Sisukord
Serbia keele põhitähestik on kürilliline, ent paralleelselt on kasutusel ladina tähestik, mis 1954. a Novi Sadi kokkuleppe kohaselt on samane horvaadi ladina tähestikuga. Serbia nimede kirjutamiseks soovitab seda tähestikku kasutada ÜRO (1977), Eestis on selle heaks kiitnud vabariiklik õigekeelsuskomisjon (1977).
Tähetabel
| Tähed | Vasted | Näited |
|---|---|---|
| А а | = a | Апатин = Apatin, Радан = Radan |
| Б б | = b | Бачки Петровац = Bački Petrovac, Бабичка гора = Babička gora |
| В в | = v | Ваљево = Valjevo, Војводина = Vojvodina |
| Г г | = g | Гоч = Goč, Пожега = Požega |
| Д д | = d | Дурмитор = Durmitor, Радљево = Radljevo |
| Ђ ђ | = đ1 | Ђурђево = Đurđevo, Инђија = Inđija |
| Е е | = e | Ердевик = Erdevik, Кнежевац = Kneževac |
| Ж ж | = ž | Жабаљ = Žabalj, Пожаревац = Požarevac |
| З з | = z | Зајечар = Zaječar, Светозарево = Svetozarevo |
| И и | = i | Ириг = Irig, Кнић = Knić |
| Ј ј | = j | Јагодина = Jagodina, Крагујевац = Kragujevac, Бечеј = Bečej |
| К к | = k | Кикинда = Kikinda, Кукавица = Kukavica |
| Л л | = l | Лесковац = Leskovac, Палатна = Palatna |
| Љ љ | = lj | Љубишња = Ljubišnja, Краљево = Kraljevo |
| М м | = m | Мали Иђош = Mali Iđoš, Темерин = Temerin |
| Н н | = n | Ниш = Niš, Сента = Senta |
| Њ њ | = nj | Његош = Njegoš, Кањижа = Kanjiža |
| О о | = o | Опово = Opovo, Копаоник = Kopaonik |
| П п | = p | Панчево = Pančevo, Лапово = Lapovo |
| Р р | = r | Рума = Ruma, Сувобор = Suvobor |
| С с | = s | Сомбор = Sombor, Осечина = Osečina, Врбас = Vrbas |
| Т т | = t | Тител = Titel, Петровац = Petrovac |
| Ћ ћ | = ć | Ћава = Ćava, Пећинци = Pećinci, Белушић = Belušić |
| У у | = u | Ужице = Užice, Дубовац = Dubovac |
| Ф ф | = f | Фрушка гора = Fruška gora, Јефтићи = Jeftići |
| Х х | = h | Хладне Воде = Hladne Vode, Клеков врх = Klekov vrh |
| Ц ц | = c | Цуљковић = Culjković, Суботица = Subotica |
| Ч ч | = č | Чачак = Čačak, Сечањ = Sečanj |
| Џ џ | = dž | Џеп = Džep, Оџаци = Odžaci |
| Ш ш | = š | Шабац = Šabac, Пештер = Pešter |
- Vahel on selle tähe vastena kasutusel ka dj: Ђукановић = Đukanović (~ Djukanović).
Tabeli näited on kogutud siinse dokumendi jaoks.
Tähestiku kursiivivormid võivad mõneti erineda nt vene vastavatest vormidest (pöörake tähelepanu Г, П, Т väiketähtedele):

Vt ka
Kirjandus
- Tiiu Erelt, Bulgaaria ja serbohorvaadi nimed eesti kirjas. (Vabariiklikus õigekeelsuskomisjonis.) – Keel ja Kirjandus, 1977, nr 5, lk 298–299.