[VES] Russian-Estonian dictionary


Query:

in

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 130 artiklit

армянский 129 П Armeenia, armeenia; армянский язык armeenia keel, армянское письмо armeenia kiri
бестолковый 119 П (кр. ф. бестолков, бестолкова, бестолково, бестолковы) taibutu, juhm, kilplaslik, arulage, mõistmatu; segane; бестолковый ученик juhm õpilane, бестолковое объяснение segane seletus, бестолковое письмо arusaa(da)matu ~ segane kiri
взятка 72 С ж. неод.
altkäemaks, pistis; брать взятку altkäemaksu võtma, давать взятку altkäemaksu andma;
tihi;
(с него) взятки гладки kõnek. (1) temale ei saa kuskilt külge hakata, tema on puhas poiss, (2) surmgi ei võta sealt, kust midagi võtta pole
видно предик.
on (oli) näha; его нигде не было видно teda polnud kusagil näha, по его лицу видно, что... tema näost on näha, et..., как видно из его письма nagu tema kirjast selgub ~ näha;
в функции вводн. сл. kõnek. nähtavasti; видно, письмо ещё не дошло nähtavasti ei ole kiri veel pärale ~ kohale jõudnud;
ни зги не видно ei näe sõrmegi suhu pista, pilkane pimedus
вложение 115 С с. неод.
sissepanek; sissepandu, lisam; письмо с вложением lisamiga kiri;
mahutamine, mahutus; капитальные вложения kapitalimahutus(ed), investeering(ud)
вывеять 259*a Г сов. несов. вывевать, вывеивать что (teri) puhastama, tuulama
готический 129 П gooti; готический стиль gooti stiil, готический шрифт gooti kiri
грамота 51 С ж. неод.
(без мн. ч.) kirjaoskus; algteadmised; учиться грамоте lugema ja kirjutama õppima, грамота давалась мне легко lugema ja kirjutama õppisin kiiresti;
(ametlik) kiri; ürik; верительная грамота pol. volituskiri, отзывная грамота pol. ärakutsekiri, rekreditiiv, ратификационная грамота pol. ratifitseerimiskiri, ratifikatsioonikiri, почётная грамота aukiri, охранная грамота turbekiri, kaitsekiri, древние грамоты vanad ürikud;
китайская грамота kõnek. hiina keel (midagi tundmatut v. arusaamatut); филькина грамота kõnek. tühine ~ (kirja)oskamatult koostatud paber
графика 69 С ж. неод.
(без мн. ч.) kunst graafika; graafikateos(ed); книжная графика raamatugraafika, выставка графики graafikanäitus;
lgv. kiri, graafika; латинская графика ladina kiri
гротеск 18 С м. неод. grotesk (kirj., kunst koomilis-fantastiline liialdus; trük. seriifideta kiri)
доплатной 120 П juurdemaksu-, lisamaksu-, lisatasu-, juurdemaksuline; доплатное письмо juurdemaksukiri, juurdemaksuga kiri
дребезжание 115 С с. неод. (без мн. ч.) klirin, klirisemine, plärin, põrin, tirin, tärin
евстахиев 132 П väljendis евстахиева труба anat. Eustachi tõri, kuulmetõri
еженедельный 126 П nädala-, iganädalane; еженедельная газета nädalaleht, еженедельный журнал nädalaleht, -kiri, еженедельные совещания iganädalased nõupidamised
жирный 126 П
rasva-; жирное пятно rasvaplekk;
(кр. ф. жирен, жирна, жирно, жирны и жирны) rasvane; rasvas, rasvunud, rammus; жирное мясо rasvane liha, жирное лицо rasvas ~ rasvunud nägu, жирная глина rammus savi;
jäme(-), paks; жирный шрифт trük. jäme ~ paks kiri, жирная линейка trük. jämejoon, жирная черта jäme joon;
жирный кусок kõnek. rasvane suutäis
журнал 1 С м. неод.
ajakiri; ежемесячный журнал kuukiri, еженедельный журнал nädalaleht, -kiri, журнал мод moeleht, -ajakiri;
päevik, žurnaal; классный журнал klassipäevik, заносить в журнал päevikusse kandma, путевой журнал reisipäevik, matkapäevik, вахтенный журнал mer. logiraamat, laevapäevik, бортовой журнал lenn. pardapäevik
загорбок 23 С м. неод. madalk. turi
загривок 23 С м. неод. tagalakk, laka tagaosa (hobusel); kõnek. turi;
дать по загривку madalk. võmmu kuklasse andma
заказной I 120 П
tellitud; juhuveo-; заказной костюм rätsepaülikond, -kostüüm, заказные блюда tellimisroad, road tellimisel, заказной автобус juhuveo(auto)buss;
täht-, tähitud; заказное письмо tähtkiri, tähitud kiri
заключать 169a Г несов. сов. заключить
кого-что во что kuhu, millesse sulgema ~ panema; заключать в скобки sulgudesse panema, заключать в тюрьму vangi panema, заключать в объятия embusse haarama, embama, заключать под стражу vahistama, vahi alla võtma;
(без сов.) что sisaldama; письмо заключало следующие строки kiri sisaldas järgmisi ridu, заключать в себе sisaldama;
что sõlmima, kehtestama; заключать договор lepingut sõlmima, заключать брак abielu sõlmima;
из чего, с союзом что järeldust tegema, järeldama; из ваших слов я заключаю, что... ma järeldan teie sõnadest, et...;
что чем, без доп. lõpetama; заключать письмо просьбой kirja palvega lõpetama, заключать рассказ чем jutu lõpuks ütlema mida, millega juttu lõpetama
заключаться I 169 Г несов.
в чём milles seisnema; millest koosnema; задача заключается в том, чтобы... ülesanne on ~ seisab ~ seisneb selles, et...;
в чём sisalduma; в его словах заключался намёк tema sõnades peitus vihje;
чем lõppema; письмо заключалось добрыми пожеланиями kiri lõppes heade soovidega;
страд. к заключать
записка 72 С ж. неод.
sedel, täht, kiri; оставь мне записку jäta mulle sedel, любовная записка armastuskiri, объяснительная записка seletuskiri, докладная записка esitis, olukiri, строевая записка sõj. rivitäht;
записки мн. ч. märkmed, ülestähendused; вести записки ülestähendusi ~ märkmeid tegema, päevikut pidama, путевые записки reisikiri, reisikirjad, учёные записки университета ülikooli toimetised
заплечье 113 С с. неод. madalk. turi
затащить 310 Г сов. несов. затаскивать кого-что куда sisse ~ alla ~ ära tassima ~ tirima ~ vedama ~ vedima; телегу затащили под навес vanker veeti varju alla, он затащил меня в кафе kõnek. ta tiris ~ vedas mu kohvikusse, щенок затащил туфли под шкаф kutsikas on kingad kapi alla tirinud
зашеек 22 С м. неод. madalk. turi
зашеина 51 С ж. неод. madalk. turi; turjatükk (liha); кусок зашеины turjatükk
имя 116 С с. неод.
(ees)nimi; isikunimi; имя и фамилия ees- ja perekonnanimi, имя и отчество ees- ja isanimi, дать имя nime panema, называть по имени eesnime järgi kutsuma ~ nimetama, древневосточные имена Vana-Ida isikunimed, имена и названия nimed (isiku-, koha- jm. nimede kogumõiste), письмо на имя кого kiri kelle nimele, от имени кого kelle nimel, именем закона seaduse nimel, завод имени Калинина Kalinini (-nimeline) tehas;
ülek. hea maine, kuulsus, nimi; громкое имя kõlav nimi, доброе имя hea nimi ~ maine, человек с именем nimekas inimene ~ mees, учёный с мировым именем maailmakuulus teadlane, запятнать своё имя oma nime määrima;
lgv. käändsõna, noomen (vene keeles nimi-, omadus- ja arvsõna ühisnimetus); имя существительное nimisõna, substantiiv, имя прилагательное omadussõna, adjektiiv, имя числительное arvsõna, numeraal, имя собственное pärisnimi, имя нарицательное üldnimi;
называть вещи своими именами asju õige nimega nimetama; во имя чего mille nimel
интимный 126 П (кр. ф. интимен, интимна, интимно, интимны) intiim-, intiimne, väga lähedane, usalduslik, puhtisiklik; интимный тон intiimne ~ usalduslik toon, интимный разговор intiimne ~ usalduslik kõnelus, интимные отношения armusuhted, intiimsuhted, интимное письмо intiimne ~ puhtisiklik kiri
ирландский 129 П Iiri, iiri; ирландское государство Iiri riik, ирландский сеттер iiri setter, ирландский язык iiri keel
истёртый 119 (кр. ф. истёрт, истёрта, истёрто, истёрты) kõnek.
страд. прич. прош. вр. Г истереть;
прич. П kantud, kulunud, ülek. ka äraleierdatud; истёртая монета kulunud münt, истёртая надпись kulunud kiri ~ pealdis (näit. kivil)
исходящий 124
действ. прич. наст. вр. Г исходить II;
прич. П väljaminev, väljuv, lähtuv; исходящая почта väljuv post;
прич. С исходящая ж. неод. väljuv kiri ~ dokument
кайра 51 С ж. од. zool. tirk (veelind Uria); длинноклювая ~ тонкоклювая кайра lõunatirk, pikknokk-tirk (Uria aalge)
клан 1 С м. неод. klann (šoti, iiri jne. sugukond v. hõim); ülek. klikk
клевать 177 Г несов.
кого-что nokkima (ka ülek.); nokkama, nokaga lööma; ülek. kõnek. kiusama, nöökima; клевать зёрна teri nokkima;
(без страд. прич.) näkkama (kõnek. ka ülek.); рыба не клюёт kala ei näkka ~ ei võta;
клевать носом kõnek. (istudes) tukkuma; денег куры не клюют у кого kõnek. kellel on raha kui raba
коса III 53 (вин. п. ед. ч. косау и косу) С ж. неод. maasäär, maanina, (piklik) neem, tirp; (kitsas metsa-, liiva- vm.) riba; песчаная коса liivaneem
критский 129 П Kreeta, kreeta; критское письмо kreeta ~ minose kiri (rühm vanaaja kirjasüsteeme)
крыжовенный 127 П karusmarja-, tikri-, tikerberi- (kõnek.); крыжовенный куст karusmarjapõõsas, tikripõõsas, крыжовенное варенье karusmarjakeedis, tikrimoos
крыжовниковый 119 П karusmarja-, tikri-; крыжовниковая пяденица zool. karusmarjavaksik (Abraxas grossulariata), крыжовниковая огнёвка zool. karusmarjaleedik (Zophodia convolutella)
латиница 80 С ж. неод. ladina tähestik, ladina kiri
латинский 129 П
ladina, ladinakeelne; латинский язык ladina keel, латинский шрифт ladina kiri;
van. katoliku; латинская вера (rooma)katoliku usk;
латинская кухня van. ladina köök (apteek)
майя II нескл. П maaja, maajade; письмо майя maaja kiri, языки майя maaja keeled
мешок 24 С м. неод.
kott; вещевой ~ дорожный ~ заплечный мешок seljakott, мешок с зерном (täis) viljakott, мешок зерна kott vilja ~ teri, ссыпать что в мешки mida kotti(desse) puistama, спальный мешок magamiskott, мешки под глазами kotid silma(de) all, платье сидит на ней мешком kleit on tal kottis seljas, защёчный мешок zool. põsetasku, водяной мешок geol. veetasku, огневой мешок sõj. tulekott, попасть в мешок sõj. piiramisrõngasse ~ kotti sattuma;
ülek. kõnek. kohmakas ~ saamatu inimene; стоять мешок мешком nagu post (paigal) seisma;
покупать ~ купить кота в мешке kõnek. põrsast kotis ostma; золотой ~ денежный мешок kaukamees, rahamees; (он) словно из-за угла мешком ударенный ~ прибитый kõnek. ta on veidi metsa poole ~ koputada saanud ~ nagu sooja pätsiga ~ sepikuga pähe saanud
миска 72 С ж. неод. kauss; глиняная миска savikauss, жестяная миска plekk-kauss, суповая миска supikauss, -tirin
надпись 90 С ж. неод.
pealdis, pealiskiri; resolutsioon; надпись на тетради vihiku pealiskiri;
raidkiri; надгробная надпись hauakiri, древняя надпись на камне muistne kivisse raiutud kiri, клинообразная надпись kiilkiri
напомнить 269a (повел. накл. напомни) Г сов. несов. напоминать кого-что, кому, о ком-чём, про кого-что meelde tuletama, meenutama kellele keda-mida; письмо напомнило прошлое kiri tuletas möödunut meelde, девочка напомнила мне мать tüdrukuke meenutas mulle ema ~ oli väga ema sarnane, напомнить про брата venda meelde tuletama
недлинный 126 П küllalt ~ üsna ~ võrdlemisi lühike, mitte (kuigi) pikk; письмо было недлинное ~ недлинным kiri oli üsna lühike, kiri ei olnud kuigi pikk
неразгаданный 127 П (кр. ф. неразгадан, неразгаданна, неразгаданно, неразгаданны) lahendamata; salapärane, mõistatuslik; неразгаданный ре бус lahendamata piltmõistatus, неразгаданная надпись dešifreerimata (pealis)kiri, неразгаданная тайна mõistatuslik saladus
нераспечатанный 127 П lahtitegemata, avamata, kinnine; нераспечатанное письмо lahtitegemata kiri
неудобочитаемый 119 П (кр. ф. неудобочитаем, неудобочитаема, неудобочитаемо, неудобочитаемы) mitteloetav, raskesti loetav; неудобочитаемое письмо raskesti loetav kiri
ободрать 216 (буд. вр. обдеру, обдерёшь...; повел. накл. обдери) Г сов. несов. обдирать
что (maha) koorima, koort maha võtma ~ kiskuma; кого kelle(lt) nahka maha võtma, keda nülgima; ободрать кору с дерева, ободрать дерево puud koorima;
что kõnek. katki kriimustama ~ kriipima, marraskile tõmbama; ободрать ноги jalgu katki kriimustama ~ kraapima;
что kroovima; ободрать зерно teri ~ vilja kroovima, viljateri kestadest puhastama;
что kõnek. räbalaiks ~ lõhki kiskuma, räbalaks kandma;
кого ülek. madalk. paljaks riisuma ~ koorima;
ободрать ~ обдирать как липку кого kõnek. puupaljaks tegema ~ koorima keda
один 133
Ч, Ч С м. üks; один метр üks meeter, комната в одно окно ühe aknaga tuba, меня тревожит одно ma muretsen vaid ühe asja pärast, одно и то же ükssama, üks ja seesama (lugu vm.), одного недостаёт ainult ühest asjast on puudus, одно из двух üks kahest, emb-kumb, по одному ükshaaval, ühekaupa;
Ч П üksi(nda); ainult, aina; один как перст ihuüksi, täiesti üksi(nda), он живёт один ta elab üksinda, оставить детей одних lapsi omapead ~ üksinda koju jätma, дома одни лишь дети kodus on ainult lapsed, одни неприятности aina pahandused, всё это -- одни слова need on ainult ~ tühipaljad sõnad, одно название kõnek. tühipaljas nimi, в одном платье kleidiväel;
Ч П sama, seesama; жить с кем в одном доме kellega samas majas elama, мы с вами одного мнения oleme samal ~ ühel arvamusel, одних с нами лет meie eakaaslased, meiega ühevanused ~ samavanused, в одно и то же время samal ajal, сидеть за одной партой pinginaabrid olema, привести к одному знаменателю ühe nimetaja alla viima (ka ülek.);
Ч М, С м. keegi, mingi, üks; один молодой человек keegi noormees, один из нас keegi ~ üks meie hulgast, в один прекрасный день ühel ilusal päeval, одно время мы часто встречались üksvahe saime tihti kokku, с одной стороны ühest küljest, ühelt poolt, из одной крайности в другую ühest äärmusest teise, одно письмо грознее другого üks kiri on ähvardavam kui teine, один из самых одарённых üks andekaim, занять одно из первых ~ призовых мест auhinnalisele kohale tulema, одно другому не мешает üks (töö vm.) ei sega teist, то один, то другой kord üks, kord teine, один за другим üksteise järel, hanereas;
в один голос (nagu) ühest suust, ühel häälel, (kõik) kooris; в один присест korraga, ühe jutiga mida tegema; один ~ одно к одному ~ одна к одной üks parem kui teine, nagu valitud; одно к одному üks häda teise otsa; один на один (1) nelja silma all, (2) üks ühe vastu; все как один nagu üks mees; все до одного viimane kui üks; один другого стоит üks väärib teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; одна нога здесь, другая там kõnek. kibekähku, nagu välgupoeg, välgukiirusel, tuulekiirusel, nagu õlitatud välk; в одни руки kõnek. ühele inimesele, (ühe) nina peale; в одних руках ühe inimese käes; одним словом ühesõnaga; одним ухом poole kõrvaga; (хоть) одним глазом kas või silmanurgast(ki); одним ~ единым духом ühe raksuga ~ soojaga ~ valuga; одним ~ единым махом, с одного маху kõnek. ühe ropsuga ~ hoobiga ~ hingetõmbega; одним росчерком пера üheainsa suletõmbega; одним миром мазаны halv. nagu ühe vitsaga löödud, üks pole parem kui teine, ühed hullud kõik; на одно лицо (kõik) ühte nägu; все за одного, один за всех vanas. kõik ühe eest, üks kõigi eest; (они) одного поля ягода kõnek. (nad) on ühest killast ~ ühte tõugu ~ ühe vitsaga löödud, viska ühega teist; стоять одной ногой в могиле ühe jalaga hauas olema, haua äärel olema; ставить ~ поставить на одну доску кого, с кем ühele pulgale seadma ~ panema; стричь ~ подстригать ~ остричь ~ подстричь (всех) под одну гребёнку (kõiki) ühe mõõdupuuga mõõtma, (kõiki) ühele liistule tõmbama ~ samale pulgale asetama
орёл 7 С м. од.
zool. kotkas (Aquila); степной орёл stepikotkas, двуглавый орёл kahe peaga kotkas, орёл или решка kull või kiri (liisuheitmisel);
ülek. julge, mehine mees, kotkas;
смотреть орлом kõnek. kotkapilguga vaatama
орлянка 72 С ж. неод. (без мн. ч.) kull või kiri (mäng)
от, ото предлог с род. п.
millestki lähtumise, eemaldumise, vabanemise v. pärinemise märkimisel juurest, poolt, käest, -st, -lt; отойти от дома majast eemalduma, идти от дома к воротам maja juurest värava poole minema, уйти от семьи perekonna juurest ära minema, узнать от друга sõbra käest ~ sõbralt teada saama, считать от одного до десяти ühest kümneni loendama, от пяти часов до семи kella viiest seitsmeni, прочитать книгу от корки до корки raamatut kaanest kaaneni läbi lugema, от Пушкина до Горького Puškinist Gorkini, слеп от рождения sündimisest saadik pime, далёк от истины kaugel tõest, в трёх шагах от меня minust kolme sammu kaugusel, вспрянуть ото сна unest virguma, освободиться от ошибок vigadest lahti saama, очистить от грязи porist puhastama, отвыкнуть от родителей vanematest võõrduma, vanematele ~ emale-isale võõraks jääma, сын от первого брака poeg esimesest abielust, пошёл работать девяти лет от роду läks tööle üheksa-aastaselt, отстранить от должности ametikohalt vallandama ~ tagandama, говорить от чьего имени kelle nimel rääkima, воздержаться от голосования hääletamisel erapooletuks jääma, еле удержаться от слёз pisaraid vaevu tagasi hoidma;
põhjuse v. otstarbe märkimisel pärast, tõttu, eest, vastu, -st (ka liitsõna); петь от радости rõõmu pärast laulma ~ lõõritama, дрожать от страха hirmu pärast ~ hirmust värisema, от боли valu pärast, valust, от усталости väsimuse tõttu, väsimusest, быть вне себя от счастья õnnest seitsmendas taevas olema, глаза, красные от слёз nutust punased silmad, от нечего делать igavusest, tegevusetusest, jõudeelust, спрятаться от дождя vihma eest varju otsima ~ varju pugema, защищать от врага vaenlase eest kaitsma, средство от зубной боли hambavalurohi;
terviku osa märkimisel küljest (ka liitsõna); отломить сучок от дерева puu küljest oksa murdma, отрезать ломоть от хлеба leiva küljest viilu lõikama, пуговица от пальто mantlinööp, ключ от замка lukuvõti;
eristamise v. vastandamise märkimisel; отличать добро от зла hea ja kurja vahet tegema, head kurjast eristama;
daatumi märkimisel -st (ka omastav); приказ от 1 марта käskkiri 1. märtsist, 1. märtsi käskkiri, письмо от 2 июля kiri 2. juulist, 2. juuli (kuupäevaga) kiri;
ajalise pidevuse märkimisel; от зари до зари koidust ehani, varavalgest hilisõhtuni, год от году aastast aastasse, aasta-aastalt, день ото дня päevast päeva, час от часу tund-tunnilt, время от времени aeg-ajalt;
tegevuslaadi märkimisel; писать от руки käsitsi kirjutama, смеяться от души südamest naerma, благодарить от всего сердца südamest tänulik olema;
tegevusala märkimisel; рабочий от станка tööline tööpingi tagant, крестьянин от сохи talupoeg adra tagant, люди от науки teadusinimesed
открытый 119
страд. прич. прош. вр. Г открыть;
прич. П ava-, avatud, lahtine; открытый космос avakosmos, открытое море avameri, ulgumeri, открытое месторождение avamaardla, открытая разработка, разработка открытым способом pealmaakaevandamine, открытый балкон lahtine rõdu, открытый город lahtine linn, открытый вопрос lahtine ~ lahendamata probleem, открытый ворот ~ воротник lahtine krae, с открытыми глазами lahtisi silmi, avasilmi, lahtiste silmadega (ka ülek.), с открытым ртом ammuli sui, открытые фланги sõj. kaitseta ~ lahtised ~ avatud tiivad, открытый слог lgv. lahtine silp, открытый перелом med. lahtine luumurd, открытая рана lahtine haav, на открытом воздухе värskes õhus, õues, väljas, õhu käes, представление на открытом воздухе vabaõhuetendus, открытая равнина lagendik, открытая местность lage maastik, открытое платье sügava väljalõikega kleit, с открытой головой palja ~ paljastatud ~ katmata peaga, открытый дом van. külalislahke maja;
прич. П avalik, lahtine, varjamatu; открытое письмо avalik kiri, открытое судебное заседание avalik kohtuistung, открытое партийное собрание lahtine parteikoosolek, открытое голосование lahtine hääletamine ~ hääletus, открытый урок lahtine tund, день открытых дверей lahtiste uste päev, при открытых дверях vaba sissepääsuga (näit. kohtuistung), открытая торговля vabakaubandus, открытая ненависть avalik ~ varjamatu vihavaen;
прич. П otsekohene, aval, avameelne, siiras; открытый характер otsekohene iseloom, открытое лицо aval nägu;
под открытым небом lageda taeva all; с открытой душой, с открытым сердцем avala hingega, puhta südamega; в открытую ействовать) avalikult (tegutsema); ломиться в открытую дверь lahtisest uksest (rinnaga) sisse murdma
пасквильный 126 П paskvilli-, laimav, teotav, häbistav; пасквильное письмо laimav ~ teotav kiri
пестреть II 231b Г несов. чем kirendama, kirju olema millest; страницы пестрят пометками leheküljed kirendavad märgetest, письмо пестрит ошибками kiri on vigadest kirju ~ vigu täis
печать 90 С ж. неод.
pitsat, pitser (ka ülek.); гербовая печать vapipitsat, vapp-pitser, vapiga pitsat, круглая печать ümmargune pitsat, запечатать ~ припечатать печатью что mida kinni pitseerima ~ pitserdama, удостоверить что подписью и печатью mida allkirja ja pitseriga tõendama, поставить ~ приложить печать pitserit panema, наложить неизгладимую печать ülek. igavese pitseri vajutama, печать времени ajajälg, -märk, -pitser, носить печать чего ülek. mille pitserit kandma;
(без мн. ч.) trük. trükk; trükkimine; (trüki)kiri; printimine; высокая печать kõrgtrükk, tüpograafiline trükk, глубокая печать sügavtrükk, литографская печать kivitrükk, lito(graafia), плоская печать lametrükk, цветная печать värvitrükk, готовить что к печати trükivalmis seadma, сдать в печать trükki andma, выйти из печати, появиться в печати trükist ilmuma, свобода печати trükivabadus, латинская печать ladina kiri, славянская печать slaavi kiri;
(без мн. ч.) trükisõna, ajakirjandus, press; местная печать kohalik ajakirjandus, периодическая печать ajakirjandus, perioodika, центральная печать keskajakirjandus, День печати ajakirjanduspäev, органы печати pressiorganid, ajakirjandusasutused, сообщение появилось в печати sõnum ilmus ajakirjanduses;
trükindus, trükiasjandus;
fot. kopeerimine;
(книга) за семью печатями liter. (täiesti) mõistatuslik ~ arusaamatu asi; каинова печать liter. Kaini märk
пиктографический 129 П piktograafia-, piltkirja-, piktograafiline; пиктографическое письмо piltkiri, piktograafiline kiri
письмена 96 (род. п. мн. ч. письмён) С неод. (без ед. ч.) (vanaaja) kirjamärgid, kiri; иероглифические письмена hieroglüüfid, hieroglüüfkiri, клинообразные письмена kiilkirjatähed. kiilkiri, рунические письмена ruunikiri, древние славянские письмена vanaslaavi tähed
письменность 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
kiri; древнерусская письменность vanavene kiri, письменность у славян возникла в IX веке slaavi kiri ~ tähestik loodi IX sajandil;
kirjamälestis(ed); памятник древнерусской письменности vanavene kirjamälestis
письменный 127 П
kirjalik; письменная работа kirjalik töö; письменный экзамен kirjalik eksam, письменная просьба kirjalik palve;
kirjutus-; письменный стол kirjutuslaud, письменные принадлежности kirjutustarbed, письменный прибор kirjutuslauagarnituur;
kiri-, kirja-, kirjandus-; письменный язык kirjutatud keel, письменные буквы kirjatähed, письменный памятник kirjamälestis, письменный гранит geol. kirigraniit
письмецо 95 (без род. п. мн. ч.) С с. неод. dem. kõnek. kirjake, lühike kiri
письмо 102 С с. неод. kiri (без мн. ч. ka lgv.); (без мн. ч.) kirjutamine; буквенное письмо tähtkiri, alfabeetiline kiri, готское письмо gooti kiri, латинское письмо ladina kiri, славянское письмо slaavi kiri, финикийское письмо foiniikia kiri, руническое письмо ruunikiri, идеографическое письмо mõistekiri, ideograafia, пиктографическое письмо piltkiri, piktograafia, нотное письмо muus. noodikiri, заказное письмо tähtkiri, tähitud kiri, ценное письмо väärtkiri, открытое письмо ülek. avalik kiri, благодарственное письмо tänukiri, поздравительное письмо õnnitluskiri, ответное письмо vastuskiri, kirjavastus, рекомендательное письмо soovituskiri, заёмное письмо jur. võlakiri, бумага для писем kirjapaber, роман в письмах kirj. kiriromaan, обменяться письмами kirju vahetama, искусство письма kirjakunst, манера письма (1) (kirjaniku) stiil, (2) maalitehnika, учиться письму kirjutama õppima, передать на письме kirjapildis kajastama
подкидной 120 П
ülespilduv, ülesviskav; подкидная доска hoolaud, подкидная сетка hüppevõrk, batuut;
van. (salaja) toodud ~ pandud ~ pistetud, mahajäetud, sokutatud; подкидное письмо salaja pistetud ~ sokutatud kiri;
väljendis подкидной дурак turakas (kaardimäng);
П С м. неод. (без мн. ч.) kõnek. turakas (teat. kaardimäng); сыграть в подкидного turakat mängima
подмётный 126 П aj., van. salaja jäetud ~ pistetud; подмётное письмо salaja jäetud ~ pistetud kiri, anonüümkiri
подпись 90 С ж. неод.
(без мн. ч.) allakirjutamine; давать документ на подпись dokumenti allakirjutamiseks andma;
allkiri; письмо за подписью директора direktori allkirjaga kiri, подпись под документом allkiri dokumendil, собственноручная подпись isiklik ~ oma käega kirjutatud allkiri, поставить ~ дать подпись allkirja andma, за подписью и печатью allkirja ja pitsatiga;
autori nimi ~ signatuur pildil;
tekst pildi all, (pildi) pealkiri; allakirjutis (kaardil, plaanil); подпись под картиной maali pealkiri ~ nimetus
полный 126 П (кр. ф. полон, полна, полно и полно, полны и полны)
кого-чего, кем-чем, без доп. täis(-), -täis; полные бутылки täispudelid, полные вёдра täisämbrid, полный кувшин воды kannutäis vett, кувшин, полный водой vett täis kann, полное советов письмо nõuanneterohke kiri, театр уже полон teater on juba rahvast täis ~ tulvil;
(без кр. ф.) täis-, täielik, täis; kogu; полная луна täiskuu, полная удача täisedu, täielik edu, полный рабочий день täistööpäev, полная ответственность täisvastutus, полное изменение, полная вариация mat. täismuut, описать полный круг täisringi tegema, на полном ходу täiskäigul, на полной мощности täisvõimsusega, täie võimsusega, полный невежда täielik võhik, полная тишина täielik vaikus, полное крушение планов plaanide ~ kavatsuste täielik luhtumine ~ nurjumine, полное среднее образование täielik keskharidus, полное разоружение täielik desarmeerimine, он здесь полный хозяин ta on siin täieõiguslik ~ täielik peremees, в полной мере täiel määral, täiesti, в полный рост täies pikkuses, в полном разгаре täies hoos, haritipul, haripunktis, в полном составе täies koosseisus, полной грудью täie rinnaga, петь полным голосом täiel häälel ~ valju häälega laulma, полная темнота pilkane pimedus, в полной сохранности puutumatult, в полном смысле слова sõna otseses mõttes, в полном расцвете сил oma õitseeas (inimene), полный дурак kõnek. pururumal, täitsa loll, полное собрание сочинений kogutud teosed, полное имя ees-, isa- ja perekonnanimi, полное предложение täislause, täielik lause, полное прилагательное lgv. omadussõna täisvorm, полная мощность пласта mäend. kihi üldpaksus, полное оседание mäend. jääv vajumine, полная производительность колодца geol. kaevu maksimaaltootlikkus;
кого-чего, кем-чем ülek. tulvil, täis, pakatamas; он полон любви ~ любовью к детям ta on tulvil armastust laste vastu, полный решимости otsusekindel, kindel oma otsuses, kindlalt otsustanud, täis otsustavust, глаза, полные ужаса hirmunud silmad;
täidlane, tüse, kehakas; ümar; полный мужчина tüse ~ kehakas mees(terahvas), полные щёки paksud põsed, полные плечи ümarad õlad;
в полный ~ во весь голос (петь, говорить) täiel häälel (laulma, kõnelema); полным голосом (сказать, заявить что ) täiel häälel ~ otse ~ varjamata (teatama, välja ütlema); хлопот полон рот у кого kõnek. kellel käed-jalad tööd-tegemist täis; в полном параде kõnek. täies hiilguses; полным ходом täie hooga ~ tambiga ~ auruga (näit. töö kohta); на полном ходу kõnek. täiskäigu pealt (näit. maha hüppama); полная чаша rikkust küllaga ~ kuhjaga, kõike ülikülluses; полным-полон ( полна, полно ) предик. кого-чего kõnek. tulvil keda-mida, kellest-millest, pilgeni ~ puupüsti täis keda-mida
полуграмотный 126 П (кр. ф. полуграмотен, полуграмотна, полуграмотно, полуграмотны) poolkirjaoskamatu, poolkirjaoskaja, vähese kirjaoskusega; полуграмотный человек vähese kirjaoskusega inimene, полуграмотное письмо vigadest kubisev kiri
полужирный 126 П
trük. poolpaks, pooljäme; полужирный шрифт poolpaks ~ pooljäme kiri;
poolrasvane, pooleldi rasvane; полужирная свинина läbikasvanud sealiha, полужирный уголь geol. poolrasvane süsi
попасть 356b Г сов. несов. попадать
в кого-что, чем tabama; попасть в цель märki tabama, снаряд попал в дом mürsk tabas maja, попасть камнем в окно kivi aknasse lennutama, попасть ногой в лужу jalaga veelompi astuma;
куда sattuma; saama, juhtuma, pääsema; попасть в окружение sõj. piiramisrõngasse sattuma, попасть в плен sõj. vangi sattuma ~ langema, мыло попало в глаза seep läks silma, вы не туда попали (1) te olete valesse kohta sattunud, (2) te helistate valel numbril, valeühendus, письмо попало не по адресу kiri sattus valesse kohta, попасть в чьи руки kelle kätte sattuma, попасть в немилость к кому kelle ebasoosingusse sattuma, попасть в беду hätta sattuma, попасть в неловкое положение piinlikku olukorda sattuma, попасть под суд kohtu alla sattuma, он не попал на самолёт ta ei saanud ~ ei jõudnudki lennuki peale, как попасть на площадь Победы? kuidas saab ~ pääseb Võidu väljakule? попасть в гости к ужину õhtusöögi ajaks külla juhtuma, попасть на хорошую книгу hea raamatu peale juhtuma, попасть на другой берег teisele kaldale pääsema, попасть на приём к врачу arsti vastuvõtule pääsema, попасть в университет ülikooli pääsema, попасть под трамвай trammi alla jääma, попасть под дождь vihma kätte jääma, попасть в зависимость от кого kellest sõltuma hakkama, sõltuvusse sattuma, sõltuvaks jääma;
безл. кому-чему kõnek. riielda ~ naha peale saama, karistada saama; ему попало от отца ta sai isa käest võtta, попадёт тебе за это küll sa selle eest alles saad, selle eest on sul nüüd küll nahatäis soolas;
попало прош. вр. с. р. kõnek. väljendeis куда попало kuhu juhtub ~ juhtus, как попало kuidas juhtub ~ juhtus, чем попало millega juhtub ~ juhtus;
попасть ~ попадать в (неприятную) историю ~ в переплёт ~ в переделку portsu otsa kukkuma, supi sisse sattuma; попасть ~ попадать впросак kõnek. omadega sisse kukkuma, orki lendama, kimpu ~ pigisse jääma; попасть ~ попадать в точку märki tabama; попасть ~ попадать в когти (к) кому kelle küüsi ~ pihku sattuma; попасть ~ попадать в ловушку lõksu langema; попасть ~ попадать на зубок ~ на зуб кому, к кому kõnek. kelle hammaste vahele sattuma; попасть ~ попадать пальцем в небо kõnek. mööda panema, viltu laskma; попасть ~ попадать как кур во щи kõnek. orki lendama, kimbatusse ~ hätta sattuma, omadega vahele jääma; попасть ~ попадать под руку кому kellele kätte sattuma ~ juhtuma; попадёт на орехи кому kõnek. kellel on nahatäis ~ keretäis ~ peapesu soolas; попасть ~ попадать не в бровь, а в глаз kõnek. otse naelapea pihta ~ nagu rusikaga silmaauku (tabama)
поручить 311a Г сов. несов. поручать
что, кому-чему, с инф. ülesandeks tegema, käsundama; ему поручили доставить письмо talle tehti ülesandeks kiri kohale toimetada;
кого-что, кому-чему kelle hoolde usaldama; поручить детей бабушке lapsi vanaema hoolde usaldama ~ jätma
послание 115 С с. неод. liter. läkitus (ka kirj.), kiri; послание президента конгрессу presidendi läkitus kongressile, любовное послание iroon. armastuskiri, послания апостолов kirikl. apostlite kirjad, epistlid
потёк I 18 С м. неод. nire, tire
предлог I 18 С м. неод. ettekääne; под предлогом болезни haiguse ettekäändel, под благовидным предлогом näiliselt sündsal ~ viisakal ettekäändel, предлогом отъезда было письмо ärasõidu ettekäändeks oli kiri
приём 1 С м. неод.
vastuvõtmine, vastuvõtt; (sisse)võtmine; приём гостей külaliste vastuvõtmine ~ vastuvõtt, приём в партию parteisse vastuvõtmine ~ vastuvõtt, часы приёма kõnetunnid, vastuvõtuaeg, vastuvõtutunnid, приём у врача arsti vastuvõtt, приём на первый курс esimesele kursusele vastuvõtmine, приём в честь кого vastuvõtt kelle auks, устроить приём кому kellele vastuvõttu korraldama, оказать радушный ~ сердечный приём südamlikult vastu võtma, перейти на приём raad. vastuvõtule üle minema ~ ümber lülituma, приём лекарств ravimite (sisse)võtmine, приём пищи söömine;
võte; (toimingu)viis; (ühepuhune) tegevuskord; приёмы борьбы sport maadlusvõtted, художественные приёмы kunstivõtted, kunstilised võtted, приёмы стрельбы sõj. laskevõtted, строевые приёмы sõj. rivivõtted, ружейные приёмы sõj. relvavõtted, в один приём ühe korraga, письмо написано в несколько приёмов kiri pole kirjutatud ühe korraga ~ suletõmbega, выпить что в один приём ühe sõõmuga ~ suulevõtuga ära jooma;
van. annus; употреблять в маленьких приёмах väikestes kogustes ~ annustes ~ doosides tarvitama;
приёмы мн. ч. van. kombed, maneerid
пролежать Г сов. несов. пролёживать
180 (mõnda aega) lamama ~ pikutama; пролежать до обеда в постели lõunani voodis olema;
180 (без 1 и 2 л.) (teatud aeg) vedelema, (teatud ajani) seisma jääma; письмо долго пролежало на почте kiri seisis kaua postkontoris;
181 что kõnek. ära lamama, lamamisest valusaks ~ lohku ~ auku jääma; я пролежал себе бок olen külje ära lamanud, külg on lamamisest valus, ты все диваны пролежал kõik diivanid oled lohku lesinud;
180 (без несов.) kõnek. (teatud aeg v. ajani) haigevoodis ~ haigena maas olema; он пролежал неделю в жару ta oli nädal aega palavikuga maas
пропасть 356b Г сов. несов. пропадать
(ära) kaduma, kaotsi minema, haihtuma; пропасть из виду silmist ~ silmapiirilt kaduma, пропасть из глаз silmist kaduma, пропасть без вести teadmata kadunuks jääma, пропасть бесследно jäljetult kaduma, письмо пропало kiri on kaotsi ~ kaduma läinud, он пропал на неделю ta ei näidanud nädala jooksul oma nägu, день пропал päev on käest kadunud ~ mokas, дорога пропала tee kadus käest, страх к нему у всех пропал teda ei kardeta enam, в тебе пропал хороший актёр sinus on hea näitleja kaduma läinud, аппетит пропал isu on kadunud, сон пропал und ei ole;
hätta jääma; otsa saama, hukkuma, ära surema; с ним не пропадёшь temaga juba hätta ei jää, ни за грош пропал sai otsa asja ees, teist taga, пропасть от скуки igavuse kätte surema;
kasutamata jääma, tühja minema; ни один совет не пропал даром kõik soovitused läksid täie ette, все труды пропали даром kõik vaev läks tühja;
пан или пропал kõnek. kas kõik või mitte midagi; пиши пропало kõnek. asi on otsas ~ mokas; пропади (всё) пропадом madalk. mingu kõik kus see ja teine ~ kus vanatühi, käigu kõik kus kurat ~ kuu peale; что с возу упало, то пропало vanas. mis hundi suus, see hundi kõhus, mis läinud, see läinud; за ним (мной, тобой...) не пропадёт ega tema (mina, sina...) võlgu jää
пространный 126 П (кр. ф. пространен, пространна, пространно, пространны)
liter. avar, lai, ulatuslik; пространные владения ulatuslikud valdused;
paljusõnaline, ohtrasõnaline, (liiga) pikk ja põhjalik, pikk ja lai; пространное письмо pikk ja põhjalik kiri
прошлый 119 П
möödunud, läinud, minev; в прошлом году möödunud ~ läinud ~ mineval aastal, mullu, на прошлой неделе möödunud ~ läinud ~ mineval nädalal, прошлое письмо eelmine ~ viimane kiri, (в) прошлый раз eelmisel korral, viimati, прошлой зимой läinud talvel;
П С прошлое с. неод. (без мн. ч.) minevik, möödanik, möödunu; далёкое прошлое kauge minevik, в прошлом minevikus, человек с прошлым minevikuga inimene ~ mees, отойти в прошлое minevikku vajuma, hääbuma;
дело прошлое vana asi
пухлый 119 П (кр. ф. пухл, пухла, пухло, пухлы) ümar(ik), ümarpehme; kohev; punnis; пухлые руки ümarad ~ ümarpehmed käed, пухлый человек ümarik ~ priske inimene, пухлая перина kohev(pehme) sulgkott, пухлый снег kohev lumi, пухлые щёки punnis põsed, пухлые губы pruntis huuled, пухлое от слёз лицо pisaratest pundunud ~ tursunud nägu, пухлое письмо paks kiri, пухлый журнал paks ajakiri, пухлый портфель kõhukas ~ punnis portfell
расклевать 177 Г сов. несов. расклёвывать что katki ~ puruks ~ ära nokkima; расклевать всё зерно (kõiki) teri ära nokkima
рассорить 285a Г сов. что kõnek.
laiali ajama, maha pudeneda ~ kukkuda laskma; рассорить зерно teri maha ajama;
ülek. raha raiskama ~ tuulde loopima ~ laskma, pillama
раструб 1 С м. неод. (lehterjas) toru, tõri (tõrve); tehn. otsmuhv (torul), lehterots, lehterava, difuusor; läbilasketoru; раструб вентилятора ventilaatoridifuusor, граммофонный раструб grammofonitoru, перчатки с раструбом kätiskindad, lehterpäradega kindad, юбка с раструбом lehterseelik, lehterjas ~ alt laienev seelik
раструбный 126 П torujas, lehterjas; tõri-, tõrve-; tehn. muhvots-, muhvotsaga; раструбное соединение muhvotsliide, раструбная труба muhvotsaga toru
раструсить 298 Г сов. несов. раструшивать что laiali ~ maha saputama ~ puistama, pudendama, varistama; раструсить зерно по дороге vilja teele pudendama ~ varistama, teri tee peale maha ajama, раструсить сено для просушки heina kuivatamiseks laiali saputama
рекредитив 1 С м. неод. rekreditiiv (pol. ärakutsekiri; maj. akreditiivi tühistav kiri)
решётка 72 С ж. неод.
võre, rest; võrestik; sõrestik, piluvõre; võrekatik; žalusii; trellid; железная решётка raudvõre, вентиляционная решётка ventilatsioonirest, жалюзийная решётка piluvõre, žalusiirest, žalusii, грубая решёткa jämevõre, ионная решётка füüs. ioonvõre, решётка фермы ehit. fermi sõrestik ~ võrestik, окно с решётками trellidega ~ trellitatud aken, обвести решёткой võreaiaga ümbritsema;
kõnek. (mündi) kirjapool, kiri; орёл или решётка kull või kiri;
võrkpits;
сидеть за решёткой kõnek. trellide taga istuma; посадить за решётку кого keda trellide taha panema
решка 73 С ж. неод. madalk. (mündi) kirjapool, kiri; орёл и решка kull ja kiri
рисунок 23 С м. неод.
joonistus, pilt, joonis, illustratsioon; карандашный рисунок pliiatsijoonistus, обложечный рисунок kaanepilt, контурный рисунок trük. kontuurjoonis;
muster, kiri; пёстрый рисунок kirju muster, рисунок древесины puidut. puidukiri, рисунок протектора aut. turvise ~ protektori muster, рисунок шрифта trük. kirjapilt, kirjakujund, рисунок смушки nahat. tallekarusnaha muster
рисунчатый 119 П kiri-, mustriline, kirjatud; рисунчатая ткань mustriline riie, рисунчатое письмо piltkiri, piktograafia
рожок 24 С м. неод.
(мн. ч. им. п. рожки, род. п. рожек, дат. п. рожкам) dem. väike sarv, sarveke, sarvemüks; рожки улитки teosarved;
sarv (puhkpill); английский рожок muus. inglise sarv, пастуший рожок karjasarv, karjapasun, lutusarv, luik, tõri, сигнальный рожок signaalsarv, signaalpasun, игра на рожке sarvemäng;
sarv (torbik, kott); рожок для табака tubakasarv, рожок с порохом püssirohusarv, бумажный рожок van. pabertorbik, pabertuutu;
lutipudel; кормить ребёнка из рожка last lutist ~ lutipudelist toitma;
kingalusikas;
kaun, kõder; jaanileib, jaanikaun;
рожки мн. ч. sarvekesed, sarvmakaronid; sarvesaiad;
остались ножки да рожки от кого kõnek. kellest jäid ainult saba ja sarved järele
с II, со предлог I с род. п.
millestki eemaldumise v eraldumise märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, küljest; встать со стула toolilt püsti tõusma, упасть с крыши katuselt (alla) kukkuma, сойти с рельсов rööbastelt maha jooksma, свернуть с дороги teelt kõrvale pöörama, убрать со стола laualt ~ laua pealt ära koristama, lauda koristama ~ kraamima, сбросить с плеч õlgadelt heitma, снять с работы töölt lahti laskma, вернуться с вокзала jaamast tagasi tulema, прийти с мороза külmast ~ külma käest tulema, снять с головы peast võtma (mütsi), сдать с рубля rublast tagasi andma, с дерева puu otsast, puust, puult, вертеться с боку на бок küljelt küljele keerama, vähkrema, прыгать с кочки на кочку mättalt mättale hüppama, сняться с якоря ankrut hiivama;
lähtekoha v suuna märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, poolt, liitsõna; с крыльца это видно trepilt ~ trepi pealt on seda ~ see näha, see paistab trepilt ära, стрелять с горы mäelt ~ mäe pealt ~ mäe otsast tulistama, ветер с моря meretuul, tuul merelt, шум с улицы tänavakära, вход со двора sissepääs ~ sissekäik on õuest, окружить со всех сторон (igast küljest) ümber piirama, идти со стороны леса metsa poolt tulema;
pärinemiskoha märkimisel -lt, -st, liitsõna; письмо с родины kiri kodumaalt, человек с улицы mees ~ inimene tänavalt, (juhuslik) võõras, цветы с юга lilled lõunast, lõunast toodud lilled, рабочий с завода tehasetööline, tööline tehasest, девушки с текстильной фабрики tekstiilivabriku tüdrukud, tüdrukud tekstiilivabrikust, хлеборобы с Украины Ukraina põldurid;
loovutaja v arvestusüksuse märkimisel -lt, -st, käest, pealt, liitsõna; собрать налоги с населения elanikelt maksu koguma, с каждого по рублю igaühelt (üks) rubla, с него взяли три рубля temalt ~ tema käest võeti kolm rubla, получить деньги с заказчика tellija käest raha saama, пошлина с товара toll ~ tollimaks kauba pealt ~ kaubalt, kauba toll ~ tollimaks, kaubatoll, цена с тонны tonni hind, tonnihind, урожай с гектара hektarisaak, saak hektarilt, проценты с капитала kapitali protsendid, protsendid kapitalilt, сколько с меня? mis ma võlgnen?, kui palju mul on maksta?, kui palju mul tuleb?;
lähtealuse märkimisel -st, liitsõna; копия с картины maali koopia, koopia maalist, maalikoopia, перевод с русского языка tõlge vene keelest, писать портрет с кого kellest ~ kelle portreed maalima, keda maalima, рисовать с натуры natuurist ~ modelli järgi joonistama;
aja, ajapiiri v ajalise eelnevuse märkimisel -st, alates, peale, saadik, vastu; с детства lapsepõlvest alates ~ peale, lapsest saadik, с осени sügisest peale ~ alates, начиная с понедельника esmaspäevast peale ~ alates ~ saadik, с пяти часов kella viiest peale ~ saadik, с того времени sellest ajast saadik ~ peale, он занят с утра ta on hommikust saadik hõivatud ~ kinni, с Пушкина Puškinist alates ~ peale, Puškini ajast, с утра до вечера hommikust õhtuni, с мая по сентябрь maist septembrini, с рождения до смерти sünnist surmani, hällist hauani, ночь с субботы на воскресенье öö vastu pühapäeva, со дня на день можно было ждать оттепели iga päev oli sula oodata, он должен прийти с минуты на минуту ta peab ~ peaks iga minut ~ hetk tulema;
põhjuse märkimisel -st, pärast, tõttu; с досады meelepahast, с горя murest, mure pärast ~ tõttu, со злости vihast, viha pärast ~ tõttu, устать с дороги reisist väsinud olema, умереть с голоду nälga surema, с чего бы это mispärast ~ miks siis, mis hea pärast siis;
toimimisviisi v tegevuslaadi märkimisel -st, -lt, -ga; кормить с ложки lusikaga ~ lusikast söötma, пить с блюдечка alustassilt jooma, стрелять с колена põlvelt laskma ~ tulistama, с ходу käigu pealt, с размаха hooga, вступить в бой с марша käigult ~ rännakult lahingusse astuma ~ minema, торговать с рук käest müüma, käsimüüki tegema;
suhte v tunnuse märkimisel -st jt.; красен с лица näost punane, лысый с затылка kukla tagant kiilas, он суров с виду ta näib ~ paistab karm olevat, ta on pealtnäha karm;
muud laadi väljendites -l, -ga, -st; с разрешения отца isa loal ~ loaga, с согласия автора autori nõusolekul, влюбиться с первого взгляда esimesest pilgust armuma, опьянеть с двух рюмок kahest pitsist vinti jääma, убить с первого выстрела esimese lasuga tapma; II с вин. п. . umbkaudsuse v ligiläheduse märkimisel umbes, ligi, ligikaudu, umbkaudu, peaaegu; с год umbes üks aasta, с десяток umbes ~ ligi kümme, kümmekond, отдохнуть с полчаса umbes pool tundi puhkama, отъехать с километр ligikaudu kilomeeter maad eemale sõitma, он прожил у меня с неделю ta elas minu juures ligi nädala ~ ligi nädal aega, ростом с меня umbes ~ peaaegu minu pikkune ~ minu kasvu, величиной с дом majasuurune, шириной с просёлочную дорогу külateelaiune;
piisavuse märkimisel -lt, käest; с тебя и этого достаточно sinult piisab ka sellest, sinu käest on sellestki küllalt, хватит с вас teilt ~ teie käest aitab ~ piisab; III с твор. п. . kaasnevuse märkimisel -ga, koos, ühes, seltsis; я с тобой mina ja sina, mina sinuga, мы с ним mina ja tema, повидать отца с матерью isa-ema nägema, он пришёл с другом ta tuli sõbraga, с кем вы там были kellega koos te seal olite, шёл дождь со снегом sadas lörtsi ~ lumesegust vihma, сосиски с капустой viinerid kapsaga;
lisa v täienduse märkimisel -ga, koos, ühes; уплатить долг с процентами võlga koos ~ ühes protsentidega (ära) maksma ~ tasuma, выговор с предупреждением noomitus koos hoiatusega, два с половиной километра kaks ja pool kilomeetrit, семь километров с гаком kõnek. (tublisti) üle seitsme kilomeetri, seitse kilomeetrit millegagi, часа три с гаком kõnek. (tublisti) üle kolme tunni;
tegevuse, seose, suhte v juhtumiga hõlmatud objekti märkimisel -ga, -st, liitsõna; вырвать с корнем juurtega välja kiskuma, укрыться с головой одеялом tekki üle pea tõmbama, peadpidi teki alla pugema, сесть с ногами на диван jaluli ~ jalgupidi diivanile ronima, спорить с учителем õpetajaga vaidlema, торговаться с продавцом müüjaga ~ kaupmehega tingima, соревноваться с соседним заводом naabertehasega võistlema, авария с самолётом lennuõnnetus, õnnetus lennukiga, с работой обстоит хорошо tööga on asjad korras, tööasjad on korras, у него плохо с сердцем tal on süda haige ~ südamega halvad lood, справиться с работой tööga toime tulema, бороться с засухой põuaga ~ põua vastu võitlema, быть осторожным с огнём tulega ettevaatlik olema, поспешить с выводами järelduste tegemisega kiirustama, ennatlikult ~ kiirustamisi järeldama, познакомить с девушкой neiuga tuttavaks tegema ~ tutvustama, поссорить с другом sõbraga tülli ajama, разойтись с мужем mehest ~ mehega lahku minema, связаться с Москвой по телефону Moskvaga telefoni teel ühendust ~ telefoniühendust võtma ~ saama, согласиться с выводами järeldustega nõustuma ~ nõus olema, сравнить с оригиналом originaaliga võrdlema, с подлинным верно ärakiri õige, originaalile ~ algkirjale vastav;
tunnuse, omaduse v omamise märkimisel -ga; девочка с косичками patsidega tüdruk, человек с бородой habemega mees, кошка с котятами poegadega kass, она девушка с характером ta on iseloomuga tüdruk, sel tüdrukul on iseloomu, задача с двумя неизвестными kahe tundmatuga ülesanne, нос с горбинкой kühmus ~ kongus nina, человек с талантом andekas mees, со званием майора majori auastmes, у него чёрная с проседью борода ta mustas habemes on halli, tal on hallisegune must habe, он остался с тремя рублями tal jäi kolm rubla taskusse;
liigi v laadi märkimisel -ga, liitsõna; мешок с мукой jahukott, kott jahuga, бутылка с молоком piimapudel, pudel piimaga, пирог с мясом lihapirukas, бутерброд с сыром juustuvõileib, письмо с жалобой kaebekiri, заявление с просьбой об увольнении lahkumisavaldus, шаг с поворотом pöördsamm, пакеты с подарками kingituspakid;
toimimisviisi märkimisel -lt, -sti, -ga; есть с жадностью ahnelt ~ ahnesti sööma, одеваться со вкусом maitsekalt riietuma, читать с выражением ilmekalt lugema, ударить с силой jõuga lööma, ждать с нетерпением kannatamatult ~ maldamatult ~ kannatamatusega ootama, найти с трудом suure vaevaga ~ suurivaevu leidma, слушать с улыбкой naeratades ~ naerusui kuulama, идти с песнями lauluga ~ lauldes minema, обняться с плачем nuttes teineteist ~ üksteist embama;
vahendi märkimisel -ga, abil, varal, kaudu; послать с курьером kulleriga saatma, уехать с ранним поездом varase rongiga ära sõitma, рассматривать с лупой luubiga vaatlema, мыть с мылом seebiga pesema;
naabruse v ligiduse märkimisel kõrval, kõrvuti, kõrvu, tasa, ühetasa; комната смежная с кухней köögi kõrval asuv tuba, tuba köögi kõrval, сидеть рядом с сестрой õe kõrval ~ õega kõrvuti istuma, в уровень с землёй maaga ~ maapinnaga tasa ~ ühetasa, maapinna joonel ~ tasandil;
aja märkimisel -ga, ajal, jooksul, kestel, vältel; с годами вкусы меняются aastatega ~ aastate jooksul maitse muutub, поумнеть с возрастом vanemaks saades targemaks minema, встать с зарёй koiduga ~ koidu ajal tõusma;
muud laadi väljendites; проснуться с головной болью peavaluga ärkama, с болью в сердце südamevaluga, сделать с намерением meelega ~ tahtlikult ~ sihilikult ~ nimme ~ vihutsi tegema, ездить с визитами visiite tehes ringi sõitma, я позвал вас с тем, чтобы... kutsusin teid selleks, et...
остаться с глазу на глаз с кем nelja silma alla jääma kellega; переминаться с ноги на ногу (jalalt jalale) tammuma; валить с ног jalust maha rabama ~ niitma; сойти с ума aru ~ mõistust kaotama, hulluks minema; продать с молотка oksjonil maha müüma; покатиться со смеху kõnek. naerust kõveras olema; беситься с жиру kõnek. heast elust hukka minema ~ hukas olema, hea elu peal lolliks minema, ei sünni sööma ega mahu magama; с иголочки nõelasilmast tulnud, uhiuus, tuliuus, tuttuus; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; с рук на руки käest kätte; с глаз долой (1) silma alt ära, (2) kao mu silmist; как с гуся вода kõnek. кому nagu hane selga vesi kellele; ни с того ни с сего asja ees, teist taga, heast-paremast, niisama heast peast; мальчик с пальчик pöialpoiss, päkapikk; уйти с головой во что millesse (üle pea) sukelduma; остаться с носом kõnek. pika ninaga jääma; столкнуться нос с носом kõnek. ninapidi kokku jooksma; бог с ним jumal temaga; и дело с концом kõnek. ja asi sellega, ja asi ants ~ vask ~ tahe
сборный 126 П
kogunemis-, kogumis-; сборный пункт kogunemiskoht, kogunemispunkt, tehn. kogumispunkt (mahutite süsteem), сборный штрек mäend. kogumisstrekk;
juhuslikult kokkuseatud, juhuslik; мебель в комнате была сборная mööbel toas oli juhuslikult valitud, сборная программа kirev kava, segaeeskava;
koond-; сборная команда koondis, koondvõistkond, koondmeeskond, koondnaiskond;
kokkupandav, monteeritav, tari-, koostatav; сборный дом kokkupandav ~ monteeritav maja, сборные подмости ehit. monteeritud töölavad, inventartöölavad, сборный бетон monteeritav betoon, taribetoon, сборные конструкции tarikonstruktsioonid
сборочный 126 П
kooste-, koostamis-, montaaži-, tari-, rakestus-; сборочный цех koostetsehh, montaažitsehh, сборочный конвейер koostekonveier, сборочный штамп tehn. koostestants, сборочная единица koost(-u), сборочный чертёж koostejoonis, сборочные леса ehit. montaažitelling(ud);
kõnek. kogunemis-, kogumis-
светлый 126 П (кр. ф. светел, светла, светло, светлы)
valge, ere, valgusküllane, hele; светлое солнце ere päike, светлая комната valge ~ valgusküllane tuba, светлая ночь (kuu)valge öö, светлое пальто hele mantel, светлые глаза heledad silmad, светлый шрифт trük. harilik kiri;
selge (ka ülek.), läbipaistev; светлая вода selge vesi, светлый ручеёк selge ojake, светлое стекло läbipaistev klaas, свет голос selge hääl, свет ум selge aru ~ mõistus;
ülek. helge, kirgas; светлые воспоминания helged mälestused, светлая радость puhas ~ kirgas rõõm, светлое будущее helge tulevik, светлая жизнь õnnelik elu, светлые стороны кого-чего kelle-mille head küljed ~ omadused, светлая личность kirgas isiksus, светлый образ helge kuju, светлая память о ком helge mälestus, светлый взгляд на жизнь optimistlik ellusuhtumine;
(без кр. ф.) kirikl. lihavõtte-, ülestõusmis-; светлый праздник lihavõtted, ülestõusmispühad, lihavõttepühad, светлое воскресенье esimene lihavõttepüha;
светлая голова (1) helge ~ selge ~ tark pea, (2) tarkpea
следующий 124
действ. прич. наст. вр. Г следовать;
прич. П järgnev, järgmine; на следующий день järgmisel päeval, на следующий день после чего millele järgneval päeval, в следующий раз järgmisel korral, järgmine kord, в следующем номере журнала ajakirja järgmises numbris, письмо следующего содержания järgmise sisuga ~ järgmisesisuline kiri, следующим образом järgmiselt, järgmisel moel; вызываются следующие лица kutsutakse välja alljärgnevad ~ järgmised isikud;
П С следующий м. од., следующая ж. од., следующее с. неод. järgmine; кто следующий kes on järgmine, от вас требуется следующее teilt nõutakse järgmist
слёзный 126 П
anat. pisara-; слёзное канальце pisarakanalike, слёзный мешок pisarakott, слёзные железы pisaranäärmed, слёзная кость pisaraluu;
pisarais, pisarane, nutune; слёзные глаза pisarais ~ vett täis ~ veekalkvel silmad;
kõnek. hale, nutmapanev; слёзная просьба härdameelne palve, слёзное письмо pisaraterohke ~ pisaraist nõretav kiri, слёзная комедия kirj. pisarakomöödia
слепой 120 П
(кр. ф. слеп, слепа, слепо, слепы) pime (nägemisvõimetu; ka ülek.); слепой мальчик pime poiss, слепой щенок pime kutsikas, он совершенно слепой ta on täiesti pime, она слепая на один глаз ta on ühest silmast pime, ta ei näe ühe silmaga, слепой от рождения мальчик pimedana sündinud ~ sünnilt pime poiss, слепая любовь pime ~ sõge armastus, слепое счастье pime õnn, слепое доверие pimesi usaldamine, pime usaldus, слепое повиновение pimesi allumine ~ kuulekus ~ kuuletumine, слепой от злости vihast pime ~ sõge, слепой дождь nõiavihm;
pime-; umb-; слепой полёт lenn. pimelend, слепая посадка lenn. pimemaandumine, слепая печать trük. pimetrükk, слепое пятно anat. pimetähn (silmas), слепая кишка anat. pimesool, umbsool, слепой метод pimemeetod, kümnesõrmemeetod (masinakirjutamisel, masinladumisel), слепая долина geol. umborg, слепая шахта mäend. umbkaevus, umbšaht, слепой ствол mäend. pimešaht, слепое месторождение mäend. peitmaardla, слепая карта van. kontuurkaart, слепой опыт, слепая проба keem. tühikatse, pimekatse;
ülek. ebaselge, ähmane, tuhm; слепой шрифт tuhm kiri;
П С слепой м., слепая ж. од. pime; училище для слепых pimedate kool, азбука для слепых pimedate (kirja) tähestik;
слепая курица kõnek. pime kana
слупить 323a Г сов. несов. слупливать что, с кого-чего koorima (madalk. ka ülek.); слупить кору с дерева puud koorima, puult koort kiskuma, слупить шелуху с зерна teri kroovima, слупить деньги kellelt raha nöörima, keda koorima, kröönima
стенографический 129 П stenograafiline, kiirkirja-, kiirkirjas kirjutatud; стенографический шрифт kiirkiri, stenograafiline kiri, стенографическая машина stenografeer(imis)masin, kiirkirjamasin
стереться 243 Г сов. несов. стираться I
ära ~ katki ~ maha kuluma ~ hõõrduma; подошвы стёрлись tallad on kulunud, краска стёрлась со стены värv on seinalt maha kulunud, монета стёрлась münt on kulunud, надпись стёрлась kiri on kustunud (näit. hauaplaadil);
ülek. tuhmuma, kustuma; подробности стёрлись в памяти üksikasjad on mälus tuhmunud ~ kustunud
стёртый 119
страд. прич. прош. вр. Г стереть;
прич. П hõõrdunud, kulunud (ka ülek.); стёртая нога ärahõõrutud ~ hõõrdunud jalg, стёртая монета kulunud münt, стёртые ступеньки kulunud astmed, стёртая фраза kulunud ~ äraleierdatud ütlus, стёртая надпись kustunud kiri (näit. hauaplaadil)
строение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) van. ehitamine, ehitustöö;
hoone, ehitis; кирпичное строение tellishoone, хозяйственное строение majandushoone, нижнее строение ehit. alus, верхнее строение ehit. pealisehitis, пролётное строение ehit. sildeehitis, надсводное строение võlvipealis (sillal);
ehitus, struktuur, ülesehitus, tekstuur; puidut. toim, süü, kiri; med. kudum, koetis; строение почвы mulla ehitus, строение атома aatomi ehitus ~ struktuur, строение ядра tuuma ehitus ~ struktuur, строение капитала maj. kapitali struktuur, строение кожи naha tekstuur, строение пород kivimite tekstuur ~ toim, строение древесины puidu tekstuur ~ toim ~ süü ~ kiri, логическое строение loogiline ülesehitus, организационное строение партии partei organisatsiooniline (üles)ehitus
сыпануть 337 (без страд. прич.) Г сов. однокр. к сыпать madalk.
что, чего viskama; сыпануть снег в лицо lund näkku viskama, сыпануть зерна птицам lindudele teri viskama ~ puistama;
ootamatult ~ kiiresti tegema ~ tegutsema;
(nagu püssist lastult) välja paiskuma ~ tormama ~ sööstma; толпа сыпанула на площадь rahvamurd paiskus väljakule
тёплый 119 П (кр. ф. тёпел, тепла, тепло, теплы)
soe (ka ülek.); soe-; тёплый луч солнца soe päik(e)sekiir, тёплая комната soe tuba, тёплые носки soojad sokid, тёплое молоко soe piim, тёплая ванна soe vann ~ kümblus, тёплый климат soe kliima, тёплое течение soe hoovus, тёплый источник soojaveeallikas, soe allikas, тёплые страны soojad maad, lõunamaad, тёплый бетон ehit. soebetoon, тёплый приём soe ~ sõbralik vastuvõtt, тёплые слова soojad ~ südamlikud sõnad, тёплое письмо südamlik kiri, тёплый голос mahe hääl, тёплые тона soojad ~ mahedad toonid;
(без кр. ф.) soe, köetav, küttega, soojustatud; тёплый коридор köetav ~ soe koridor;
тёплое местечко kõnek. soe koht; сказать пару тёплых слов (1) paar lahket ~ südamlikku ~ ilusat sõna ütlema, (2) madalk. paar krõbedat sõna ütlema; тёплая компания kõnek. (1) lõbus seltskond, (2) paras ~ omasuguste punt ~ kamp
толстущий 124 П kõnek. väga paks ~ jäme ~ tüse, jõmmakas, jurakas, jumikas; толстущее письмо hästi paks kiri, толстущий мужчина jõmmakas mees, jõmm
транспарант 1 С м. неод. transparent (kujutis v. kiri läbipaistval materjalil); jooneleht; ped. lüümik; праздничные транспаранты на улицах pidupäevatransparendid tänavail
трёх- часть сложных слов kolm-, kolme(-), kolmik-, tri-; трёх-колёсный kolmerattaline, kolme rattaga, трёх-член mat. kolmliige, trinoom, трёх-дольная стопа kirj. kolmikvärsijalg, трёх-окись keem. trioksiid
трещание 115 С с. неод. (без мн. ч.)
pragisemine, pragin, praksumine, raksumine, ragisemine, ragin, rigisemine, rigin, rägisemine, rägin, paukumine, plärisemine, plärin, tärisemine, tärin, tirisemine, tirin, kärisemine, kärin;
siristamine, sirin, sädistamine, sädin, kädistamine, kädin;
ülek.
три- часть сложных слов kolm-, kolme-, kolmik-, tri-
труба 53 С ж. неод.
toru; tõri; korsten; kanal, lõõr, truup; водопроводная труба veetoru, veevärgitoru, водосточная труба vihmaveetoru, сточная труба kanalisatsioonitoru, äravoolutoru, вытяжная труба tõmbetoru, (tõmbe)korsten, выхлопная ~ выпускная труба väljalasketoru, tühjendustoru, обсадная труба manteltoru, дорожная труба (tee)truup, дымовая труба korsten, печная труба ahjukorsten, слуховая труба anat. kuulmetõri, зрительная ~ подзорная труба pikksilm, переговорная труба kõnetoru, ruupor, аэродинамическая труба aerodünaamiline toru ~ kanal ~ tunnel, рудная труба mäend. maagilõõr, Фаллопиева ~ маточная труба anat. munajuha, ovidukt, органная труба orelivile, пускать по трубам toru kaudu ~ torutsi juhtima, хвост трубой kõnek. (1) saba püsti, (2) ülek. saba selga (ja minema), из трубы идёт дым korstnast tuleb ~ tõuseb suitsu, дым поднимается трубой suits tõuseb otse üles, сложить руки трубой (hüüdmisel) käsi suu ette torusse panema;
muus. trompet, truba (kõnek.); pasun;
(jahimeeste keeles) rebasesaba;
кому-чему, без доп. в функции предик. madalk. lõpp; ему труба ta on omadega täitsa läbi, после холодной зимы молодым яблоням труба pärast külma talve on noored õunapuud kõik läbi ~ mokas;
дело -- труба kõnek. lood on halvad, asi on sant; вылететь в трубу kõnek. (1) korstnasse lendama, (2) purupaljaks jääma, põhja kõrbema; пускать ~ пустить в трубу kõnek. (1) кого keda puupaljaks tegema ~ koorima, laostama, (2) что mida läbi lööma, ära raiskama, korstnasse kirjutama, tuulde laskma; пройти огонь и воду и медные трубы kõnek. tulest ja veest ~ paksust ja vedelast läbi käima; иерихонская труба Jeeriku pasun; держи хвост трубой madalk. ära nina norgu lase, pea püsti
трубка 72 С ж. неод.
dem. toru(ke), tõri; tuub; стеклянная трубка klaastoru, резиновая трубка kummitoru, kummivoolik, гофрированная трубка voltvoolik, телефонная трубка telefonitoru, телевизионная трубка televiisoritoru, teleritoru, kineskoop, паяльная трубка jootel, jootekolb, трубка для выслушивания med. kuulatlustoru, stetoskoop, дыхательная трубка anat. hingekõri, hingetoru, пыльцевая трубка bot. tolmutoru, рентгеновская трубка el. röntgenitoru, бродильная трубка toid. käär(imis)toru, сердцевинная трубка puidut. säsiõõs, идти ~ пойти ~ выходить в трубку bot. kõrsuma; kõrt looma;
rull; трубка бумаги paberirull, свернуть ~ сложить трубкой ~ в трубку rulli keerama;
piip; набивать трубку piipu toppima, курить трубку piipu suitsetama ~ tõmbama ~ popsima ~ popsutama;
курить ~ закурить трубку мира rahupiipu tegema
уверительный 126 П van. kinnitus-, tõendus-, veenev, uskumapanev, kinnitav, tõendav; уверительный голос veenev ~ kinnitav hääl, уверительное письмо tõenduskiri, kinnitav kiri
узор 1 С м. неод. muster, kiri, ornament; причудливый узор keeruline ~ keerukas muster, цветастый узор lillkiri, lilleline muster, узор ткани kanga ~ riide muster, узор для вышивания tikkimismuster, tikkemuster, морозный ~ ледяной узор jäälilled, узор варежек kindakiri, с мелким узором kirbukirja, krähmukirja
узорчатый 119 П (кр. ф. узорчат, узорчата, узорчато, узорчаты) mustriline, kiri-, kirjatud, kirjaline, -kirja; узорчатая ткань mustriline ~ mustriga ~ musterdatud riie, kirikangas, kirjatud ~ kirjadega kangas, узорчатая древесина kiripuit, kirjaline puit, узорчатый пояс kirivöö
устав II 1 С м. неод. (без мн. ч.) lgv ustaav (slaavi kiri)
финикийский 129 П Foiniikia, foiniikia; финикийское письмо foiniikia kiri (vanasemiidi konsonantkiri)
холка 72 С ж. неод. turi (hobusel vm. veoloomal); lakk;
намять холку кому madalk. kellele (1) peapesu tegema, (2) vastu kaela ~ kere peale andma
хребет 7 С м. неод.
anat. (looma) selgroog, lülisammas; спинной хребет selgroog, lülisammas;
ülek. madalk. turi, selg; взвалить мешок на хребет kotti selga ~ turjale vinnama ~ upitama, сидеть на хребте у кого madalk. kelle kukil ~ turjal istuma (ka ülek.);
ülek. (laine-, mäe)hari;
(ahel)mäestik; mäeahelik; seljandik, seljak; горный хребет (1) mäeahelik, (2) mäeselg, mäehari, Уральский хребет Uurali mäeahelik, водораздельный хребет hüdr. veelahkmeseljandik;
ломать ~ гнуть хребет на кого kõnek. kelle heaks selga küürutama, tööd rühmama ~ murdma, rügama; гнуть хребет перед кем kelle ees koogutama, selga küürutama, kintsu kaapima; сломить хребет кому kõnek. kelle selgroogu murdma
цикада 51 С ж. од. tirt, tsikaad (putukas); настоящие v певчие цикады zool. tsikaadlased, siristilased (Cicadidae)
чужой 123 П
võõras; чужое письмо võõras kiri, под чужим именем võõra nime all, в чужой стороне, в чужих краях võõrsil, võõral maal, чужие вещи võõrad ~ teiste asjad, чужие обычаи võõrad kombed, расплачиваться за чужие грехи teiste pattude eest nuhelda saama, вмешиваться в чужие дела oma nina võõrastesse ~ teiste asjadesse toppima, он мне совсем чужой ta on mulle täiesti võõras;
П С чужой м, чужая ж. од. võõras; стесняться чужих võõraid häbenema, võõrastama, võõristama;
П С чужое с. неод. võõras asi, teiste oma; не бери чужое ära võta teiste asju;
петь с чужого голоса kelle laulu laulma, teiste suu järele olema, teistele järele kiitma; с чужого плеча kantud, teiste seljast pärit; есть чужой хлеб armuleiba sööma, teiste kulul elama; чужими руками жар загребать kõnek. teiste turjal ~ nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma, teistel kastaneid tulest välja tuua laskma
шелушить 287a Г несов. что
koorima, (kestast v. koorest v. kõlust) puhastama; шелушить горох (1) herneid koorima, (2) herneid lüdima, шелушить зёрна teri kroovima, шелушить орехи pähkleid puhastama;
kestendama ~ ketendama panema; сухой ветер шелушиит кожу kuiv tuul paneb naha kestendama
шлем II 1 С м. неод. slämm (kõigi tihide v. ainult ühe tihi võtt mõnes kaardimängus); малый шлем väike slämm, большой шлем suur slämm
шрифт 1, 3 С м. неод. kiri, kirjaliik, šrift (trüki- v. kunstiline kiri); каллиграфический шрифт ilukiri, kalligraafiline kiri, латинский шрифт ladina kiri, готический шрифт gooti kiri, афишно-плакатный шрифт plakatkiri, прямой шрифт püstkiri, жирный шрифт jäme ~ paks ~ rasvane kiri, полужирный шрифт pooljäme ~ poolpaks ~ poolrasvane kiri, наклонный шрифт kaldkiri, курсивный шрифт kursiiv(kiri), светлый шрифт harilik kiri, мелкий шрифт peenike ~ väike (trüki)kiri, крупный шрифт suur (trüki)kiri, стенографический шрифт kiirkiri, stenograafiline kiri
шрифтовой 120 П kiri-, šrift-, kirja-, šrifti-; шрифтовое выделение trük. kirieristus, kirjaline eristus (eristamine teistsuguse kirja abil)
эпистола 51 С ж. неод. kirj. epistel (kirjanduslikus vormis läkitus, värsskiri); nalj. kiri, läkitus
эпистолярный 126 П kiri-, kirja-, epistolaar-, kirjakujuline, epistolaarne; эпистолярный роман kiriromaan, эпистолярное наследие писателя kirjanikult jäänud kirjavahetus, kirjaniku epistolaarpärand, эпистолярный стиль epistolaarne stiil
юсовый 119 П lgv., aj. jussi(de)ga; юсовое письмо jusse kasutav kirjaviis, jussidega kiri
яванский 129 П Jaava, jaava-; Яванский жёлоб Jaava süvik (India ookeani sügavaim osa), яванский язык jaava keel, яванское письмо jaava kiri, яванская литература jaava kirjandus

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur