Ana Frankenberg-Garcia Learners’ use of corpus examples revisted
Robert Lew Online dictionary skills
Paul Cook, Jey Han Lau, Michael Rundell, Diana McCarthy and Timothy Baldwin A lexicographic appraisal of an automatic approach for detecting new word senses
Krzysztof Nowak and Bruno Bon Wiki Lexicographica: Linking Medieval Latin Dictionaries with Semantic MediaWiki
Daniele Besomi Graphical representation of the web of knowledge. Analyzing the local hierarchies and the global web of connections in a specialized encyclopedia
Mohammed Attia and Josef Van Genabith The Ultimate Jellyfish Dictionary for Arabic
Serge Verlinde, Margarita Alonso Ramos and Leo Wanner Writing assistants and automatic lexical error correction: Word combinatorics
Theo Bothma and Rufus Gouws Mapping indicators in print dictionaries to structural descriptions in e-dictionaries
Andrea Abel and Christian M. Meyer The dynamics outside the paper: user contributions to online dictionaries
Carolin Müller-Spitzer Empirical data on contexts of dictionary use
Theo Bothma, Ulrich Heid and Danie Prinsloo Implementing decision support for text production in e-dictionaries
Jonatan Uppström, Markus Forsberg, Lars Borin, Leif-Jöran Olsson and Olof Olsson The lexical editing system of Karp
Sylviane Granger, Serge Verlinde, Kristin Blanpain, Marie-Aude Lefer, Magali Paquot and Laurence Roberfroid The KUCL trilingual university terminology database: A dynamic web-based tool
Carolin Müller-Spitzer and Kristel Proost Kommunikationsverben in OWID: An online reference work of German communication verbs with advanced access structures (Software Demonstration)
Yongwei Gao On the Appification of Dictionaries: From a Chinese Perspective
Carla Parra Escartín, Gyri Smørdal Losnegaard, Gunn Inger Lyse Samdal and Pedro Patiño García Representing Multiword Expressions in Lexical and Terminological Resources: An Analysis for Natural Language Processing Purposes
Daiga Deksne, Inguna Skadiņa and Anders Vaisljevs The modern electronic Dictionary that always gives an answer
Pol Moreno, Gabriela Ferraro and Leo Wanner Can we determine the semantics of collocations without using semantics?
Emma Sköldberg, Lars Borin, Linnéa Bäckström, Markus Forsberg, Benjamin Lyngfelt, Julia Prentice, Rudolf Rydstedt, Sofia Tingsell and Jonatan Uppström Between Grammars and Dictionaries: a Swedish Constructicon
Danie Prinsloo, Ulrich Heid and Theo Bothma Linking e-dictionaries to advanced processed corpus data
Peter Meyer Advanced graph-based searches in an Internet dictionary portal
Henrik Lorentzen, Nicolai H. Sørensen and Lars Trap-Jensen An odd couple – corpus frequency and look-up frequency: what relationship?
Carole Tiberius, Jan Niestadt and Boudewijn van Den Berg Advanced Search: How To Annoy Experts and Confuse Everyone Else
Antoine Chalvin, Egle Eensoo and François Stuck Mining a parallel corpus for automatic generation of Estonian grammar exercises
Gala Nuria, Francois Thomas and Fairon Cédrick Towards a French lexicon for users with language disorders: NLP helping to bridge the gap between traditional dictionaries and specialized lexicons
Hindrik Sijens and Anne Dykstra Language Web for Frisian
Antoine Chalvin, Egle Eensoo and François Stuck Core Concepts in Estonian Wordnet
Sharon Creese and Hilary Nesi Exploring the relationship between language shift and dictionary compilation in the age of the collaborative dictionary
Iztok Kosem, Polona Gantar and Simon Krek Automation of lexicographic work: an opportunity for both lexicographers and crowd-sourcing
Natasa Logar Berginc and Iztok Kosem TERMIS: A corpus-driven approach to compiling an e-dictionary of terminology
Karlheinz Moerth, Gerhard Budin and Matej Durco European Lexicography Infrastructure Components
Karlheinz Moerth, Stephan Prochazka, Thierry Declerck and Omar Siam Spiralling towards perfection: an incremental approach for mutual lexicon-tagger improvement
Adam Kilgarriff, Milos Husak and Milos Jakubicek Automatic Collocation Dictionaries
Adam Kilgarriff, Vojtech Kovar and Ana Frankenberg-Garcia Bilingual word sketches: three flavours
Holger Hvelplund, Adam Kilgarriff, Vincent Lannoy and Patrick White Corpus Methods for Online Dictionary Coverage and Search Engine Optimisation
Jacques Van Keymeulen and Veronique De Tier Word Bank of the Dutch Dialects
Veronique De Tier and Jacques Van Keymeulen Word Bank of the Dutch Dialects (software presentation)
Danica Salazar The electronic OED and World Englishes
Agnes Tutin and Achille Falaise Multiword expressions in scientific discourse: a corpus-driven database
Simon Krek, Helena Dobrovoljc, Kaja Dobrovoljc and Damjan Popič Online Style Guide for Slovene as a Language Resources Hub
Ilan Kernerman Dictionary n. Obsolete? Before and afterwords
Stefan Engelberg The loanword portal of the Institute of German Language as a new type of a collaborative dictionary net
Roberto Theron Enabling visual analysis in historical lexicography through highly interactive and natural user interfaces
Isabella Chiari Connecting frequency lists and dictionaries: homonym account and incidence in the basic vocabulary of Italian
Christian-Emil Ore and Oddrun Grønvik What should the electronic dictionary do for you – and how?
Tobias Roth Going Online with a German Collocations Dictionary
Akshay Minocha, Siva Reddy and Adam Kilgarriff Feed Corpus: An Ever Growing up-to-date Corpus
Mārcis Pinnis, Tatiana Gornostay, Raivis Skadiņš and Andrejs Vasiļjevs Online Platform for Extracting, Generating and Reusing Multilingual Terminology Data



Michele Van der Merwe The Influence of the User Needs Paradigm in Specialised Lexicography: Some Reflections in Connection with two South African Wine Dictionaries
Anna Dziemianko Colorful dictionaries: The effect of colored functional labels on online dictionary use and the retention of grammatical information
Orsolya Vincze and Margarita Alonso Ramos Testing an electronic collocation dictionary interface: Diccionario de Colocaciones del Español
Orsolya Vincze For a more effective presentation of collocation data in dictionaries: an experimental study
Erika Rimkute and Jolanta Kovalevskaite The First Corpus-based Dictionary of Lithuanian Phrases
Gintare Grigonyte, Simon Clematide and Fabio Rinaldi How preferred are preferred terms?
Tinatin Margalitadze and George Keretchashvili From DOC Files to a Modern Online Dictionary
Heili Orav Core Concepts in Estonian Wordnet
Ellert Johannsson Beyond the Paper – Transitioning from a Printed Edition to a Web-based Publication
Magdalena Perdek and Grzegorz Krynicki Extraction of English phrasal verbs and their Polish equivalents from a parallel corpus
Eveline Wandl-Vogt and Thierry Declerck Turning a dictionary around in the Web 2.0 surroundings
Jeong Cheol A Case Study of Making Bilingual Dictionary with Parallel Corpus
Ales Chejn Lexicographic tool Dictionary system
Kaarlo Voionmaa and Karin Friberg Heppin Using support verbs in FrameNet annotations
Valeria Zotti A new on-line multifunctional database to support translators’ work