektromagnetlaine ~ elektromagnetiline laine füüs электромагнитная волна
helilaine füüs звуковая волна
kesklaine raad средняя волна
lööklaine füüs, sõj ударная волна
lühilaine raad короткая волна
maavärinalaine geol сейсмическая волна
meeterlaine raad метровая волна
merelaine морская волна
murdlaine mer прибойная волна
mõõnalaine geogr отливная волна
pahameelelaine волна возмущения
protestilaine волна протестов
pikklaine raad длинная волна
pinnalaine mer, raad поверхностная волна
põiklaine mer поперечная волна
raadiolaine raad радиоволна
streigilaine ~ streikide laine волна забастовок
tõusulaine mer приливная волна
ultralühilaine raad ультракороткая волна
valguslaine füüs световая волна
vihalaine волна гнева
õhulaine воздушная волна
lainete mühin ~ koha шум волн
lainete levi[mine] raad распространение волн
esimeste öökülmade laine волна первых заморозков
uus laine arhitektuuris новая волна в архитектуре
uue laine luuletaja поэт новой [литературной] волны
tundmuste laine волна чувств
lained veerevad randa волны набегают ~ бегут на берег
lained peksavad vastu kive волны бьются ~ ударяются о камни
laine tõuseb волна поднимается
lained vahutavad волны пенятся
see saade tuleb ühelt teiselt lainelt эта передача идёт на другой волне
oleme temaga ühel lainel мы настроены с ним на один лад
tal on laines juuksed у него волнистые волосы
gripp levib lainetena грипп распространяется волнами
pommituslennukid tulid lainetena бомбардировщики шли волнами

laineid lööma производить/произвести* фурор

laksuma v <l'aksu[ma l'aksu[da laksu[b laksu[tud 28>
1. laksuga lööma
щёлкать <-, щёлкает> чем,
щёлкнуть* <однокр.-, щёлкнет> чем,
цокать <-, цокает> чем,
цокнуть* <однокр.-, цокнет> чем
lainete kohta
плескать <-, плещет, плескает> обо что,
плескаться <-, плещется, плескается> обо что,
бить <-, бьёт> обо что,
биться <-, бьётся> обо что
lipu, purjede jms kohta
полоскаться <-, полощется>,
трепетать <-, трепещет>
kontsad laksuvad vastu põrandat каблуки щёлкают ~ цокают по полу
lained laksuvad randa волны плещут[ся] ~ бьют[ся] о берег
lipud laksuvad tuules флаги трепещут ~ полощутся на ветру
hambad laksuvad külmast [кто] щёлкает зубами от холода
2. kajama, rõkkama
звучать <-, звучит>,
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
оглашаться <-, оглашается> / огласиться* <-, огласится> чем
vastu
отдаваться <-, отдаётся> / отдаться* <-, отдастся; отдался, отдалась, отдалось> где
hoobid langesid laksudes с треском посыпались удары
mets laksub linnulaulust в лесу раздаётся ~ звучит пение птиц / лес оглашён пением птиц
laksuv musi звучный поцелуй

[nii] mis ~ nagu laksub ~ laksus как по маслу; играючи; раз два и ...; как здрасьте madalk

ligem adj <ligem ligema ligema[t -, ligema[te ligema[id 2>
lähem
ближайший <ближайшая, ближайшее>,
ближний <ближняя, ближнее>,
самый близкий
täpsem
более подробный,
более глубокий
meie ligemad naabrid наши ближайшие соседи
ligem tulevik ближайшее будущее
ligemasse raudteejaama on viis kilomeetrit до ближайшей железнодорожной станции пять километров
minu ligemad sugulased мои ближайшие ~ самые близкие родственники
meilt on randa ligem kui teie juurest от нас ближе до пляжа, чем от вас
see selgub asja ligemal uurimisel это выяснится при ближайшем ~ при более глубоком ~ при более подробном рассмотрении дела ~ вопроса

loksuma v <l'oksu[ma l'oksu[da loksu[b loksu[tud 28>
1. vedeliku kohta
плескать <-, плещет, плескает>,
плескаться <-, плещется, плескается>,
бултыхаться <-, бултыхается> kõnek,
взбалтываться <-, взбалтывается> / взболтаться* <-, взболтается>,
болтаться <-, болтается> kõnek
loksuma hakkama
заплескать* <-, заплещет, заплескает>,
заплескаться* <-, заплещется, заплескается>
maha
расплёскиваться <-, расплёскивается> / расплескаться* <-, расплещется, расплескается>,
выплёскиваться <-, выплёскивается> / выплеснуться* <-, выплеснется>
üle ääre
перехлёстывать <-, перехлёстывает> / перехлестнуть* <-, перехлестнёт> kõnek
vesi loksub vaadis вода плещется о стенки бочки / в бочке бултыхается ~ болтается вода kõnek
koor on pudelis piimaga segi loksunud сливки в бутылке перемешались с молоком / молоко взболталось и перемешалось со сливками
lained loksuvad vastu kive волны плещут о камни
kuula, kuidas vesi loksub слушай, как вода плещется
vett on pangest maha loksunud вода расплескалась из ведра
2. veekogul sõitma v liikuma
see kuunar on loksunud kõikidel meredel эта шхуна избороздила все моря ~ качалась на волнах всех морей
tühi paat loksus lainetel randa волны выбросили пустую лодку на берег
3. edasi-tagasi liikuma
шататься <-, шатается>,
качаться <-, качается>,
колебаться <-, колеблется>,
болтаться <-, болтается> kõnek
kingad on suured, loksuvad [jalas] туфли велики, болтаются на ногах kõnek
hammas loksub зуб шатается
tooli jalg loksub ножка стула шатается
lõdvalt keeratud mutrid loksuvad слабо завинченные гайки шатаются / слабо завинченные гайки болтаются kõnek
4. aeglaselt sõitma, logistama
трястись <-, трясётся; трясся, тряслась>,
подпрыгивать <-, подпрыгивает>,
раскачиваться <-, раскачивается>
vanker loksub auklikul teel телега трясётся ~ подпрыгивает на ухабистой дороге
loksusime autokastis põllule мы тряслись в кузове машины в поле
5. kana kohta
клохтать <-, клохчет>,
квохтать <-, квохчет>
hauduja kana loksub наседка клохчет

mere+vaik s <+v'aik vaigu v'aiku v'aiku, v'aiku[de v'aiku[sid ~ v'aik/e 22>
янтарь <янтаря sgt м>
merevaigust helmed бусы из янтаря
lained heidavad randa merevaiku волны выбрасывают на берег янтарь

mühin s <mühin mühina mühina[t -, mühina[te mühina[id 2>
1. mühisemine, müha
шум <шума, шуму м>,
рокот <рокота sgt м>,
ропот <ропота sgt м>,
роптание <роптания sgt с>
meremühin ~ mere mühin шум ~ ропот ~ рокот моря
äikesehoog läheneb mühinaga с рокотом надвигается гроза
lained veerevad mühinal randa волны с шумом набегают на берег
küün põles mühinal ~ mühinaga сарай с гудением горел / сарай горел вовсю kõnek
2. tegevuse intensiivsust, hoogu rõhutades
töö läheb mis ~ nagu mühin работа кипит / работа в полном разгаре

ohkama v <'ohka[ma oha[ta 'ohka[b oha[tud 29>
1.
вздыхать <вздыхаю, вздыхаешь> / вздохнуть* <однокр. вздохну, вздохнёшь>
raskelt ohkama тяжело вздыхать/вздохнуть*
murelikult ohkama озабоченно вздыхать/вздохнуть*
ohkas kergendatult он облегчённо ~ с облегчением вздохнул
haige ajas end ohates püsti больной, вздыхая, поднялсяа ноги]
ohkas südamest ~ südame põhjast он глубоко вздохнул
tasa ohates loksuvad lained randa piltl волны, тихо вздыхая, набегают на берег
2. kurtma, hädaldama
охать <охаю, охаешь> kõnek,
жаловаться <жалуюсь, жалуешься> / пожаловаться* <пожалуюсь, пожалуешься> на что,
сетовать <сетую, сетуешь> / посетовать* <посетую, посетуешь> на что,
роптать <ропщу, ропщешь> на что
„Mis küll nüüd saab!“ ohkas ema #Что теперь будет!# -- охала мать kõnek
ohati halbade ilmade pärast жаловались ~ сетовали на плохую погоду
vanaisa ohkas oma halba tervist дедушка жаловался на плохое здоровье

pahin s <pahin pahina pahina[t -, pahina[te pahina[id 2>
1. kohin, kahin, mühin, sahin
шум <шума sgt м>,
шипение <шипения sgt с>,
шип <шипа sgt м> kõnek
tulepahin полыхание огня
tuulepahin шум ветра
kraani pahin шипение крана
kose võimas pahin сильный шум водопада
lained veerevad pahinal randa волны с шумом бегут ~ набегают на берег
lind tõusis pahinal õhku птица с шумом взлетела [в воздух] ~ поднялась в воздух
hingab pahinal ~ pahinaga [кто] дышит шумно
tõmbas kopsud pahinal õhku täis он с шумом набрал в лёгкие воздух
teekann keeb pahinal ~ pahinaga чайник шипит
2. liikumise v mingi tegevuse hoogu, intensiivsust märkivalt
tormas pahinal ~ pahinaga minema он умчался ~ унёсся / он [за]дал стрекача kõnek
purskas pahinal nutma она громко разрыдалась

pauhti adv interj <p'auhti>
1. paukudes, mürtsudes
бух kõnek,
бах kõnek,
трах kõnek,
бух kõnek,
хлоп kõnek
pauhti! paugatab püss трах ~ бах! раздаётся ружейный выстрел kõnek
uks löödi pauhti kinni дверь захлопнули / дверь хлоп! и закрыли kõnek
2. pahvatades
пых kõnek,
бух kõnek,
бах kõnek
pauhti tõusis keriselt aurupilv с каменки с шипением поднялось облако пара
laine lõi pauhti ja pauhti randa волны бух-бух набегали на берег kõnek
kukkusin pauhti lumehange я бухнулся ~ плюхнул в сугроб kõnek

päevitama v <päevita[ma päevita[da päevita[b päevita[tud 27>
päikest võtma
загорать <загораю, загораешь>,
принимать солнечные ванны
päevitab selga подставил для загара спину
lähme randa päevitama! пошли на пляж загорать!
päevitanud nägu загорелое лицо
tõmmuks päevitanud mees смуглый от загара человек

rahisema v <rahise[ma rahise[da rahise[b rahise[tud 27>
kerge raginaga kulgema
шуршать <-, шуршит>,
шелестеть <-, шелестит>,
шебаршить <-, шебаршит> kõnek
paat rahiseb randa лодка шебаршит, наезжая на берег kõnek

rand s <r'and ranna r'anda r'anda, r'anda[de r'anda[sid ~ r'and/u 22>
1.
берег <берега, вин. на берег, предл. о береге, на берегу, мн.ч. им. берега м>,
брег <брега, мн.ч. им. брега м> luulek
kaljune rand скалистый берег
soine rand болотистый берег
piki randa вдоль берега
randa valvama патрулировать берег
lained jooksevad rannale волны набегают на берег
2. supelrand
пляж <пляжа м>
lähme randa! пойдём на пляж!

roomama v <r'ooma[ma rooma[ta r'ooma[b rooma[tud 29>
1. kõhuli edasi liikuma
ползать <ползаю, ползаешь>
kindlas suunas
ползти <ползу, ползёшь; полз, ползла>,
приползать <приползаю, приползаешь> / приползти* <приползу, приползёшь; приполз, приползла>
teatud vahemaad
проползать <проползаю, проползаешь> / проползти* <проползу, проползёшь; прополз, проползла>
mõnda aega
поползать* <поползаю, поползаешь>
alt, välja
выползать <выползаю, выползаешь> / выползти* <выползу, выползешь; выполз, выползла>
ära, eemale
отползать <отползаю, отползаешь> / отползти* <отползу, отползёшь; отполз, отползла>
kõhuli roomama ползти на животе ~ по-пластунски
käpuli ~ [nelja]käpakil roomama перебираться/перебраться* на четвереньках kõnek / ползти на карачках madalk
põlvili ~ põlvede peal roomama ползти на коленях
sõdurid roomasid üle põllu солдаты ползли через поле
kass roomab saagile lähemale кот подбирается к добыче
roomas plangu alt läbi он пролез под забором
laps hakkab juba roomama ребёнок начинает ползать
madu roomab rohus змея ползает ~ ползёт в траве
rästik roomas vingerdades põõsastesse гадюка, извиваясь, отползла в кусты
lehtede alt roomas välja vihmausse из-под листьев выползали дождевые черви
2. piltl aeglase, vaevalise liikumise kohta
ползать <ползаю, ползаешь>,
ползти <ползу, ползёшь; полз, ползла>
aja kohta: aeglaselt edenema, venima
ползти <-, ползёт; полз, ползла, ползло>,
тянуться <-, тянется> kõnek
buss roomas mäkke автобус пополз в гору
kombainid roomavad üle välja комбайны ползут по полю
laisad lained roomavad randa волны лениво накатываются на берег
oodates roomavad minutid tundidena минуты в ожидании тянутся как часы kõnek
3. looklema
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>,
извиваться <-, извивается>,
змеиться <-, змеится>,
ползти <-, ползёт; полз, ползла> kõnek
tee roomab mööda mäenõlva дорога извивается ~ змеится по склону горы
maasikal on roomavad võsud у клубники стелющиеся ~ ползучие побеги
roomav tulikas bot (Ranunculus repens) ползучий лютик
4. piltl pugema, lömitama
пресмыкаться <пресмыкаюсь, пресмыкаешься> перед кем-чем,
раболепствовать <раболепствую, раболепствуешь>,
холуйствовать <холуйствую, холуйствуешь> перед кем-чем kõnek,
ползать <ползаю, ползаешь> перед кем-чем kõnek,
расстилаться <расстилаюсь, расстилаешься> перед кем-чем kõnek,
ползать на брюхе перед кем-чем madalk
roomab ülemuste ees лебезит ~ пресмыкается перед начальством kõnek
roomav käitumine заискивающее поведение / угодничество kõnek

sala+mahti adv <+m'ahti>
vargsi
тайно,
тайком,
украдкой,
утайкой kõnek,
крадучись kõnek,
исподтишка kõnek
salahilju
втихомолку kõnek,
тихомолком kõnek,
тишком kõnek
varjatult
скрытно,
секретно
laadung toimetati salamahti randa груз тайно доставили на берег
poisid tegid salamahti nurga taga suitsu мальчики тайком курили за углом
piilus salamahti teise tuppa он украдкой ~ тайком заглядывал в соседнюю комнату
lahkus salamahti toast он украдкой ~ тайком вышел из комнаты / он крадучись ~ тишком вышел из комнаты kõnek
sügis jõudis kätte kuidagi salamahti как-то [незаметно] подкралась осень

sõps
kõnek sõber
кореш <кореш, мн.ч. им. кореша м> kõnek, madalk
helistama sõpsile позвонить корешу
läksime sõpsidega randa отправились с корешами на пляж

taguma v <tagu[ma tagu[da t'ao[b t'ao[tud 28>
1. lööma
бить <бью, бьёшь> кого-что, по чему, во что,
биться <бьюсь, бьёшься> об кого-что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, по чему, во что,
колотить <колочу, колотишь> по чему, во что,
колотиться <колочусь, колотишься> обо что,
стучать <стучу, стучишь> во что, по чему,
дубасить <дубашу, дубасишь> во что, по чему madalk
nüpeldama
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что, по чему,
избивать <избиваю, избиваешь> / избить* <изобью, изобьёшь> кого-что,
сечь <секу, сечёшь; сек, сёк, секла> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла> кого-что,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, по чему kõnek,
дубасить <дубашу, дубасишь> / отдубасить* <отдубашу, отдубасишь> кого-что madalk
auku, avaust
долбить <долблю, долбишь> / продолбить* <продолблю, продолбишь> что
taob rusikaga vastu lauda бьёт ~ колотит ~ ударяет по столу кулаком
tagus vastu ust он бил ~ колотил ~ стучал в дверь ~ по двери / он колотился ~ долбил в дверь kõnek
kalamees tagus jäässe augu рыбак продолбил ~ прорубил во льду лунку ~ отверстие
rähn taob nokaga vastu puud дятел долбит клювом дерево
naine tagus vaimustusest käsi kokku женщина от восторга хлопала в ладоши kõnek
tagus vaia maasse он вбил сваю в землю / он загнал сваю в землю kõnek
naised taovad kurikatega pesu женщины колотят вальками бельё
taob räksiga piibule tuld высекает огнивом искру ~ огонь для трубки ~ на трубку
tagus kõik asjad puruks он разбил все вещи [на куски ~ вдребезги]
suhkur tuleb peeneks taguda сахар надо растолочь
tagus haamriga naela sirgeks он распрямил ~ выпрямил молотком гвоздь
ära tao, valus on! не бей, больно!
teda taoti koolis ühtelugu его всё время избивали ~ били в школе / его всё время колотили в школе kõnek / его всё время дубасили ~ лупили в школе madalk
taon sust jonni välja! я выбью из тебя дурь! madalk
lained taovad vastu randa волны бьют[ся] о берег
vihm taob vastu akent дождь бьёт ~ барабанит в окно ~ по окну ~ по стёклам
2. kuuma metalli vasaralöökidega töötlema, sepistama
ковать <кую, куёшь> что
metallist midagi sepistama
ковать <кую, куёшь> / выковать* <выкую, выкуешь> что,
ковать <кую, куёшь> / сковать* <скую, скуёшь> что
vermima
чеканить <чеканю, чеканишь> / вычеканить* <вычеканю, вычеканишь> что, из чего,
чеканить <чеканю, чеканишь> / отчеканить* <отчеканю, отчеканишь> что, из чего
relvi taguma ковать/выковать* ~ ковать/сковать* оружие
sepikojas taoti rauda в кузнице ковали железо
kogu rauatagavara taoti mõõkadeks весь запас железа перековали на мечи
hästi taotav metall ковкий ~ хорошо поддающийся ковке металл
taotud vikat кованая коса
rauast taotud kunstiteosed выкованные из железа предметы искусства / художественная чеканка
taome mõõgad atradeks! piltl перекуём мечи на орала! kõrgst
3. hoogsalt, intensiivselt midagi tegema
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk,
дуть <дую, дуешь> madalk
mängima
резаться <режусь, режешься> во что madalk,
дуться <дуюсь, дуешься> во что madalk
kõnek meeldejätmist, õppimist tähistavates verbides
втолковывать <втолковываю, втолковываешь> / втолковать* <втолкую, втолкуешь> что, кому-чему,
вбивать/вбить* в голову что, кому-чему,
вдалбливать/вдолбить* [в голову] что, кому-чему madalk
taob takti отбивает ~ отстукивает такт
õhtul taoti tantsu вечером плясали до упаду ~ лихо отплясывали
poisid tagusid vutti kõnek ребята гоняли мяч / парнишки дули в футбол madalk
hakati kaarte taguma стали резаться ~ дуться в карты madalk
vanamehed taovad doominot старики бьют ~ стучат в домино
tagus trummi он стучал в барабан
tao endale pähe, et ... вбей себе в голову ~ заруби себе на носу, что ... / вдолби себе [в голову], что ... madalk
tagus sõnu pähe kõnek он зубрил слова
4. tugevasti tuksuma, pulseerima
биться <-, бьётся>,
стучать <-, стучит>,
пульсировать <-, пульсирует>,
колотиться <-, колотится> kõnek
süda taob сердце бьётся ~ стучит
meelekohtades taob в висках стучит
pulss taob kiiresti пульс бьётся учащённо
peas taob ärev mõte piltl тревожная мысль не даёт покоя
5. töötades rütmilist heli tekitama
стучать <-, стучит>
rongirattad tagusid monotoonselt колёса поезда монотонно стучали
6. kellalöömise kohta
бить <бью, бьёшь> во что
kellalöökide kõlamise kohta
бить <-, бьёт>
kellamees taob kella звонарь бьёт ~ звонит в колокол ~ в колокола
7. kõnek sepitsema, vorpima
стряпать <стряпаю, стряпаешь> / состряпать* <состряпаю, состряпаешь> что hlv
taob salme стряпает куплеты ~ стишки

tooma v <t'oo[ma t'uu[a t'oo[b t'oo[dud, t'õ[i too[ge tuu[akse 38>
1. kandes kaugemalt lähemale toimetama
приносить <приношу, приносишь> / принести* <принесу, принесёшь; принёс, принесла> кого-что, куда, откуда
suurel hulgal
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, чего
vedades
привозить <привожу, привозишь> / привезти* <привезу, привезёшь; привёз, привезла> кого-что, куда, откуда
endaga kaasa võttes, talutades
приводить <привожу, приводишь> / привести* <приведу, приведёшь; привёл, привела> кого-что, куда, откуда
käige poes ära, tooge piima ja leiba! сходите в магазин, принесите молока и хлеба!
toit toodi lauale kandikuga кушанье подали к столу на подносе
jõuluõhtul toodi õled tuppa в рождественский сочельник солому заносили в избу ~ в дом
ajalehed tuuakse tellijaile koju kätte газеты доставляют подписчикам на дом
käisin karjamaal hobust toomas я ходил на выгон за лошадью
läks haigele arsti tooma он поехал за доктором для больного
preili toodi tõllaga kohale барышню привезли [на место] в карете
kaktused on meile toodud Mehhikost кактусы завезены к нам из Мексики
jalgadega on palju liiva tuppa toodud ногами нанесли в комнату много песку
kas sa tood häid uudiseid? ты принёс хорошие вести?
laevad toovad Tallinna iga päev palju turiste корабли каждый день доставляют ~ привозят в Таллинн множество туристов
tsüklon tõi paduvihma циклон принёс ливневые дожди
lained on toonud randa rohkesti vetikaid волны нанесли на берег много водорослей
lained tõid paadi randa волнами лодку прибило к берегу / волны пригнали лодку к берегу kõnek
tuul toob ninna värske heinalõhna ветер приносит ~ доносит свежий запах сена
direktor tõi kooli uusi tuuli piltl с приходом директора в школе повеяли новые ветры
tood oma juttudega meile veel õnnetuse kaela piltl своими разговорами ты ещё навлечёшь на нас беду / своими разговорами ты ещё накличешь на нас беду kõnek
raamat toob kauged paigad lähemale piltl книга приближает к нам далёкие края ~ нас к далёким краям
kohutav vaatepilt tõi mehel judinad üle selja piltl от страшного зрелища у мужчины мурашки забегали по спине kõnek
2. märgib, et millegi tulekuga toimub midagi
приносить <-, приносит> / принести* <-, принесёт; принёс, принесла> что piltl
keegi ei tea, mida toob homne päev никто не знает, что принесёт завтрашний день ~ что будет завтра
sügis tuleb ja toob värvid metsa придёт осень и раскрасит лес
3. kuskilt välja võtma ~ tõmbama; nähtavaks v kuuldavaks tegema
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> кого-что, откуда,
извлекать <извлекаю, извлекаешь> / извлечь* <извлеку, извлечёшь; извлёк, извлекла> кого-что, откуда,
выкладывать <выкладываю, выкладываешь> / выложить* <выложу, выложишь> кого-что, откуда, куда,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, откуда kõnek
ilmsiks v avalikuks tegema
раскрывать <раскрываю, раскрываешь> / раскрыть* <раскрою, раскроешь> что,
обнаруживать <обнаруживаю, обнаруживаешь> / обнаружить* <обнаружу, обнаружишь> что,
выкладывать <выкладываю, выкладываешь> / выложить* <выложу, выложишь> что kõnek
tõi sahtlist nähtavale paksu klade он вытащил из ящика [стола] толстую тетрадь kõnek
hakkas taskust midagi päevavalgele tooma он стал извлекать ~ доставать что-то из кармана
selle peale tõi ta kuuldavale sügava ohke в ответ он издал глубокий вздох ~ глубоко вздохнул
artikkel tõi avalikkuse ette tehingu tagamaad статья сделала достоянием гласности ~ раскрыла подоплёку сделки
4. juhtima, suunama
приводить <-, приводит> / привести* <-, приведёт; привёл, привела> кого-что, куда,
вести <-, ведёт; вёл, вела> / привести* <-, приведёт; привёл, привела> кого-что, куда
jäljed tõid mind naabri õue следы привели меня на соседский двор
jõed toovad järve vett lisaks реки несут воды в озеро ~ питают озеро водой
5. avaldama, esitama
приводить <привожу, приводишь> / привести* <приведу, приведёшь; привёл, привела> что, где
kirjanduse nimestik on toodud artikli lõpus список литературы приведён ~ приводится в конце статьи
tooge näiteid приведите примеры
lahkub, tuues ettekäändeks peavalu уходит под предлогом головной боли ~ сославшись на головную боль
teda tuuakse alati teistele eeskujuks его всегда приводят ~ ставят другим в пример
teater on lavale toonud muusikali театр поставил мюзикл
6. midagi tagajärjena esile kutsuma, mingit seisundit põhjustama
приносить <-, приносит> / принести* <-, принесёт; принёс, принесла> что piltl,
приводить <-, приводит> / привести* <-, приведёт; привёл, привела> кого-что, куда, к чему piltl
kasu tooma приносить/принести* пользу
kahju tooma приносить/принести* вред kõnek / наносить/нанести* урон piltl
hukatust toov auahnus честолюбие, доводящее до краха
asjasse selgust tooma вносить/внести* ~ привносить/привнести* в дело ясность
ükski rohi ei toonud haigele kergendust ни одно лекарство не принесло больному облегчения
teda püüti meelemärkusele ~ teadvusele tuua его пытались привести в чувство ~ в сознание
tooge ta ometi mõistuse juurde ~ mõistusele! да верните же ему рассудок! kõnek / да образумьте же его! kõnek
vaidlusele toob lõpu kellahelin звонок положит конец спору
mis sind veel nii hilja meile tõi? что привело ~ какая нужда привела тебя к нам так поздно?
7. andma
приносить <приношу, приносишь> / принести* <принесу, принесёшь; принёс, принесла> кого-что, кому-чему
oma karjääri ohvriks tooma приносить/принести* в жертву свою карьеру / жертвовать/пожертвовать* своей карьерой
tulu tooma приносить/принести* доход ~ прибыль ~ выгоду piltl
8. poegima
приносить <-, приносит> / принести* <-, принесёт; принесла> кого-что,
давать/дать* потомство
sünnitama
рождать <рождаю, рождаешь> / родить[*] <рожу, родишь; родила> кого-что,
приносить <приношу, приносишь> / принести* <принесу, принесёшь; принесла> кого-что
ilmale tooma [keda] производить/произвести* на свет кого-что
kass tõi pojad кошка принесла ~ родила котят ~ окотилась

tüürima v <t'üüri[ma t'üüri[da tüüri[b tüüri[tud 28>
1. suunda andma, juhtima
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
управлять <управляю, управляешь> чем,
править <правлю, правишь> что, куда,
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что, куда,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
клонить <клоню, клонишь> к чему, куда,
рулить <рулю, рулишь> что kõnek
laeva tüürima вести корабль / рулить корабль kõnek
laeva sadamasse tüürima направлять/направить* ~ править судно в гавань
poisid tüürisid parve üle jõe мальчики переправили плот через реку
parv tüüriti randa плот подогнали к берегу
paati tüüriti päikese järgi лодку вели по солнцу
poiss tüürib jalgratast мальчик гонит велосипед ~ на велосипеде kõnek, piltl
tüürib osavalt kelku он ловко управляет санками ~ направляет санки
tüüris kombaini kuivati juurde он подогнал ~ направил ~ повёл комбайн к сушилке
tüürib jutu uuele teemale piltl направляет ~ направит разговор на новую тему
kuhu sa tüürid [oma jutuga]? куда ты клонишь? piltl / [не пойму,] куда ~ к чему ты ведёшь? kõnek, piltl
2. mingit suunda hoidma, mingis suunas liikuma
направляться <направляюсь, направляешься> / направиться* <направлюсь, направишься> к кому-чему, куда,
подруливать <подруливаю, подруливаешь> / подрулить* <подрулю, подрулишь> к кому-чему
tõusis ja tüüris ukse poole он встал и направился к двери
tüürib meile koduväiks метит к нам в зятья kõnek, piltl
tüürib ohtlikust kõneainest eemale отклоняется от опасной темы [разговора]
vähehaaval tüürib ilm talvesse постепенно погода близится к зиме ~ становится зимней

uhtuma2 v <'uhtu[ma 'uhtu[da uhu[b uhu[tud 28>
1. lainetava v voolava vee, sademete vm kohta: korduvalt üle käima, vastu loksuma
омывать <-, омывает> что,
подмывать <-, подмывает> / подмыть* <-, подмоет> что,
размываться <-, размывается> / размыться* <-, размоется>
seda tehes [ära v õõnsaks] kulutama
отмывать <-, отмывает> / отмыть* <-, отмоет>,
размывать <-, размывает> / размыть* <-, размоет>
minema uhtuma
смывать <-, смывает> / смыть* <-, смоет> кого-что, с чего,
замывать <-, замывает> / замыть* <-, замоет> что, с чего,
уносить/унести* [кого-что] водой ~ волнами
kaldale, randa
выбрасывать/выбросить* [кого-что] на берег,
прибивать/прибить* [кого-что] к берегу
rannikut uhub külm hoovus холодное течение омывает берег
vesi on jõe parema kalda õõnsaks uhtunud вода подмыла ~ водой подмыло правый берег реки
pinnaveed uhuvad põldudelt väetisi поверхностная вода смывает удобрения с полей
laip uhuti kaldale труп прибило к берегу / труп выбросило на берег
veest siledaks ~ ümaraks uhutud kivid камни, отшлифованные ~ обкатанные водой
2. suure veega loputama
обмывать <обмываю, обмываешь> / обмыть* <обмою, обмоешь> что,
ополаскивать <ополаскиваю, ополаскиваешь> / ополоснуть* <ополосну, ополоснёшь> что,
обливать <обливаю, обливаешь> / облить* <оболью, обольёшь; облил, облила, облило> что, чем
ennast
обливаться <обливаюсь, обливаешься> / облиться* <обольюсь, обольёшься; облился, облилась, облилось>,
обмываться <обмываюсь, обмываешься> / обмыться* <обмоюсь, обмоешься>,
окачиваться <окачиваюсь, окачиваешься> / окатиться* <окачусь, окатишься>
maha
отмывать <отмываю, отмываешь> / отмыть* <отмою, отмоешь> что, с чего, чем,
смывать <смываю, смываешь> / смыть* <смою, смоешь> что, с чего, чем
uhtus end külma veega он окатил себя ~ облил себя ~ обдал себя ~ облился холодной водой
läks duši alla higi maha uhtuma он пошёл под душ, чтобы смыть ~ отмыть пот
uhub puuvilja sooja veega обмывает ~ ополаскивает фрукты тёплой водой
nahale sattunud soolhape uhutakse veega maha попавшую на кожу соляную кислоту смывают водой
südamevalu sai pisaratega minema uhutud piltl слёзы смыли душевную боль
3. tud-kesksõnana: vanutatud
uhutud trikoo трико с начёсом
4. voolama, tulvama
нестись <-, несётся; нёсся, неслась>
võimas jõevool uhub kohisedes mööda мощный речной поток несётся мимо
kuum verelaine uhtus südamest palgesse горячая волна крови прилила ~ прихлынула к лицу
5. peksma, lööma, taguma
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что, чем kõnek,
пороть <порю, порешь> / выпороть* <выпорю, выпорешь> кого-что, чем kõnek,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, чем kõnek
uhtus vihaselt kassi он сердито лупил кота kõnek
poisil uhuti selg kirjuks kui maakaart мальчишке исполосовали ~ изметелили всю спину kõnek
hakkas end laval kasevihaga uhtuma он стал хлестать себя берёзовым веником
6. midagi hoogsalt, energiliselt tegema
uhtusid tantsu ~ tantsida они пустились в пляс ~ плясать kõnek
uhtus takti lüüa он азартно отбивал ~ выбивал такт

veerema v <v'eere[ma v'eere[da veere[b veere[tud 28>
1. edasi-tagasi
кататься <катаюсь, катаешься> по чему
ühes suunas
катиться <качусь, катишься> куда, откуда, по чему
hakkama
покатиться* <покачусь, покатишься> куда, откуда, по чему
alla, maha
скатываться <скатываюсь, скатываешься> / скатиться* <скачусь, скатишься> откуда, с чего
alla, taha
закатываться <закатываюсь, закатываешься> / закатиться* <закачусь, закатишься> куда, подо что, за что
välja
выкатываться <выкатываюсь, выкатываешься> / выкатиться* <выкачусь, выкатишься> откуда, из чего
eemale, ära
откатываться <откатываюсь, откатываешься> / откатиться* <откачусь, откатишься> от чего, куда
üle, teisale, edasi, ära
перекатываться <перекатываюсь, перекатываешься> / перекатиться* <перекачусь, перекатишься> через что, куда
eemale
укатываться <-, укатывается> / укатиться* <-, укатится> куда
muna veeres mööda lauda яйцо катилось по столу
pall veeres nurka мяч покатился в угол
palgid veeresid mäest alla брёвна скатились с горы
kapsapea veeres tooli alla кочан покатился ~ закатился под стул
õunad veeresid korvist välja яблоки выкатились из корзины
pisarad veerevad mööda põski ~ üle põskede слёзы катятся по щекам
majandus veeres allamäge piltl экономика катилась под гору kõnek
2. ümber oma telje pöörlema
вертеться <-, вертится>,
вращаться <-, вращается>,
крутиться <-, крутится>
vokiratas veereb колесо прялки вертится ~ крутится
3. ratastel liikuma, sõitma
катиться <-, катится> по чему, где,
катить <-, катит> по чему, где
ette, juurde
подкатить* <-, подкатит> к кому-чему, куда kõnek
minema, ära
укатить* <-, укатит> kõnek,
укатиться* <-, укатится> kõnek
piltl sõjategevuse kohta
прокатиться* <-, прокатится>
teel veerevad autod машины катятся по дороге
tõld veeres minema карета укатила kõnek
rong veeres jaama поезд подкатил к станции kõnek
sõjavanker veeres üle Eestimaa колесо войны прокатилось по Эстонии
4. piltl kiiresti liikuma, käima, jooksma; kulgema, voogama; kajama, kanduma
катиться <-, катится>,
прокатиться* <-, прокатится> по чему
koerake veereb peremehe juurde собачка катится к хозяину kõnek
kuu veeres pilve taha луна скрылась за тучей ~ закатилась за тучу
päike hakkas õhtusse veerema солнце катилось к закату
lained veerevad vaikselt randa волны медленно катятся к берегу ~ накатывают на берег
müristamine veereb üle taeva гром катится по небу
aeg veereb kiiresti время катится ~ течёт быстро
elu on märkamatult mööda veerenud жизнь прокатилась ~ протекла незаметно

vetikas s <vetikas vetika vetika[t -, vetika[te vetika[id 2>
водоросль <водоросли ж>
bot alamad taimed (Algae)
водоросли <водорослей pl>
pruunvetikad bot (Phaeophyta) бурые водоросли
punavetikad bot (Rhodophyta) красные водоросли
rohevetikad bot (Chlorophyta) зелёные водоросли
sinivetikad bot (Cyanophyta) сине-зелёные водоросли / цианеи
vetikate kolooniad колонии водорослей
meres vohasid vetikad в море пышно разрослись водоросли
vesi oli vetikatest roheline вода зеленела от водорослей
tormilained on randa toonud vetikaid штормом выбросило на берег кучи водорослей
vetikaisse kasvanud paisjärv заросшее водорослями запрудное ~ плотинное озеро

välja uhtuma v
voolava vee toimel kuskilt välja kandma, välja uhtma
вымывать <-, вымывает> / вымыть* <-, вымоет> что, из чего,
промывать <-, промывает> / промыть* <-, промоет> что, из чего
kaldale, randa uhtuma
прибивать/прибить* [кого-что] на берег,
выбрасывать/выбросить* [кого-что] на берег
vihmaga uhutakse mullast välja orgaanilisi aineid дождём из почвы вымываются органические вещества / ливни вымывают органические вещества из почвы
tõusuvesi uhtus koopast välja kaheksajala приливом вымыло из пещеры осьминога
pisarad uhtusid hingest kogu valu välja piltl слёзы смыли всю душевную боль

õige1 adv <õige>
1. [peaaegu et] väga, üsna [suurel määral]
немало,
совсем,
достаточно kõnek
üpris
весьма,
очень
õige sügav järv очень глубокое озеро / довольно глубокое озеро kõnek
õige terav nuga очень острый нож
olin siis veel õige väike я тогда был совсем маленький
andmeid on õige napilt данных маловато kõnek
liha jäi õige pisut tooreks мясо чуть-чуть сыровато kõnek
ema on õige vihane мать совсем сердита
ärkas õige vara он проснулся довольно рано kõnek
ta oli õhtuks õige väsinud он к вечеру сильно устал
2. ütlust alustav sõna, tugevdab halvakspanu, pahameelt vms: kah, ena, vaat kus
ну и kõnek,
вот [уж] kõnek,
тоже мне madalk,
ишь [ты] madalk
eitust väljendavana
так и kõnek
õige mul lilleke! тоже мне, цветок! madalk
õige mul õpetaja väljas! тоже мне, нашлась учительница! madalk
õige mul asi ~ asja! подумаешь, тоже мне! madalk / тоже мне, проблема ~ нашёл проблему! madalk / ну и нашёл о чём думать ~ о чём волноваться! kõnek
õige ma teda kardan! так я его и испугался! kõnek
3. esineb lauses üldlaiendina, intensiivistab öeldava tähendust
да
mine sa õige metsa oma jutuga! да иди ты в баню со своими разговорами kõnek
ütle õige välja, mis sa sellega mõtled! давай выкладывай, что ты этим хочешь сказать! kõnek, piltl
kui prooviks õige kah kätt? не попробовать ли себя в этом деле?
vaja õige poes ära käia надо бы в магазин сходить
läheks õige randa сходить что ли на пляж kõnek
keedame täna õige suppi давай-ка сварим сегодня суп kõnek
4. möönva, kinnitava sõnana: tõsi [jah], tõsi [küll], tõepoolest, just nii
верно,
правильно
õige mis õige что верно, то верно
õige küll, võlg on tasumata верно, долг пока не уплачен
õige ta on, aega on vähe что верно, то верно -- времени маловато kõnek
see on jumala õige, võin vanduda как пить дать -- могу поклясться kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur