[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 52 artiklit

abi+klooster
kloostrile kuuluv, kuid sellest kaugel asuv väike kirikust ja abihoonetest koosnev kompleks (palverändurite vastuvõtuks jm)
подворье <подворья, мн.ч. род. подворий с>
Pühtitsa nunnakloostri Tallinna abiklooster Таллиннское подворье Пюхтицкого монастыря

isiklikkus s <isikl'ikkus isikl'ikkuse isikl'ikkus[t isikl'ikkus[se, isikl'ikkus[te isikl'ikkus/i ~ isikl'ikkuse[id 11 ~ 9>
subjektiivsus; noriv suhtumine
субъективность <субъективности sgt ж>
see märkus on isiklikkusest kaugel это замечание не является субъективным / это замечание отнюдь не субъективно

ju adv <ju>
1. öeldu rõhutamisel
ведь, же
ma ju armastan teda я ведь люблю его
ma võin ju ka lahkuda я ведь могу и уйти
mees ei teadnud ju midagi муж ведь ничего не знал
me ei ela ju kuigi kaugel мы же ведь недалеко живём
sa oled ju poiss ты же мальчик
sa ju aitad mind ты же мне поможешь
ma ju ei kirjutanud maha я же не списывал
iga päev ju loeb ведь каждый день на учёте
sa ei lase mul ju rääkida ты же ведь не даёшь мне говорить
2. kahtluse puhul, küllap, tõenäoliselt, arvatavasti
вероятно, наверное, наверно, небось madalk,
поди[-ка] madalk
ju see lugu nõnda juhtus вероятно ~ наверное, это так и было
ju tal olid omad plaanid вероятно, у него были свои планы
ju see siis nii on вероятно ~ наверное ~ по всей вероятности, это так и есть
ju ta midagi kurja ikka tegi небось ~ поди натворил чего-нибудь madalk
ju ta kodus istus он дома, наверное, сидел / дома, небось, сидел madalk
ju ma kunagi tulen когда-нибудь да приду kõnek
3. luulek juba
уже
kas on rukis ju küps? рожь поспела уже?

kaamel s <k'aamel k'aameli k'aameli[t -, k'aameli[te k'aamele[id 2>
zool (Camelus)
верблюд <верблюда м>
emasloom
верблюдица <верблюдицы ж>
kaksküürkaamel zool (Camelus bactrianus) двугорбый верблюд, бактриан
üksküürkaamel zool (Camelus dromedarius) одногорбый верблюд, дромадер, дромедар
kaameli küür верблюжий горб, горб верблюда
kaamelile koormat selga laadima вьючить/навьючить* верблюда

kagu s <kagu kagu kagu -, kagu[de kagu[sid 17>
юго-восток <юго-востока sgt м>,
зюйд-ост <зюйд-оста sgt м> mer
tuul puhus kagust ветер дул с юго-востока
kaugel kagus далеко на юго-востоке
kagusse ~ kagu poole на юго-восток / в юго-восточном направлении

kahju+meel s <+m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13>
vt kahju+tunne

kaikuma v <k'aiku[ma k'aiku[da kaigu[b kaigu[tud 28; k'aiku[ma k'aiku[da k'aiku[b k'aiku[tud 27>
valjusti kõlama, kajama
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
слышаться <-, слышится>,
послышаться* <-, послышится>,
звучать <-, звучит>,
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась>,
разноситься <-, разносится> / разнестись* <-, разнесётся; разнёсся, разнеслась>,
прокатываться <-, прокатывается> / прокатиться* <-, прокатится>,
оглашаться <-, оглашается> / огласиться* <-, огласится> чем
kaugel kaigub laul издали доносится песня
õues kaiguvad kirvelöögid на дворе раздаются удары топора
mets kaikus linnulaulust лес огласился пением птиц

kajama v <kaja[ma kaja[da kaja[b kaja[tud 27>
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
звучать <-, звучит>,
прозвучать* <-, прозвучит>,
оглашаться <-, оглашается> / огласиться* <-, огласится>,
отдаваться <-, отдаётся> / отдаться* <-, отдастся; отдался, отдалась, отдалось>,
раскатываться <-, раскатывается> / раскатиться* <-, раскатится>
kajas piksekärgatus раздался удар грома
kajasid lasud раздались выстрелы
kaugel kajavad kirikukellad вдали раздаётся звон колоколов
sammud kajasid tühjas ruumis шаги отдавались в пустом помещении
ema hääles kajas varjatud mure в голосе матери прозвучала скрытая тревога

kalomel s <kalomel kalomeli kalomeli kalomeli, kalomeli[de kalomeli[sid ~ kalomel/e 19>
farm, keem elavhõbeda sool
каломель <каломели sgt ж>

karglema v <k'argle[ma karel[da k'argle[b karel[dud 30>
прыгать <прыгаю, прыгаешь>,
скакать <скачу, скачешь>,
подпрыгивать <подпрыгиваю, подпрыгиваешь>,
поскакивать <поскакиваю, поскакиваешь> kõnek,
подскакивать <подскакиваю, подскакиваешь>,
попрыгивать <попрыгиваю, попрыгиваешь> kõnek
esemete, nähtuste puhul
плясать <-, пляшет> kõnek
laps hakkas rõõmust karglema ребёнок запрыгал от радости
oravad karglevad okstel белки прыгают с ветки на ветку
koer kargleb peremehe ümber собака прыгает вокруг хозяина
jooksis kareldes koju он вприпрыжку побежал домой
raheterad karglevad katusel градины ~ крупинки града прыгают ~ пляшут по крыше kõnek
vestlus kargles ühelt teemalt teisele piltl беседа перепрыгивала с одной темы на другую

karu+keel s <+k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13>
bot umbrohi (Lycopsis, Anchusa)
кривоцвет <кривоцвета м>

katuse+kohvik
hrl kõrgema hoone katusel asuv hea vaatega kohvik
кафе на крыше

kaudne adj <k'audne k'audse k'audse[t -, k'audse[te k'audse[id 2>
косвенный <косвенная, косвенное>,
непрямой <непрямая, непрямое>
kaudsed kulud maj косвенные расходы ~ затраты ~ издержки
kaudne kõne lgv косвенная речь
kaudne kõneviis lgv косвенное наклонение
kaudne maks косвенный налог
kaudne maksustamine косвенное обложение
kaudne planeerimine косвенное планирование
kaudne põhjus косвенная причина
kaudne tõend jur косвенное доказательство / косвенная улика
kaudsed valimised jur косвенные выборы
kaudne vihje косвенный намёк
sain sellest teada kaudsel teel я узнал об этом косвенным ~ окольным путём

kaugel adv <k'augel>
далеко
eemal
вдали,
вдалеке
kaugel kodust вдали от родного дома
kaugel mägede ja merede taga далеко за горами и морями
ta elab linnast kaugel он живёт далеко от города
see on siit kaugel это далеко отсюда
kaugel paistis järv вдали ~ вдалеке виднелось озеро
kas jaam on kaugel? до вокзала ~ до станции далеко?
koit on veel kaugel до зари ещё далеко
lapsel ei ole nutt enam kaugel ребёнок вот-вот заплачет
ma olen naljast kaugel мне не до шуток
kaugel see pensioniaegki enam on! далеко ли до пенсии!

kevad s <kevad kevade kevade[t -, kevade[te kevade[id 2>
весна <весны, мн.ч. им. вёсны, род. вёсен ж>
hiline kevad запоздалая ~ поздняя весна
vilu kevad прохладная весна
elukevad piltl весна ~ заря жизни
teatrikevad театральная весна
kevade algus начало весны
vastu kevadet ~ kevade poole talve к весне
kevadest sügiseni с весны до осени
kevade esimesed tundemärgid первые приметы весны
päris kevad on veel kaugel до настоящей весны ещё далеко
kevad hilineb ~ viibib tulekuga весна запаздывает ~ задерживается
õhus on tunda kevadet ~ kevade hõngu в воздухе чувствуется дыхание весны / в воздухе повеяло весной
kevad ligineb ~ läheneb ~ on tulekul весна приближается
kevad algab весна наступает
kevad on käes весна наступила
väljas on juba suur kevad весна в самом разгаре
kevadel весной / весною
1994. aasta kevadel весной тысяча девятьсот девяносто четвёртого года
tuleval kevadel будущей весной

kilama2 v <kila[ma kila[da kila[b kila[tud 27>
kilkama, kiljuma
визжать <визжу, визжишь>,
кричать <кричу, кричишь>
aeg-ajalt
повизгивать <повизгиваю, повизгиваешь>
lapsed kilavad kelgumäel дети визжат ~ кричат на горе
koer kilab собака лает ~ визжит
kajakad kilavad rannas чайки кричат на берегу

koorma+kandja s adj <+k'andja k'andja k'andja[t -, k'andja[te k'andja[id 1>
1. s looma kohta
вьючное животное
inimese kohta
человек с ношей,
вьючное животное kõnek
2. adj
вьючный <вьючная, вьючное>,
навьюченный <навьюченная, навьюченное>
koormakandja kaamel вьючный ~ навьюченный верблюд

krabisema v <krabise[ma krabise[da krabise[b krabise[tud 27>
nõrgalt
шуршать <-, шуршит>,
шелестеть <-, шелестит>
teravalt
хрустеть <-, хрустит>,
скрипеть <-, скрипит>
uued paberrahad krabisevad новые бумажные деньги хрустят
kuivad lehed krabisesid astumisel сухие листья шуршали ~ шелестели под ногами
katusel krabisesid esimesed vihmapiisad по крыше зашелестели первые капли дождя
vihm krabiseb vastu akent дождь стучит в окно ~ по окну
nobedasti krabiseb sulg paberil перо бойко скрипит по бумаге
seintelt krabises alla krohvi штукатурка с шумом сыпалась со стен

krääksuma v <kr'ääksu[ma kr'ääksu[da krääksu[b krääksu[tud 28>
1. kriiksuma
скрипеть <-, скрипит>
uks krääksus дверь скрипела
katusel krääksus tuulelipp на крыше скрипел флюгер
2. prääksuma, rääksuma
крякать <крякаю, крякаешь> ka piltl
part krääksub утка крякает
3. hlv naaksuma, nääksuma
пилить <пилю, пилишь> кого-что kõnek
kraaksuma
гаркать <гаркаю, гаркаешь> на кого-что madalk
muudkui krääksub mehe kallal она постоянно пилит мужа

kui2 adv <k'ui>
küsilauses
как,
сколько
hüüd- v väitlauses
как,
какой
kui kaugel sa elad? как далеко ты живёшь?
kui vana sa oled? сколько тебе лет?
kui kauaks ta ära sõitis? на какое время ~ на какой срок он уехал? / как долго он будет в отъезде? / как долго его не будет?
kui palju see maksab? сколько это стоит?
kui ilus maja! какой красивый дом!
kui tugev te olete! какой вы сильный!
kui noored me tookord olime! как молоды мы тогда были!
kui kiiresti lendab aeg! как быстро летит время!

kujutlus s <kujutlus kujutluse kujutlus[t kujutlus[se, kujutlus[te kujutlus/i 11>
1. psühh
представление <представления с>
kuulmiskujutlus слуховое представление
nägemiskujutlus зрительное представление
2. ettekujutus, kujutluspilt
представление <представления с>,
воображение <воображения с>
pettekujutlus обманчивое представление
kujutluse vili плод воображения
oma kujutlustes on ta juba siit kaugel в своём воображении он уже далеко отсюда
sellest on mul ähmane kujutlus об этом у меня смутное представление
kujutlusse kerkib pildike lapsepõlvest мне грезится ~ представляется картина детства / в моём воображении представляется картина детства

kummel s <kummel kummeli kummeli[t -, kummeli[te kummele[id 2>
bot rohttaim (Chamomilla)
ромашка <ромашки sgt ж>
lõhnav kummel bot (Chamomilla suaveolens) пахучая ~ ромашковидная ромашка
teekummel bot ravimtaim (Chamomilla recutita ~ Matricaria recutita) аптечная ~ ободранная ромашка
kummelisse kasvanud teerada тропинка, заросшая ромашкой

küür s <k'üür küüru k'üüru k'üüru, k'üüru[de k'üüru[sid ~ k'üür/e 22>
1. kühm seljas
горб <горба, предл. о горбе, на горбу м> ka piltl
kaasasündinud küür врождённый горб
ühe küüruga kaamel одногорбый верблюд / дромедар
poisile tekkis küür selga у мальчика появился на спине горб
raske tööga kasvas tal küür selga он сгорбился от тяжёлой работы / тяжёлая работа сгорбила его
rätsep istus endale küüru selga портной насидел горб kõnek
kass tõmbas küüru selga кошка выгнула ~ сгорбила спину
jõudsime künka küürule мы пришли ~ вышли на горб холма
2. kõnek selg, turi
спина <спины, вин. спину, мн.ч. им. спины ж>,
горб <горба, предл. о горбе, на горбу м> madalk
küür valutab kartulivõtmisest спина болит от копания картофеля / горб болит от копания картофеля madalk
andis poisile üle küüru он огрел мальчика по спине madalk

lai+võrk
info arvutivõrk, mis ühendab üksteisest füüsiliselt kaugel (hrl üle 1 km) asuvaid arvuteid ning mida kasutatakse kohtvõrkude omavaheliseks ühendamiseks
глобальная сеть,
глобальная вычислительная сеть

lihkuma v <l'ihku[ma l'ihku[da l'ihku[b l'ihku[tud 27>
libisema
скользить <скольжу, скользишь>
nihkuma
смещаться <смещаюсь, смещаешься> / сместиться* <смещусь, сместишься>,
сдвигаться <сдвигаюсь, сдвигаешься> / сдвинуться* <сдвинусь, сдвинешься> с чего
lumelade katusel hakkas allapoole lihkuma пласт снега стал скользить вниз по крыше
süvendi kaldad olid tükati lihkunud стенки углубления местами сдвинулись ~ сместились

liiga1 adv <l'iiga>
liialt, ülearu
слишком,
чрезмерно,
излишне,
непомерно,
сверх меры,
чересчур kõnek
liiga suur слишком ~ чрезмерно большой
liiga kuum tee слишком горячий чай / чересчур горячий чай kõnek
paat on liiga koormatud лодка нагружена сверх меры / лодка перегружена
pood on liiga kaugel магазин [находится] слишком далеко
ta räägib liiga palju он говорит слишком ~ излишне много
ära liiga muretse не переживай слишком

maa+ilmatu1 adv <+ilmatu>
kõnek väga, tohutult
ужасно,
изрядно
maailmatu lai широчайший / широченный
maailmatu rikas mees ужасно ~ баснословно богатый мужчина
see on maailmatu kaugel это ужасно ~ чертовски далеко

mahl s <m'ahl mahla m'ahla m'ahla, m'ahla[de m'ahla[sid ~ m'ahl/u 22>
taimne ja loomne rakumahl; kul marja-, puuvilja-, juurviljamahl; piltl elujõud, energia
сок <сока, соку, предл. о соке, в соку м>
naturaalsed mahlad натуральные соки
lahjendatud mahl разбавленный сок
apelsinimahl апельсиновый сок
arooniamahl сок аронии ~ черноплодной рябины
juurviljamahl овощной сок
jõhvikamahl клюквенный сок
kasemahl берёзовый сок
kirsimahl вишнёвый сок
koemahl füsiol тканевая жидкость
kurgimahl огуречный сок
lihamahl мясной сок
maomahl füsiol желудочный сок
marjamahl ягодный сок / сок из ягод
porgandimahl морковный сок
puuviljamahl фруктовый сок
sidrunimahl лимонный сок
tomatimahl томатный сок
viinamarjamahl виноградный сок
õunamahl яблочный сок
võilille valge piimjas mahl белый млечный сок одуванчика
mahla pressima выжимать/выжать* ~ выдавливать/выдавить* сок из чего
kevadel hakkab mahl puudes liikuma весной у деревьев начинается сокодвижение
liha haudus omas mahlas мясо тушилось в собственном соку
mahl käärib сок бродит

mudel s <mudel mudeli mudeli[t -, mudeli[te mudele[id 2>
модель <модели ж>
näidiseksemplar, eeskuju
образец <образца м>
matemaatiline mudel математическая модель
aatomimudel ~ aatomi mudel füüs атомная модель / модель атома
automudel ~ auto mudel модель автомобиля
jalatsimudel модель обуви
katsemudel опытный образец
laevamudel ~ laeva mudel модель корабля
lausemudel lgv модель предложения
lennukimudel ~ lennuki mudel модель самолёта
proovimudel опытный образец
rakumudel ~ raku mudel biol модель клетки
rõivamudel модель одежды
sõnamoodustusmudel lgv словообразовательная модель
tuumareaktori vähendatud mudel микромодель ~ минимодель ядерного реактора / модель ядерного реактора в уменьшённом ~ в уменьшенном виде
raku suurendatud mudel модель клетки в увеличенном масштабе
moekunstnikud loovad rõivaste uusi mudeleid модельеры создают новые модели одежды

nali s <nali nalja n'alja n'alja, n'alja[de n'alja[sid ~ n'alj/u 24>
1. lõbus lugu, miski lõbus, lustakas
шутка <шутки, мн.ч. род. шуток ж>,
потеха <потехи ж>
vemp
выходка <выходки, мн.ч. род. выходок ж>,
проказа <проказы ж> kõnek,
штука <штуки ж> kõnek
inetu nali некрасивая шутка
lame nali плоская шутка
sündsusetu nali непристойная шутка
süütu nali невинная ~ безобидная шутка
teravmeelne nali остроумная шутка
öeldut tuli võtta naljana сказанное пришлось принять за шутку
viskab meie kulul nalja он шутит ~ смеётся над нами
asi on naljast kaugel это далеко не шутка / тут не до шуток
teistele tegi poisi käitumine nalja поведение мальчика забавляло ~ веселило других
nägu nalja täis kõnek лицо расплылось в улыбке
2. mingi erakorraline [ebameeldiv] sündmus
näis, mis sest naljast saab посмотрим, что из этого выйдет
see on väike pahandus, juhtub hullemaidki nalju это маленькая беда, бывает и хуже
on alles nali! вот так штука! kõnek

nali naljaks шутка шуткой; шутки шутками
nagu nalja хоть бы что; как ни в чём не бывало
ilma naljata кроме ~ без шуток; не шутя; шутки в сторону
kae ~ katsu nalja ты смотри
nalja mitte mõistma не понимать шуток

nii+kaugel adv <+k'augel>
sealmaal, nii kaugel
tööga oldi niikaugel, et lõpp paistis работа подходила к концу

nutt2 s <n'utt nutu n'uttu n'uttu, n'uttu[de n'uttu[sid ~ n'utt/e 22>
nutmine
плач <плача sgt м>
vali
рыдание <рыдания с>,
рёв <рёва sgt м> kõnek,
оранье <оранья sgt с> vulg
tönn
хныканье <хныканья sgt с> kõnek
vaikne nutt тихий плач
hääletu nutt беззвучный плач / беззвучные рыдания
nuuksuv nutt плач со всхлипываниями
südantlõhestav nutt душераздирающий плач
taltsutamatu nutt безудержный плач / неукротимые рыдания
nuttu pidama ~ tagasi hoidma сдерживать рыдания ~ слёзы / глотать слёзы
tema on kange, temal nutt ei tule он упрямый, он не заплачет
silmad on nutust punased глаза красные от слёз
vappub kramplikust nutust трясётся от судорожных рыданий
on oma nutud [ära] nutnud он своё отплакал
kõverdab suud ja hakkab nuttu kiskuma кривит рот и вот-вот заплачет kõnek
tal on nutt varaks ~ ta pole nutust kaugel ~ ta on nutu lävel ~ äärel он [вот-вот] готов расплакаться ~ разрыдаться

provints s <prov'ints provintsi prov'intsi prov'intsi, prov'intsi[de prov'intsi[sid ~ prov'ints/e 22>
haldusüksus mõnes riigis; suurtest keskustest kaugel asuv maakoht; teadusrajoneeringute üksus
провинция <провинции ж>
Kanada Quebeci provints канадская провинция Квебек
ta on provintsist он из провинции

pruunistama v <pruunista[ma pruunista[da pruunista[b pruunista[tud 27>
pruuniks küpsetama
поджаривать <поджариваю, поджариваешь> / поджарить* <поджарю, поджаришь> что,
обжаривать <обжариваю, обжариваешь> / обжарить* <обжарю, обжаришь> что,
подрумянивать <подрумяниваю, подрумяниваешь> / подрумянить* <подрумяню, подрумянишь> что,
зарумянивать <зарумяниваю, зарумяниваешь> / зарумянить* <зарумяню, зарумянишь> что,
калить <калю, калишь> что
päevitama
загорать <загораю, загораешь>
pruunistab liha обжаривает ~ поджаривает мясо
käib end katusel pruunistamas ходит на крышу загорать
pruunistatud sibul поджаренный лук
päikesest pruunistatud nägu смуглое от загара лицо / загорелое лицо

rabistama v <rabista[ma rabista[da rabista[b rabista[tud 27>
1. rabinat tekitama, krabistama
шуршать <шуршу, шуршишь> чем,
шуметь <шумлю, шумишь> чем,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> чем,
хрустеть <хрущу, хрустишь> чем,
скрестись <скребусь, скребёшься; скрёбся, скреблась>
mehed rabistasid lepavõsas мужчины шумели в ольховнике
rabistas närviliselt paberit он нервозно шелестел ~ шуршал бумагой
linnud tõusid tiibadega rabistades õhku птицы взвились, взметнув крыльями
hiired rabistavad põranda all мыши скребутся ~ шуршат под полом
vihm rabistas katusel дождь бил ~ стучал ~ шаркал по крыше
tuul rabistab puude latvu ветер шумит в вершинах деревьев
poisid rabistasid õunapuudelt õunu мальчишки срывали с яблонь яблоки
rabistas jämedat vihma [sadada] шёл крупный дождь
üks lind rabistas lendu одна птица взмыла ~ взвилась
2. midagi ülepeakaela tegema
дёргаться <дёргаюсь, дёргаешься>,
барахтаться <барахтаюсь, барахтаешься>,
суетиться <суечусь, суетишься>,
мотаться <мотаюсь, мотаешься> madalk
oota nüüd, ära rabista! погоди, не дёргайся!
ta töötas kindla rütmiga, ei rabistanud он работал ритмично, не барахтался
kevadel rabistavad traktoristid hullupööra весной трактористы страшно ~ дико замотаны madalk

rahu+meel s <+m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13>

rahumeelega ~ rahumeeles ~ rahumeelel спокойно / со спокойной душой / со спокойным сердцем
lapse võid rahumeelega minu hoolde usaldada можешь со спокойной душой оставить ребёнка под моим присмотром ~ доверить ребёнка мне
ela rahumeeles siin спокойно [по]живи здесь

raku+
клеточный <клеточная, клеточное>,
клетчатый <клетчатая, клетчатое>,
клетки <род. ед.ч.>
rakukese biol центросома
rakukest biol клеточная оболочка / цитолемма
rakumahl bot клеточный сок
rakusisene внутриклеточный
rakuteadus цитология / учение о клетках
rakuteooria biol клеточная теория
rakutuum biol клеточное ядро / ядро клетки
rakuvaheaine biol межклеточное вещество
rakuvahendik biol межклетник
rakuväline внеклеточный
rakuõpetus цитология / учение о клетках

ristima v <r'isti[ma r'isti[da risti[b risti[tud 28>
1. relig kristlikku kogudusse vastuvõtmisel vett pähe piserdama; niiviisi toimides eesnime andma
крестить[*] <крещу, крестишь> / окрестить* <окрещу, окрестишь> кого-что,
совершать/совершить* обряд крещения над кем,
давать/дать* имя при крещении кому,
креститься[*] <крещусь, крестишься> / окреститься* <окрещусь, окрестишься>
sellise toiminguga kedagi ristiusku pöörama
обращать/обратить* в христианство кого-что,
обращать/обратить* в христианскую веру кого-что,
христианизировать[*] <христианизирую, христианизируешь> кого-что,
подвергать/подвергнуть* христианизации кого-что,
принимать/принять* крещение
kirikuõpetaja ristib last пастор крестит ребёнка
tüdruk ristiti Annaks девочку окрестили Анной
misjonärid ristisid paganaid миссионеры христианизировали язычников
laskis end katoliku usku ristida она приняла католичество
kas sa ristitud oled? ты крещён?
ristitud juut крещён[н]ый еврей
2. kõnek teatud rituaaliga mingisse ametisse pühitsema
посвящать <посвящаю, посвящаешь> / посвятить* <посвящу, посвятишь> кого, в кого-что
noor madrus ristiti ekvaatoril meremeheks молодого матроса посвятили на экваторе в моряки
3. kõnek kedagi märjaks kastma v määrima
обдавать/обдать* брызгами кого-что,
окачивать/окатить* брызгами кого-что,
заляпывать/заляпать* грязью кого-что madalk
lind ristis ta uue kaabu ära птица загадила его новую шляпу
mööduv auto ristis neid poripritsmetega проезжающая машина забрызгала их грязью / проезжающая машина заляпала их грязными брызгами madalk
4. [hüüd]nime andma v panema; kelleks-milleks kutsuma v pidama
называть <называю, называешь> / назвать* <назову, назовёшь; назвал, назвала, назвало> кого-что, кем-чем, как,
прозывать <прозываю, прозываешь> / прозвать* <прозову, прозовёшь; прозвал, прозвала, прозвало> кого-что, кем-чем
sõimunimega nimetama, kellekski-millekski tembeldama; sõimama
обзывать <обзываю, обзываешь> / обозвать* <обзову, обзовёшь; обозвал, обозвала, обозвало> кого-что, кем-чем kõnek,
крестить[*] <крещу, крестишь> / окрестить* <окрещу, окрестишь> кого-что madalk
kutsikas ristiti Muriks щенка назвали Мури
purjekas ristitakse „Kajakaks“ парусник будет называться #Чайка#
selle mäe on rahvas[uu] Karumäeks ristinud эту гору в народе называют Медвежьей [горкой]
ristib oma vaenlast sõimunimedega честит своего противника по-всякому kõnek
naine ristis oma mehe kohe tobuks жена тут же окрестила мужа дуралеем madalk

seal+maal adv <+m'aal>
nii kaugel
aeg on sealmaal, et hakkame minema времени уже столько, что пора отправляться / подоспело время отправляться в путь kõnek

seiskuma v <s'eisku[ma s'eisku[da s'eisku[b s'eisku[tud 27>
1. seisma jääma
останавливаться <-, останавливается> / остановиться* <-, остановится>,
приостанавливаться <-, приостанавливается> / приостановиться* <-, приостановится>,
глохнуть <-, глохнет> / заглохнуть* <-, заглохнет> kõnek
masina kohta
стопориться <-, стопорится> / застопориться* <-, застопорится> kõnek ka piltl
soikuma, stagneeruma
приходить/прийти* в застой
mootor seiskus мотор застопорило / мотор заглох kõnek
lumesaju tõttu seiskus kogu liiklus из-за снегопада всё движение застопорилось kõnek
tööstuse areng on seiskunud развитие промышленности приостановилось
isolatsioonis seiskume vaimselt в изоляции духовное развитие приостанавливается
2. kauasel seismisel riknema
застаиваться <-, застаивается> / застояться* <-, застоится>,
залёживаться <-, залёживается> / залежаться* <-, залежится>,
перестаивать <-, перестаивает> / перестоять* <-, перестоит>
õlu on seiskunud пиво перестояло ~ выдохлось
seiskunud õhk застоявшийся воздух / спёртый воздух kõnek
seiskunud või прогорклое масло
seiskunud kaup залежалый товар

silt s <s'ilt sildi s'ilti s'ilti, s'ilti[de s'ilti[sid ~ s'ilt/e 22>
tahvel, plaat
вывеска <вывески, мн.ч. род. вывесок, дат. вывескам ж> ka piltl,
табличка <таблички, мн.ч. род. табличек, дат. табличкам ж>
etikett
ярлык <ярлыка м> ka piltl,
наклейка <наклейки, мн.ч. род. наклеек, дат. наклейкам ж>,
этикетка <этикетки, мн.ч. род. этикеток, дат. этикеткам ж>
plakat
плакат <плаката м>
hoiatav silt предупреждающая вывеска
firmasilt вывеска фирмы ~ с названием фирмы
hinnasilt ценник / ярлык с ценой
kauplusesilt магазинная вывеска
pudelisilt бутылочная этикетка ~ наклейка
reklaamsilt рекламный плакат ~ постер / рекламная вывеска
tänavasilt табличка с названием улицы
uksesilt табличка на двери
vasksilt ~ vaskne silt медная табличка
silt töökoja katusel вывеска на крыше мастерской
uksel ripub silt „Vabu kohti pole“ на двери вывеска -- свободных мест нет

sindel s <s'indel s'indli s'indli[t -, s'indli[te s'indle[id 2>
ehit soonega katuselauake
гонт <гонта sgt м>,
дранка <дранки, мн.ч. род. дранок, дат. дранкам ж>
haavapuust sindlid осиновый гонт / осиновая дранка
sindlitest katus гонтовая крыша / крыша из гонта
katusel lüüakse sindleid крышу кроют дранкой

sõbra+hind
tavalisest soodsam hind
дружественная цена piltl,
сходная цена kõnek
pakume sõbrahindadega pileteid предлагаем билеты по дружественным ценам piltl
naabrimees kündis maa sõbrahinnaga ära по сходной цене сосед вспахал землю kõnek

taga1 adv <taga>
1. tagapool, tagaosas
позади,
сзади,
следом
ajaliselt: seljataga, möödas
позади,
в прошлом
ta püsis meil kogu aeg taga он всё время шёл следом за нами / он не отставал от нас
kihutab, tolmujutt taga мчится, сзади пыль столбом
poiss tuli, hobune ohelikuga taga мальчик шёл, и за ним лошадь на поводу
sellel autol on mootor taga у этого автомобиля мотор сзади
luurajal oli saba taga piltl разведчику сели на хвост kõnek
taga on magamata öö позади бессонная ночь
2. tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel
kirvel on vars taga топор посажен на топорище
nõelal on niit taga нитка вдета в иголку, нитка в иголке
triikraual on juhe taga утюг со шнуром
3. arengult, tasemelt tagapool; ajast maas
teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga по своим знаниям я отстаю от всех вас
kell on paar minutit taga часы отстают на пару минут
4. sundimas, kannustamas; koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega
mis rutt ~ kiire sul taga on? куда ты так спешишь? / к чему такая спешка? kõnek
kõigil on kiirus taga все спешат ~ торопятся
kündja sundis väsinud hobuseid taga пахарь подгонял ~ подстёгивал ~ понукал усталых лошадей
mind on lapsest saadik tööga taga aetud меня с детства нагружали работой
hirm kihutas mind taga я был гоним страхом
meeletu uudishimu sundis ~ ajas mind taga меня подстрекало жгучее любопытство
tuul kihutab pilvi taga ветер подгоняет ~ гонит облака
5. tulemuseks, tagajärjeks; kiiresti järgnemas
tass kukkus maha ja kohe killud taga чашка упала [и тут же] вдребезги
rebis kasukahõlmast, nii et tükid taga он потянул шубу за полу, так что клочья полетели
pilv on ülal ja vihm varsti taga в небе появилась туча, так что жди дождя
lõi nii, et veri taga он ударил до крови
nagu pikali viskab, nii norin taga как ляжет, тут же захрапит
6. tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides
koer ajas kassi taga собака гонялась за кошкой
poisid ajasid palli taga мальчики гоняли [в] футбол kõnek
otsitakse taga ohtlikku kurjategijat разыскивается опасный преступник
keegi küsis sind taga кто-то спрашивал ~ искал тебя ~ справлялся о тебе
teda kiusati taga его преследовали
ajab naisi taga он гоняется за женщинами kõnek
7. ühendverbide koosseisus, mis väljendavad püüdu midagi saavutada
ajab kuulsust taga добивается известности / гоняется за славой kõnek
nõuab oma õigust taga добивается своего
8. ühendverbide koosseisus osutab kaotatu, minetatu kahetsemisele, selle üle kurtmisele
ema leinab poega taga мать оплакивает сына / мать скорбит о сыне kõrgst
nutab taga läinud noorust жалеет об ушедшей молодости
9. tagaselja rääkimist väljendavates ühendverbides
eit rääkis oma naabreid taga старуха сплетничала про своих соседей ~ перемывала косточки своим соседям kõnek
kirub oma meest taga поносит [за спиной] своего мужа
10. kõnek osutab millegi tõhusa olemasolule
tüdrukul kõva kaasavara taga у девушки богатое приданое
sel masinal on 100 hobujõudu taga эта машина в сто лошадиных сил
11. osutab kellegi eeskujul toimimisele
nagu vanemad ees, nii lapsed taga каковы родители, таковы и дети / яблоко от яблони недалеко падает kõnek
12. kõrvalises paigas, kaugel
elab seal taga pärapõrgus живёт у чёрта на куличках ~ в медвежьем углу kõnek
13. kõnek järjest, üha
всё
taga külmemaks läheb становится всё холоднее и холоднее

taga+plaan s <+pl'aan plaani pl'aani pl'aani, pl'aani[de pl'aani[sid ~ pl'aan/e 22>
1. tagumine, kaugem ala
фон <фона м>,
задний план
laval
задник <задника м>
pildi tagaplaan фон ~ задний план картины
kaugel tagaplaanil paistavad mäed далеко на заднем плане ~ вдали виднеются горы
2. teisejärguline koht v positsioon
задний план
mind suruti ~ tõrjuti tagaplaanile меня оттеснили на задний ~ на второй план
eelistab tagaplaanil olla он предпочитает держаться на заднем плане ~ в стороне / он предпочитает быть на задворках kõnek
argimured jäid tagaplaanile повседневные заботы отступили [на задний план]

tippima v <t'ippi[ma t'ippi[da tipi[b tipi[tud 28>
1. tihedate väikeste sammudega astuma
семенить <семеню, семенишь> kõnek,
строчить <строчу, строчишь> kõnek
laps tippis ema sabas ребёнок семенил вслед за матерью kõnek
katusel tippisid tuvid на крыше топтались голуби
2. ühelaadseid asju ükshaaval kuhugi pistma, torkama v [sisse] vajutama
растыкать <растыкаю, растыкаешь> / растыкать* <растыкаю, растыкаешь> что, по чему madalk
suurel hulgal, täis
утыкивать <утыкиваю, утыкиваешь> / утыкать* <утыкаю, утыкаешь> что, чем kõnek
sibulad tipime sellele peenrale лук посадим на эту грядку / лук растыкаем по этой грядке madalk
metsaserv on lilli täis tipitud опушка усеяна цветами
tedretähnidega tipitud nägu усеянное веснушками лицо
3. kergelt koputama, toksima
постукивать <постукиваю, постукиваешь> чем, по чему
jämedad vihmapiisad tippisid vastu akent крупные капли дождя постукивали по стеклу
4. büroomasinal kirjutama, aparaati sisestama
отстукивать <отстукиваю, отстукиваешь> / отстукать* <отстукаю, отстукаешь> что, на чём kõnek,
вводить/ввести* в компьютер что,
набирать/набрать* на клавиатуре что
käsikiri tuli ümber tippida рукопись пришлось перепечатать ~ заново отпечатать [на пишущей машинке]
oskan tippida ainult ühe sõrmega умею стучать [на машинке] только одним пальцем kõnek
tippis andmed arvutisse он ввёл данные в компьютер / он вбил данные в компьютер kõnek
puhtalt tipitud tekst чисто набранный текст

tite+tegu
(lapse saamisele sihitud seksi kohta)
делание детей kõnek
titetegu aeg on veel kaugel до делания детей ещё далеко kõnek

trumm1 s <tr'umm trummi tr'ummi tr'ummi, tr'ummi[de tr'ummi[sid ~ tr'umm/e 22>
muus
барабан <барабана м>
suur trumm большой барабан
väike trumm малый барабан
basstrumm басовый барабан
džässtrumm джазовый барабан
käsitrumm бубен
nõiatrumm etn шаманский ~ ритуальный барабан ~ бубен
sõjatrumm боевой ~ военный барабан
baski trumm тамбурин
trummid mürtsuvad барабаны гремят ~ грохочут
trummid hakkasid põrisema посыпалась барабанная дробь kõnek, piltl
ta lööb ~ taob orkestris trummi он бьёт в барабан ~ играет на барабане ~ барабанит в оркестре
rähn taob trummi piltl дятел рассыпается барабанной дробью
vihm katusel lööb trummi piltl дождь барабанит ~ дробно стучит по крыше

tuikama v <t'uika[ma tuiga[ta t'uika[b tuiga[tud 29>
1. rütmiliselt nõrka, tuima valu andma
ныть <-, ноет> в чём ka piltl,
щемить <-, щемит> что, в чём ka piltl,
ломить <-, ломит> kõnek,
мозжить <-, мозжит> kõnek,
тянуть <-, тянет> в чём kõnek ka piltl
pea tuikab valust ~ valutada в голове покалывает
kukal tuikab valust затылок ноет / в затылке тянет kõnek
hammas hakkas jälle tuikama зуб опять заныл
oimukohad tuikavad в висках стучит / виски ломит kõnek
rinnus tuikas tuimalt грудь ~ в груди тупо щемило
2. tuksuma
биться <-, бьётся>,
пульсировать <-, пульсирует>,
стучать <-, стучит> в чём,
колотиться <-, колотится> kõnek
süda tuikab liiga kiiresti сердце бьётся ~ стучит слишком быстро / сердце колотится kõnek
veri tuikab meelekohtades кровь стучит ~ пульсирует в висках
linna kiirelt tuikav elu piltl быстрый темп городской жизни
argipäev tuikas oma harilikku tuikamist piltl будни шли своим чередом
enne uinumist tuikas üks mõte läbi pea piltl перед сном в голове промелькнула одна мысль
3. vilkuma, värelema
мелькать <-, мелькает>,
мерцать <-, мерцает>
tähed tuikavad öises taevas звёзды мерцают ~ сияют в ночном небе
kaugel tuikas üksik tuluke вдали мелькал одинокий огонёк
silme ees tuikavad punased täpid перед глазами вспыхивают красные искры ~ точки / в глазах рябит[ся] у кого / в глазах мелькает ~ мельтешит у кого kõnek

ubin+hein s <+h'ein heina h'eina h'eina, hein[te ~ h'eina[de h'eina[sid ~ h'ein/u 23 ~ 22?>
lõhnav kummel
пахучая ромашка,
ромашковидная ромашка

ähmaselt adv <ähmaselt>
тускло,
мутно,
смутно,
туманно ka piltl,
неясно,
нечётко,
неотчётливо
lamp valgustas ruumi ähmaselt лампа тускло освещала помещение
kaugel paistavad ähmaselt mäeharjad вдали виднеются расплывчатые очертания горных вершин
mäletan selle raamatu sisu ähmaselt я смутно ~ слабо ~ нечётко помню содержание этой книги

üle+sõidu+koht s <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid ~ k'oht/i 22>
1. koht, kus sõidutee ületab raudtee v trammitee
переезд <переезда м>,
место переезда
raudtee-ülesõidukoht железнодорожный переезд
2. veekogust
переправа <переправы ж>,
перевоз <перевоза м>,
место переправы
jõe ülesõidukoht речная переправа
lähim ülesõidukoht on siit kaugel до ближайшего перевоза далеко


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur